contacteren – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      3'989 Results   1'179 Domains   Page 3
  green-beast.com  
[00] GBCF-V3 DUTCH (NL) FILE - DO NOT ALTER FILE FORMAT - BY MICHEL TOURNIER HTTP://WWW.I-MEDIA.EU [01]--------------------------------------------------------------------------------------------------- [02] NAME LABEL TEXT * Naam [03] EMAIL LABEL TEXT * E-mail [04] ORG LABEL TEXT * Organisatie [05] PHONE LABEL TEXT * Telefoonnummer [06] WEBSITE LABEL TEXT * Website [07] ADDRESS 1 LABEL TEXT * Adres [08] ADDRESS 2 LABEL TEXT * Adres (vervolg) [09] CITY LABEL TEXT * Stad [10] STATE LABEL TEXT * Provincie [11] POSTCODE LABEL TEXT * Postcode [12] COUNTRY LABEL TEXT * Land [13] SUBJECT LABEL TEXT * Onderwerp [14] OPTMENU LABEL TEXT * Doorverwezen door [15] MESSAGE LABEL TEXT * Bericht [16] HONEYPOT LABEL TEXT * Laat dit anti-spam veld leeg [17] CC COPY LABEL TEXT * Aanklikken indien u een kopie wenst van dit bericht [18] ANTI-SPAM EXPLANATION * Uw antwoord bewijst dat u een echte persoon bent [19] MAIN LABEL TEXT * Vervolledig dit formulier om ons te contacteren.
[00] GBCF-V3 ENGLISH (EN) FILE - DO NOT ALTER FILE FORMAT - BY MIKE CHERIM HTTP://GREEN-BEAST.COM [01]------------------------------------------------------------------------------------------------- [02] NAME LABEL TEXT * Name [03] EMAIL LABEL TEXT * Email [04] ORG LABEL TEXT * Organization [05] PHONE LABEL TEXT * Phone [06] WEBSITE LABEL TEXT * Website [07] ADDRESS 1 LABEL TEXT * Address [08] ADDRESS 2 LABEL TEXT * Address (continued) [09] CITY LABEL TEXT * City/town [10] STATE LABEL TEXT * State/province [11] POSTCODE LABEL TEXT * Zip/postal code [12] COUNTRY LABEL TEXT * Country [13] SUBJECT LABEL TEXT * Subject [14] OPTMENU LABEL TEXT * Referred by [15] MESSAGE LABEL TEXT * Message [16] HONEYPOT LABEL TEXT * Leave this anti-spam trap empty [17] CC COPY LABEL TEXT * Check for email copy [18] ANTI-SPAM EXPLANATION * Your answer proves you're a person [19] MAIN LABEL TEXT * Enter your info in this form to send us an email. [20] SUBMIT BUTTON TEXT * Submit [21] REQUIRED SYMBOL * * [22] REQUIRED TEXT * Denotes required field. [23] PRIVACY LINK TEXT * Privacy Policy [24] TIME STAMP TEXT * Time stamp [25] SELECT DEFAULT TEXT * Select one [26] * [27]------------------------------------------------------------------------------------------------- [28] MAIN LEGEND TEXT * Contact Form [29] REQ 1 LEGEND TEXT * Required [30] REQ 2 LEGEND TEXT * Required [31] OPTIONAL LEGEND TEXT * Optional [32] * [33] * [34]------------------------------------------------------------------------------------------------- [35] SPAMBOTS STOPPED * Blocked [36] AUTHOR CREDIT TEXT * Script by [37] RESET PAGE LINK TEXT * Reset Page [38]------------------------------------------------------------------------------------------------- [39] MISSED REQ FIELDS * Error! Required fields missed [40] MALFORMED EMAIL * Error! Your email address is malformed [41] HONEYPOT NOT EMPTY * Error! A hidden empty input had data. If you're human, try again [42] ID MISMATCH ERROR * Error! There was a form ID mis-match indicative of remote posting [43] INVALID MENU ERROR * Error! You made an invalid/illegal menu selection on [44] BLACKLISTED IP ERROR * Error! The administrator has blacklisted your IP address due to abuse [45] FORM LOCKDOWN ERROR * Notice! Our contact form is locked down for now. Check back soon! [46] INPUT LENGTH ERROR * Error! You exceeded a maxlength input limit... good-bye 'bot [47] SEND VALUE MISSING * Error! The send value data submitted was corrupted or missing [48] INPUT EXPLOIT ERROR
