cone – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 20 Results  www.montblanc.com
  Wassily Kandinsky  
cone shaped like the onion domes of Moscow
• La forme du cône rappelle les clochers à bulbe de Moscou
• con forma de cono, como las cúpulas de cebolla de Moscú
  Gaius Maecenas  
• Maecenas's portrait on the bottom of the cone
• Imagen de Mecenas en el extreme de la contera
  Honoré de Balzac  
• Gold coated cap head ring, platinum-plated cap ring, platinum-plated brass cone ring
• Anneau du sommet du capuchon doré, anneau du capuchon platiné, anneau du cône en laiton platiné
• Anillo superior dorado, anillo del capuchón platinado y anillo de la contera de metal platinado
  Peggy Guggenheim  
The linear design of clip and cap, as well as the lines and shapes of black lacquer inlays in the platinum-plated cap and barrel, are inspired by Art Deco works from her collection. The red lacquer inlay spiral on the cone represents the striped mooring poles lining Venetian waterways.
Las obras art decó de su colección sirven de inspiración al diseño lineal del clip y el capuchón, así como a las líneas y formas de incrustaciones lacadas en negro del capuchón y del depósito plaqué-platino. Las incrustaciones en rojo que rodean el cono representan los postes de amarre a rayas que se alinean en las aguas venecianas. Las cabezas de león grabadas en el anillo del capuchón hacen referencia a las del palacio veneciano de Peggy Guggenheim, el Palazzo Venier dei Leoni, así como al León de San Marcos, símbolo de Venecia. En memoria de los perros que tanto adoraba, el plumín artesanal de oro 750 de la Patron of Art Edition Peggy Guggenheim cuenta con un fino grabado de las patas de la raza favorita de Peggy Guggenheim.
  The Legend of Zodiacs -...  
The cap ring is engraved with the coming year of the rooster, 2017, as well as the six previous years that fell under the sign of the rooster. A citrine is set into the cone, while the proud, lightbringing rooster itself is celebrated in a fine engraving on the handcrafted, rhodium-coated Au 750 gold nib.
Dédiée au Coq de feu, l’Édition Limitée 8x8x8 de Montblanc met également à l’honneur le numéro porte-bonheur des cultures asiatiques : le 8. Selon les croyances qui les ont forgées, la répétition de ce chiffre multiplie son facteur chance. Ce stylo bijou s’habille d’une précieuse laque d’un noir profond et d’un capuchon en argent massif 925 rehaussé d’un coq dessiné à la main. L’anneau du capuchon est gravé du chiffre 2017 symbolisant la prochaine année du coq, ainsi que des six années précédentes placées sous le signe du coq. Une citrine est incrustée dans le cône, tandis qu’un coq, fier et lumineux, est délicatement gravé sur la plume en or 750 rhodié, faite à la main.
Dedicada al gallo de fuego, la Edición Limitada 8x8x8 de Montblanc también rinde homenaje al número de la suerte en las culturas asiáticas. 8. De acuerdo con las creencias culturales, la repetición del número aumenta la buena suerte. Esta joya de escritura en laca preciosa de color negro intenso con capuchón de plata de ley 925 luce un gallo elaborado a mano. El anillo del capuchón lleva grabado el año del gallo, que comenzará en 2017, así como los seis años anteriores de este signo. El cono presenta un engarzado de cuarzo, mientras que el orgulloso y llamativo gallo destaca gracias al refinado grabado del plumín de oro macizo Au 750 rodiado.
  Gaius Maecenas  
In Edition 888, this first line is rendered in 750 solid gold on a skeletonised cap, which features a ring engraved with "Gaius Cilnius Maecenas". Edition 888 also features Maecenas's portrait on a replica ancient Roman coin positioned on the bottom of the cone.
La forme des deux éditions est inspirée d’une colonne de temple romain. Le stylo de l’édition 4810 est en laque marbrée tandis que le corps de l'édition 888 est en marbre véritable, en hommage à ce matériau hautement symbolique de l'Empire romain.
El primer verso de la Oda de Horacio a Mecenas está grabado en el capuchón de la Edición 4810, elaborado en plata esterlina 925, al igual que los anillos. En la Edición 888, la primera línea está escrita en oro 750 sobre un capuchón esqueletizado, y uno de los anillos tiene grabada la inscripción "Gaius Cilnius Maecenas". La Edición 888 también reproduce la imagen de Mecenas en el extremo de la contera a partir de una moneda romana antigua.