[00] GBCF-V3 FRENCH (FR) FILE - DO NOT ALTER FILE FORMAT - BY GILL LUCRAFT HTTP://JBVISIONS.CO.UK - EDITED BY JEAN-JACQUES ETOTOUE HTTP://BOUGEONSNOUS.COM [01]------------------------------------------------------------------------------------------------- [02] NAME LABEL TEXT * Votre nom [03] EMAIL LABEL TEXT * Adresse Email [04] ORG LABEL TEXT * Nom de votre entreprise [05] PHONE LABEL TEXT * Téléphone Fixe [06] WEBSITE LABEL TEXT * Site Internet [07] ADDRESS 1 LABEL TEXT * Adresse [08] ADDRESS 2 LABEL TEXT * Suite Adresse [09] CITY LABEL TEXT * Ville [10] STATE LABEL TEXT * Nom du quartier (S'il existe) [11] POSTCODE LABEL TEXT * Code Postal [12] COUNTRY LABEL TEXT * Téléphone Mobile [13] SUBJECT LABEL TEXT * Objet de votre message [14] OPTMENU LABEL TEXT * Comment avez-vous entendu parler de nous? [15] MESSAGE LABEL TEXT * Contenu du message [16] HONEYPOT LABEL TEXT * Champ Anti-Spam vide [17] CC COPY LABEL TEXT * Obtenir une copie du message [18] ANTI-SPAM EXPLANATION * Précaution pour éviter les messages anonymes. [19] MAIN LABEL TEXT * Utilisez cette fiche pour nous joindre [20] SUBMIT BUTTON TEXT * Valider [21] REQUIRED SYMBOL * * [22] REQUIRED TEXT * Champs obligatoires. [23] PRIVACY LINK TEXT * Politique de Confidentialité [24] TIME STAMP TEXT * Heure d'envoi (GMT) [25] SELECT DEFAULT TEXT * Votre choix SVP. [26] * [27]------------------------------------------------------------------------------------------------- [28] MAIN LEGEND TEXT * Fiche de Contact [29] REQ 1 LEGEND TEXT * Données Obligatoires [30] REQ 2 LEGEND TEXT * Données Obligatoires [31] OPTIONAL LEGEND TEXT * Informations Facultatives [32] * [33] * [34]------------------------------------------------------------------------------------------------- [35] SPAMBOTS STOPPED * Spams Interceptés [36] AUTHOR CREDIT TEXT * Merci à [37] RESET PAGE LINK TEXT * Cliquer ici pour réinitialiser [38]------------------------------------------------------------------------------------------------- [39] MISSED REQ FIELDS * Erreur! Champs obligatoires mal renseignés [40] MALFORMED EMAIL * Erreur! sur l'adresse de courrier électronique [41] HONEYPOT NOT EMPTY * Erreur! Une zone cachée a reçu des des données. Merci de recommencer. [42] ID MISMATCH ERROR * Erreur! d'identification [43] INVALID MENU ERROR * Erreur! Vous avez fait une sélection de menu non conforme [44] BLACKLISTED IP ERROR * Erreur! Votre adresse IP est bloquée pour cause de Spam [45] FORM LOCKDOWN ERROR * Attention! Notre formulaire est
[00] GBCF-V3 GERMAN (DE) FILE - DO NOT ALTER FILE FORMAT - BY CORNELIA KRAUS HTTP://WWW.MUSICAL-MOVES.COM [01]------------------------------------------------------------------------------------------------- [02] NAME LABEL TEXT * Name [03] EMAIL LABEL TEXT * Email-Adresse [04] ORG LABEL TEXT * Organisation [05] PHONE LABEL TEXT * Telefon [06] WEBSITE LABEL TEXT * Webseite [07] ADDRESS 1 LABEL TEXT * Adresse [08] ADDRESS 2 LABEL TEXT * Straße (Hausnummer) [09] CITY LABEL TEXT * Stadt [10] STATE LABEL TEXT * Land/Bundesland [11] POSTCODE LABEL TEXT * Postleitzahl [12] COUNTRY LABEL TEXT * Land [13] SUBJECT LABEL TEXT * Betreff [14] OPTMENU LABEL TEXT * Referred by [15] MESSAGE LABEL TEXT * Nachricht [16] HONEYPOT LABEL TEXT * Leave this anti-spam trap empty [17] CC COPY LABEL TEXT * Kopie senden an: bitte ankreuzen! [18] ANTI-SPAM EXPLANATION * Diese Antwort bestätigt, dass sie eine Person