  Wassily Kandinsky LE3  
This expression of abstract ideals is skilfully adorned with an array of precious gemstones, including blue sapphires, rubies and yellow sapphires. Diamonds and dark blue sapphires are set on the cone.
Les œuvres de Wassily Kandinsky ont profondément changé notre perception de l’art. Elles ont élargi notre horizon à tout un univers d’abstraction. L’Édition Limitée 3 Hommage à Wassily Kandinsky reflète l’expression visuelle unique de l’artiste, grâce à son utilisation des formes et des couleurs qui créent la structure du capuchon et du corps en or massif blanc 750. Cette incarnation d’idéaux abstraits est habilement agrémentée d’une série de pierres précieuses, dont des saphirs bleus, des rubis et des saphirs jaunes. Le cône est orné de diamants et de saphirs bleu foncé. Dans cette édition strictement limitée à 3 pièces, chaque instrument d’écriture est couronné du Montblanc Diamond, lui-même entouré de deux rangées de diamants.
La obra de Wassily Kandinsky ha cambiado drásticamente nuestra forma de percibir el arte y ha abierto las puertas a un novedoso mundo abstracto. La Edición Limitada 3, Homenaje a Wassily Kandinsky, captura el uso de formas y colores de su particular lenguaje visual en la creación del capuchón y el depósito de oro blanco Au 750 esqueletizados. Esta expresión de los ideales abstractos ha sido meticulosamente adornada con una selección de piedras preciosas que incluye zafiros azules, rubíes y zafiros amarillos. Los diamantes y los zafiros azul oscuro están engarzados en el cono. En esta colección limitada a 3 piezas, cada artículo de escritura está coronado con un Diamante Montblanc y rodeado por dos filas de diamantes.
  Andy Warhol Special Edi...  
As the inspiration behind the design of the Andy Warhol Special Edition, this iconic image appears in a grouping of 4 cans engraved into the stainless steel cap. Both cap and cone resemble soup can lids.
L’une des oeuvres les plus emblématiques de la carrière d’Andy Warhol est probablement sa série Campbell’s Soup Cans. Tout comme la source d’inspiration à l’origine du design de l’Andy Warhol Special Edition, la célèbre image apparaît en une formation de quatre boîtes gravées sur le capuchon en acier fin. Le capuchon et le cône rappellent tous les deux des boîtes de soupe. L’oeil avisé de Warhol en matière de couleur se reflète dans le bleu cobalt de la résine précieuse du corps et l’orange des délicats anneaux du cône et de l’extrémité tandis que la raclette qu’il utilisait pour ses sérigraphies se retrouve dans la conception de l’agrafe. En référence à la série Dollar Signs, le symbole du dollar est gravé sur la plume en or 585 façonnée à la main. La signature de Warhol est gravée sur la bague du capuchon.
Probablemente, de todas las obras de Andy Warhol, la más reconocida universalmente sea su serie de Latas de sopa Campbell’s. El diseño de la Andy Warhol Special Edition utiliza como inspiración esta imagen icónica, que aparece como una agrupación de 4 latas integradas en el capuchón de acero inoxidable. Tanto el capuchón como el cono parecen tapas de latas de sopa. El ojo maestro de Warhol para el color ha determinado la elección del color azul cobalto para el depósito de resina preciosa y del color naranja para los estrechos anillos del cono y la parte delantera, con el alisador que utilizaba para sus serigrafías capturado en el diseño del clip. En recuerdo de su serie de símbolos del dólar se ha grabado uno de ellos en el plumín artesanal de oro 585. Además, en el anillo del capuchón se ha grabado la firma de Warhol.
  Andy Warhol Special Edi...  
As the inspiration behind the design of the Andy Warhol Special Edition, this iconic image appears in a grouping of 4 cans engraved into the stainless steel cap. Both cap and cone resemble soup can lids.
L’une des oeuvres les plus emblématiques de la carrière d’Andy Warhol est probablement sa série Campbell’s Soup Cans. Tout comme la source d’inspiration à l’origine du design de l’Andy Warhol Special Edition, la célèbre image apparaît en une formation de quatre boîtes gravées sur le capuchon en acier fin. Le capuchon et le cône rappellent tous les deux des boîtes de soupe. L’oeil avisé de Warhol en matière de couleur se reflète dans le bleu cobalt de la résine précieuse du corps et l’orange des délicats anneaux du cône et de l’extrémité tandis que la raclette qu’il utilisait pour ses sérigraphies se retrouve dans la conception de l’agrafe. En référence à la série Dollar Signs, le symbole du dollar est gravé sur la plume en or 585 façonnée à la main. La signature de Warhol est gravée sur la bague du capuchon.
Probablemente, de todas las obras de Andy Warhol, la más reconocida universalmente sea su serie de Latas de sopa Campbell’s. El diseño de la Andy Warhol Special Edition utiliza como inspiración esta imagen icónica, que aparece como una agrupación de 4 latas integradas en el capuchón de acero inoxidable. Tanto el capuchón como el cono parecen tapas de latas de sopa. El ojo maestro de Warhol para el color ha determinado la elección del color azul cobalto para el depósito de resina preciosa y del color naranja para los estrechos anillos del cono y la parte delantera, con el alisador que utilizaba para sus serigrafías capturado en el diseño del clip. En recuerdo de su serie de símbolos del dólar se ha grabado uno de ellos en el plumín artesanal de oro 585. Además, en el anillo del capuchón se ha grabado la firma de Warhol.
  Leo Tolstoy  
The dark grey precious resin cap, blue marbled resin cone and platinum plated fittings mirror the colours found on the covers of his first major works as well as the colours of the modest study in which he wrote his most important works.
Le capuchon gris foncé en résine précieuse, le cône en résine marbrée bleue et les finitions platinées évoquent les couleurs qui décoraient les couvertures de ses premières grandes œuvres, ainsi que celles du modeste studio où il écrivit ses œuvres les plus importantes. L’ornement sur la bague du capuchon s’inspire d’un motif tissé russe traditionnel qui décorait les modestes tenues paysannes que Tolstoï se fabriquait lui-même. La signature du grand homme est gravée sur le capuchon, tandis que la plume en or massif 750/1000ème rhodié arbore le blason aristocratique de la famille sur la version stylo à plume, détail subtil qui souligne ses origines et la valeur que l’auteur accordait à la famille.
El capuchón de resina preciosa de color gris oscuro, la contera de resina jaspeada azul y los detalles platinados reflejan los colores de las portadas de sus primeras obras principales, así como los colores del humilde estudio en el que escribió la mayor parte de sus obras más importantes. El adorno del anillo del capuchón está inspirado en el tradicional patrón bordado ruso que habría decorado los humildes blusones de campesino que hizo el mismo Tolstói. La firma del gran autor está grabada en el capuchón, mientras que el escudo de armas aristocrático de la familia luce el plumín de oro macizo 750 rodiado de la estilográfica, un diseño sutil que realza su procedencia y el valor que le daba a la familia.
  Leonardo da Vinci  
The wedge shapes recall Leonardo’s method of connecting mechanical parts. The gear decorations on the cone, as well as the rotating gear on the clip, reflect his numerous inventions driven by gears. The engraved wing sketch on the forepart and the bat on the 750 gold nib honour his study of the characteristics of flying beasts, while the mirror in the cap-top, revealing the Montblanc emblem, is a reference to his mirror studies.
L’Édition Limitée Leonardo, dédiée au plus grand génie de la Renaissance, se compose d’un corps et d’un capuchon argentés anodisés, ainsi que de finitions platinées extrêmement brillantes. Les plus infimes détails du design sont directement liés aux esquisses originales des machines volantes et des constructions mécaniques de Léonard de Vinci. Ainsi, les adaptateurs en biseau rappellent son association de deux matériaux, tandis que la décoration en roues dentées sur le cône et la petite roue pivotante de l’agrafe évoquent ses multiples inventions mues par les roues dentées. Les dessins gravés d’aile et de chauve-souris sur la section et sur la plume en or 750 rendent hommage à ses recherches sur le comportement de vol ; le miroir du haut du capuchon, qui dévoile l’emblème Montblanc à l’intérieur de celui-ci, fait quant à lui référence à ses études sur les miroirs. Cette édition en hommage à l’un des plus grands pionniers de la science est limitée à 3000 stylos plume et rollerballs.