sind [19] MAIN LABEL TEXT * Bitte nutzen Sie dieses Formular, um uns eine Nachricht zu senden. [20] SUBMIT BUTTON TEXT * Senden [21] REQUIRED SYMBOL * * [22] REQUIRED TEXT * kennzeichnet eine erforderliche Eingabe. [23] PRIVACY LINK TEXT * Datenschutzrichtlinien [24] TIME STAMP TEXT * Zeitstempel [25] SELECT DEFAULT TEXT * bitte auswählen [26] * [27]------------------------------------------------------------------------------------------------- [28] MAIN LEGEND TEXT * Kontaktformular [29] REQ 1 LEGEND TEXT * erforderlich [30] REQ 2 LEGEND TEXT * erforderlich [31] OPTIONAL LEGEND TEXT * optional [32] * [33] * [34]------------------------------------------------------------------------------------------------- [35] SPAMBOTS STOPPED * Blockiert [36] AUTHOR CREDIT TEXT * Entwickelt von [37] RESET PAGE LINK TEXT * Seite zurücksetzen [38]------------------------------------------------------------------------------------------------- [39] MISSED REQ FIELDS * Fehler! Erforderliche Eingabe fehlt. [40] MALFORMED EMAIL * Fehler! Ihre Email-Adresse ist fehlerhaft [41] HONEYPOT NOT EMPTY * Fehler! A hidden empty input had data. If you're human, try again [42] ID MISMATCH ERROR * Fehler! There was a form ID mis-match indicative of remote posting [43] INVALID MENU ERROR * Fehler! Ungültige Auswahl! [44] BLACKLISTED IP ERROR * Fehler! Der Admin hat Ihre IP-Adresse der Liste der unerwünschten Absender hinzugefügt! [45] FORM LOCKDOWN ERROR * Hinweis! Unser Kontaktformular ist zur Zeit nicht verfügbar. Bitte versuchen Sie es zu einem späteren Zeitpunkt! [46] INPUT LENGTH ERROR * Fehler!
[00] GBCF-V3 SPANISH (ES) FILE - DO NOT ALTER FILE FORMAT - BY JESUS QUINTANA HTTP://WWW.MAISMEDIA.COM [01]------------------------------------------------------------------------------------------------- [02] NAME LABEL TEXT * Nombre [03] EMAIL LABEL TEXT * E-Mail [04] ORG LABEL TEXT * Empresa [05] PHONE LABEL TEXT * Teléfono [06] WEBSITE LABEL TEXT * Sitio Web [07] ADDRESS 1 LABEL TEXT * Dirección [08] ADDRESS 2 LABEL TEXT * Dirección (Continua) [09] CITY LABEL TEXT * Ciudad [10] STATE LABEL TEXT * Estado/Provincia [11] POSTCODE LABEL TEXT * Zip/Código Postal [12] COUNTRY LABEL TEXT * País [13] SUBJECT LABEL TEXT * Asunto [14] OPTMENU LABEL TEXT * Referido por [15] MESSAGE LABEL TEXT * Mensaje [16] HONEYPOT LABEL TEXT * Dejar trampa antispam vacía [17] CC COPY LABEL TEXT * Enviar copia a mi e-mail [18] ANTI-SPAM EXPLANATION * La respuesta prueba que eres un ser humano [19] MAIN LABEL TEXT * Introduzca sus datos para contactar con nosotros. [20] SUBMIT BUTTON TEXT * Enviar [21] REQUIRED SYMBOL * * [22] REQUIRED TEXT * Campo Requerido [23] PRIVACY LINK TEXT * Política de Privacidad [24] TIME STAMP TEXT * Fecha y Hora [25] SELECT DEFAULT TEXT * Seleccionar uno [26] * [27]------------------------------------------------------------------------------------------------- [28] MAIN LEGEND TEXT * Formulario de Contacto [29] REQ 1 LEGEND TEXT * Requerido [30] REQ 2 LEGEND TEXT * Requerido [31] OPTIONAL LEGEND TEXT * Opcional [32] * [33] * [34]------------------------------------------------------------------------------------------------- [35] SPAMBOTS STOPPED * Bloqueado [36] AUTHOR CREDIT TEXT * Script creado por [37] RESET PAGE LINK TEXT * Reiniciar Página [38]------------------------------------------------------------------------------------------------- [39] MISSED REQ FIELDS * Error! Campo Requerido no Completado [40] MALFORMED EMAIL * Error! La dirección de Correo Electrónico