La Limited Edition Leonardo, dedicata al più importante genio del Rinascimento, è caratterizzata da serbatoio e cappuccio anodizzati color argento finitura platino lucida. Ogni singolo dettaglio del design è un esplicito riferimento ai disegni originali di Leonardo di macchine volanti e costruzioni meccaniche. I dettagli cuneiformi alludono alla capacità di Leonardo di “mettere in comunicazione” i diversi componenti meccanici, mentre la decorazione a ruota dentata sul cono e la rotellina girevole sulla clip si ispirano alle sue numerose invenzioni a ingranaggi. Le incisioni raffiguranti un’ala sulla parte anteriore e un pipistrello sul pennino in oro 750 sono un tributo alle sue ricerche sulle modalità di volo, mentre lo specchietto integrato nell’estremità del cappuccio, in cui si riflette l’emblema Montblanc, è un riferimento ai suoi studi sugli specchi. La tiratura di questa serie dedicata a uno dei più grandi pionieri della scienza è limitata a 3000 stilografiche e altrettante roller.
  Honoré de Balzac  
With this limited edition Montblanc pays homage to Honoré de Balzac in a writing instrument that is as extraordinary as the writer himself. In its form and design it unmistakeably recalls Balzac’s stature and mode of dress, with his pointed shoes being expressed in the shape of the cone.
Con esta Edición Limitada, Montblanc rinde tributo a Honoré de Balzac a través de un artículo de escritura tan extraordinario como el escritor. El diseño y la forma evocan a la perfección la prestancia y la elegancia al vestir de Balzac, como se aprecia en la contera que reproduce los zapatos de punta fina que usaba el escritor. El capuchón de resina preciosa negra y el depósito gris decorado con finas líneas son un homenaje al “chaqué” – una prenda esencial en el guardarropa de Balzac. El escritor solía usar un bastón suntuosamente decorado, que se vislumbra en el clip de platino con incrustación de turquesa. Las iniciales de Balzac grabadas en tipografía realzan delicadamente el plumín de oro 750 parcialmente rodiado de la Edición de Escritores, evocando al autor, impresor y editor que era Balzac. Una de las principales características de esta Edición Limitada son los tres anillos que representan la estructura de clases de Francia en el siglo XIX, descrita de manera brillante en su obra maestra "La Comedia humana": opulento anillo dorado de la caperuza del capuchón representa la nobleza, el anillo platinado sutilmente decorado representa la burguesía y en sencillo anillo de la contera simboliza estrato más bajo.
  Honoré de Balzac  
With this limited edition Montblanc pays homage to Honoré de Balzac in a writing instrument that is as extraordinary as the writer himself. In its form and design it unmistakeably recalls Balzac’s stature and mode of dress, with his pointed shoes being expressed in the shape of the cone.
Con esta Edición Limitada, Montblanc rinde tributo a Honoré de Balzac a través de un artículo de escritura tan extraordinario como el escritor. El diseño y la forma evocan a la perfección la prestancia y la elegancia al vestir de Balzac, como se aprecia en la contera que reproduce los zapatos de punta fina que usaba el escritor. El capuchón de resina preciosa negra y el depósito gris decorado con finas líneas son un homenaje al “chaqué” – una prenda esencial en el guardarropa de Balzac. El escritor solía usar un bastón suntuosamente decorado, que se vislumbra en el clip de platino con incrustación de turquesa. Las iniciales de Balzac grabadas en tipografía realzan delicadamente el plumín de oro 750 parcialmente rodiado de la Edición de Escritores, evocando al autor, impresor y editor que era Balzac. Una de las principales características de esta Edición Limitada son los tres anillos que representan la estructura de clases de Francia en el siglo XIX, descrita de manera brillante en su obra maestra "La Comedia humana": opulento anillo dorado de la caperuza del capuchón representa la nobleza, el anillo platinado sutilmente decorado representa la burguesía y en sencillo anillo de la contera simboliza estrato más bajo.
  The Water Dragon  
The second in the series features Jiaolong, the Water Dragon, depicted on the 925 sterling silver cap. With a coral red lacquer barrel, Au 750 solid champagne gold fittings and an amethyst set in he cone, this exquisite writing instrument is inspired by the imperial character of the Water Dragon.