está mal escrita [41] HONEYPOT NOT EMPTY * Error! Un campo vacío contiene información. [42] ID MISMATCH ERROR * Error! Hay un error en el formulario que indica un envío remoto. [43] INVALID MENU ERROR * Error! Se cometió una selección inválida/incorrecta de menú en [44] BLACKLISTED IP ERROR * Error! El administrador ha puesto su IP en la lista negra debido a abuso [45] FORM LOCKDOWN ERROR * Aviso! Nuestro formulario de contacto se encuentra cerrado por ahora. Visítenos nuevamente! [46] INPUT LENGTH ERROR * Error! Usted ha excedido el límite permitido de ingreso... hasta luego [47] SE
[00] GBCF-V3 ITALIAN (IT) FILE - DO NOT ALTER FILE FORMAT - BY PIERLUIGI MONTINARO HTTP://WWW.STILLE.IT [01]------------------------------------------------------------------------------------------------- [02] NAME LABEL TEXT * Nome [03] EMAIL LABEL TEXT * Email [04] ORG LABEL TEXT * Societa' [05] PHONE LABEL TEXT * Telefono [06] WEBSITE LABEL TEXT * Sito Web [07] ADDRESS 1 LABEL TEXT * Indirizzo [08] ADDRESS 2 LABEL TEXT * Indirizzo (continua) [09] CITY LABEL TEXT * Citta' [10] STATE LABEL TEXT * Provincia [11] POSTCODE LABEL TEXT * CAP [12] COUNTRY LABEL TEXT * Nazione [13] SUBJECT LABEL TEXT * Oggetto [14] OPTMENU LABEL TEXT * Ti siamo stati segnalati da [15] MESSAGE LABEL TEXT * Messaggio [16] HONEYPOT LABEL TEXT * Lascia vuoto questo campo poiche' e' una trappola anti-spam [17] CC COPY LABEL TEXT * Spunta per ricevere l'email in copia [18] ANTI-SPAM EXPLANATION * La risposta prova che a scrivere e' una persona reale [19] MAIN LABEL TEXT * Compila i dati di questo modulo per inviarci una email. [20] SUBMIT BUTTON TEXT * Invia [21] REQUIRED SYMBOL * * [22] REQUIRED TEXT * Indica un campo obbligatorio. [23] PRIVACY LINK TEXT * Privacy [24] TIME STAMP TEXT * Data/Ora [25] SELECT DEFAULT TEXT * Scegli una voce [26] * [27]------------------------------------------------------------------------------------------------- [28] MAIN LEGEND TEXT * Modulo Contatti [29] REQ 1 LEGEND TEXT * Obbligatorio [30] REQ 2 LEGEND TEXT * Obbligatorio [31] OPTIONAL LEGEND TEXT * Opzionale [32] * [33] * [34]------------------------------------------------------------------------------------------------- [35] SPAMBOTS STOPPED * Bloccato [36] AUTHOR CREDIT TEXT * Script di [37] RESET PAGE LINK TEXT * Reimposta Pagina [38]------------------------------------------------------------------------------------------------- [39] MISSED REQ FIELDS * Errore! I seguenti campi obbligatori non sono valorizzati [40] MALFORMED EMAIL * Errore! Il tuo indirizzo email non e' corretto [41] HONEYPOT NOT EMPTY * Errore! Un campo nascosto e' valorizzato. Se sei umano, prova ancora [42] ID MISMATCH ERROR * Errore! Non vi e' corrispondenza di ID del form. Potrebbe esserci stato un post remoto [43] INVALID MENU ERROR * Errore! Hai fatto una scelta di menu non valida/illegale [44] BLACKLISTED IP ERROR * Errore! L'amministratore ha messo in una lista nera il tuo indirizzo IP per abuso di questo form [45] FORM LOCKDOWN ERROR * Attenzione! Il nostro modulo contatti e' stato disattivato temporaneamente. To