Au fil des siècles, les mythes et légendes ont dépeint le dragon de l’Est asiatique sous une multitude de formes et lui ont prêté bien des traits. Plusieurs dragons ont cristallisé ces mythes, devenant les plus vénérés de leur espèce. Il s’agit du Dragon Terrestre (Dilong), du Dragon du Ciel (Tianlong), du Dragon de l’Eau (Jiaolong), du Dragon Ailé (Yinglong), du Dragon Bleu (Qinglong) et du Dragon Jaune (Huanglong). Montblanc dédie à ces nobles créatures toutes-puissantes, profondément ancrées dans la culture de l’Est asiatique, une Édition Limitée exclusive. Jiaolong, deuxième dragon de la série, orne le capuchon en argent massif 925 du stylo The Water Dragon, auquel il prête son nom. Mariant un corps laqué rouge corail, des attributs ton champagne en or pur 750 et une améthyste incrustée dans le cône, cet instrument d’écriture raffiné s’inspire du caractère impérial du Dragon de l’Eau. Un sabre ancien, délicatement gravé sur la plume en or 750, évoque Yazi, le deuxième des neuf fils du dragon au caractère belliqueux. Le capuchon est surmonté de l’emblème de Montblanc, réalisé en nacre et recouvert de verre saphir.
A lo largo de los siglos, los mitos y leyendas han representado de múltiples maneras al dragón del Asia oriental. Algunos dragones han ido más allá del mito y se han convertido en los más respetados de su especie. Estos son: el Dragón de Tierra (Dilong), el Dragón Celestial (Tianlong), el Dragón de Agua (Jiaolong), el Dragón Alado (Yinglong), el Dragón Azul (Qinglong) y el Dragón Amarillo (Huanglong). A estos nobles dragones, profundamente arraigados en la cultura del Asia oriental y poseedores de un inmenso poder, Montblanc les dedica una Edición Limitada. El segundo de la serie es Jiaolong, el Dragón de Agua, representado en el capuchón de plata de ley 925. Este exquisito artículo de escritura, que tiene un refinado depósito lacado de color coral y acabados de color champán de oro macizo 750, está inspirado en el carácter imperial del Dragón de Agua. Una espada antigua, delicadamente grabada en oro macizo 750, rememora al belicoso Ya Zi, el segundo de los nueve hijos del dragón. El capuchón está coronado por el emblema de Montblanc en nácar recubierto de cristal de zafiro.
  Marco Polo LE69  
The gold bars on the side of the cap represent Marco Polo’s trip as written in his book: 28 stops from Venice to Quanzhou, 10 stops back to Venice. The deep blue Lapis lazuli stone in the cone symbolizes the globe.
La forme de ce stylo plume créé en 69 exemplaires, reflétant les 69 années d'une vie remplie d'accomplissements exceptionnels, évoque l’une des forêts de bambou que Marco Polo découvrit tandis qu’il traversait le sud du Tibet. Pour la première fois, de l'acier de Damas a été intégré au capuchon d'un instrument d'écriture Montblanc. Le choix du métal rappelle la mystérieuse histoire de l'acier de Damas, fabriqué au Moyen-Orient avec de l’acier en provenance d'Inde, relatée dans « Il Milione ». Contrastant avec l'acier de Damas, le cylindre a été façonné dans du bois de rose précieux, un matériau exquis que les anciens Chinois utilisaient pour créer de fascinants meubles en bois de rose. Les barres en or sur les côtés du capuchon représentent le voyage de Marco Polo décrit dans son livre : 28 stops from Venice to Quanzhou, 10 stops back to Venice (28 étapes de Venise à Quanzhou, 10 étapes pour le retour à Venise). La pierre de lapis-lazuli bleu profond du cône symbolise le globe terrestre. Le motif particulier représentant un chameau dans le désert et gravé sur la plume en or 18 carats couleur champagne évoque également l'atlas catalan.
La estilográfica está limitada a un número de piezas que rinde homenaje a los 69 años de una vida llena de logros espectaculares. Su forma evoca uno de los bosques de bambú que Marco Polo descubrió durante su paso por el sur del Tíbet. Por primera vez se ha incorporado acero de Damasco en el capuchón de un artículo de escritura de Montblanc. La elección de este metal es una reminiscencia de la misteriosa historia que se oculta tras el acero de Damasco, elaborado en Oriente Medio a partir de acero procedente de la India, tal y como aparece en la fascinante historia de Il Milione. En contraste con el acero de Damasco, el depósito está elaborado con madera de palisandro, un material exquisito que se utilizaba en la antigua China para crear fascinantes piezas de mobiliario. Las barras de oro de los laterales del capuchón representan el viaje de Marco Polo tal y como se relata en su libro: 28 paradas de Venecia a Quanzhou, 10 paradas de vuelta a Venecia. La piedra de lapislázuli de color azul intenso del cono simboliza el globo terráqueo. El plumín de oro Au750 de color champán luce el grabado especial de un camello en el desierto que también evoca el Atlas Catalán.
  Marco Polo LE1  
A reference to one of his most important navigation tools, a compass rose is worked into the cap top under the Montblanc emblem, revealing itself thanks to a special mechanism. On the other end of the writing instrument, the skeletonized gold cone is set with a majestic 6,12ct diamond.
Reflétant l'extravagance et la richesse de la cour impériale mongole, l’Homage to Marco Polo « Il Milione » Limited Edition 1 est un éblouissant déploiement de virtuosité dans l’agencement des gemmes sur l’un des instruments d'écriture les plus élaboré jamais créé par Montblanc. Le concept évoque les années que Marco Polo passa à négocier des pierres précieuses au service du grand Khan, alors le roi le plus puissant de la terre. La richesse des couleurs et la forme du capuchon prolongé s’inspirent des paravents classiques élaborés en laque de Coromandel par les meilleurs artisans d'Orient. Une fois retiré, le capuchon, entièrement serti de rubis rouge foncé et de diamants couleur cognac pavés, révèle un cylindre illustré d’une carte du monde incrustée de diamants inspirée des voyages de Marco Polo. L'agrafe du stylo a la forme du sceau en or (paiza) que confia Kublai Khan au célèbre explorateur afin de lui garantir un passage sûr à travers toutes les contrées du royaume du Khan. L’anneau du capuchon est orné de diverses créatures issues du monde sauvage et fantastique qu'il découvrit, ainsi que le rapporte Il Milione. En référence à l’un de ses outils de navigation les plus importants, une rose des vents a été insérée au sommet du capuchon sous l'emblème Montblanc ; un mécanisme spécial permet de la révéler. À l'autre extrémité de l'instrument d'écriture, le cône squeletté en or est couronné d’un majestueux diamant de 6,12 carats. Le motif présent sur la plume en or massif 18 carats couleur champagne est une représentation de Marco Polo traversant le désert, tirée de la carte la plus importante de la période médiévale : l'atlas catalan.
La Edición limitada 1 Marco Polo Il Milione refleja la extravagancia y las riquezas de la corte imperial de Mongolia. El impresionante engarzado de deslumbrantes gemas decora uno de los artículos de escritura más elaborados jamás creados por Montblanc. El diseño se inspira en los años que Marco Polo pasó comerciando con piedras preciosas al servicio del gran Khan, el rey más poderoso sobre la faz de la Tierra en aquella época. Los colores intensos y la forma del capuchón extendido están inspirados en los típicos biombos lacados de Coromandel, fabricados por los mejores artesanos de Oriente. Al retirar el capuchón con pavé de rubíes de un rojo oscuro y diamantes de color coñac, queda a la vista el depósito con un mapamundi cubierto de diamantes, inspirado en los viajes de Marco Polo. El clip del bolígrafo tiene la forma del salvoconducto dorado (paiza) que Kublai Khan le dio a Marco Polo para garantizar su paso seguro por el extenso reino de Khan. El anillo del capuchón muestra las diversas criaturas del mundo salvaje y fantástico que conoció y describió en Il Milione. En referencia a una de sus herramientas de viaje más importantes, la caperuza del capuchón tiene una rosa de los vientos incrustada bajo el emblema de Montblanc, y puede verse gracias a un mecanismo especial. En el otro extremo del artículo de escritura, el cono de oro esqueletizado tiene engarzado un majestuoso diamante de 6,12 quilates. El plumín de oro macizo Au750 de color champán representa la travesía por el desierto de Marco Polo, tomada del mapamundi más importante de la época medieval: el Atlas Catalán.