[00] GBCF-V3 DANISH (DA) FILE - DO NOT ALTER FILE FORMAT - BY MARK BARNER HTTP://WWW.BARNER.DK [01]------------------------------------------------------------------------------------------------- [02] NAME LABEL TEXT * Navn [03] EMAIL LABEL TEXT * Email [04] ORG LABEL TEXT * Organisation [05] PHONE LABEL TEXT * Telefon [06] WEBSITE LABEL TEXT * Hjemmeside [07] ADDRESS 1 LABEL TEXT * Adresse [08] ADDRESS 2 LABEL TEXT * Adresse (fortsat) [09] CITY LABEL TEXT * By/Landsby [10] STATE LABEL TEXT * Provins [11] POSTCODE LABEL TEXT * Postnummer [12] COUNTRY LABEL TEXT * Land [13] SUBJECT LABEL TEXT * Emne [14] OPTMENU LABEL TEXT * Refereret af [15] MESSAGE LABEL TEXT * Besked [16] HONEYPOT LABEL TEXT * Lad denne anti-spam fælde være tom [17] CC COPY LABEL TEXT * Send mig en kopi [18] ANTI-SPAM EXPLANATION * Dit svar beviser du er et menneske [19] MAIN LABEL TEXT * Skriv dine info i denne formular for at sende os en email. [20] SUBMIT BUTTON TEXT * Send [21] REQUIRED SYMBOL * * [22] REQUIRED TEXT * Betegnelse kræves. [23] PRIVACY LINK TEXT * Betingelser [24] TIME STAMP TEXT * Tids stempel [25] SELECT DEFAULT TEXT * Vælg én [26] * [27]------------------------------------------------------------------------------------------------- [28] MAIN LEGEND TEXT * Kontakt Formular [29] REQ 1 LEGEND TEXT * Kræves [30] REQ 2 LEGEND TEXT * Kræves [31] OPTIONAL LEGEND TEXT * Valgfrit [32] * [33] * [34]------------------------------------------------------------------------------------------------- [35] SPAMBOTS STOPPED * Blokeret [36] AUTHOR CREDIT TEXT * Script forfatter [37] RESET PAGE LINK TEXT * Reset Siden [38]------------------------------------------------------------------------------------------------- [39] MISSED REQ FIELDS * Fejl! Du mangler at udfylde nogle informationer [40] MALFORMED EMAIL * Fejl! Der er fejl i indtastet email adresse [41] HONEYPOT NOT EMPTY * Fejl! En fejl opstod med fejldata. Hvis du er et menneske, så prøv igen [42] ID MISMATCH ERROR * Fejl! Der var en fejl i formularens ID hvilket indikerer remote posting [43] INVALID MENU ERROR * Fejl! Du har lavet en ugyldig/ulovlig menu-valg [44] BLACKLISTED IP ERROR * Fejl! Administratoren har blokeret din IP adresse pga. misbrug [45] FORM LOCKDOWN ERROR * OBS! Vores kontakt formular er midlertidigt låst. Prøv igen senere! [46] INPUT LENGTH ERROR * Fejl! Du har skrevet for mange bogstaver end tilladt... dette må betyde du er en robot og ikke et menneske! [47] SEND VALUE MISSING * Fejl! Der var fejl eller
[00] GBCF-V3 FINNISH (FI) FILE - DO NOT ALTER FILE FORMAT - DAVE AND PIRJO PRESCOTT HTTP://PP.KPNET.FI/PRESCOTT/ [01]------------------------------------------------------------------------------------------------- [02] NAME LABEL TEXT * Nimi [03] EMAIL LABEL TEXT * Sähköposti [04] ORG LABEL TEXT * Yritys tai yhdistys [05] PHONE LABEL TEXT * Puhelin [06] WEBSITE LABEL TEXT * Nettisivusto [07] ADDRESS 1 LABEL TEXT * Osoite [08] ADDRESS 2 LABEL TEXT * Osoite (jatkuu) [09] CITY LABEL TEXT * Kaupunki [10] STATE LABEL TEXT * Lääni [11] POSTCODE LABEL TEXT * Postinumero [12] COUNTRY LABEL TEXT * Maa [13] SUBJECT LABEL TEXT * Aihe [14] OPTMENU LABEL TEXT * Suosittelija [15] MESSAGE LABEL TEXT * Viesti [16] HONEYPOT LABEL TEXT * Jätä tyhjäksi [17] CC COPY LABEL TEXT * Tarkista sähköpostikopio [18] ANTI-SPAM EXPLANATION * Vastauksesi varmistaa, että olet henkilö [19] MAIN LABEL TEXT * Täytä henkilötietosi tähän kaavakkeeseen lähettääksesi meille sähköpostia. [20] SUBMIT BUTTON TEXT * Lähetä [21] REQUIRED SYMBOL * * [22] REQUIRED TEXT * Vaadittu. [23] PRIVACY LINK TEXT * Yksiyissuoja [24] TIME STAMP TEXT * Aika [25] SELECT DEFAULT TEXT * Valitse yksi [26] * [27]------------------------------------------------------------------------------------------------- [28] MAIN LEGEND TEXT * Yhteydenottokaavake [29] REQ 1 LEGEND TEXT * Vaadittu [30] REQ 2 LEGEND TEXT * Vaadittu [31] OPTIONAL LEGEND TEXT * Vapaaehtoinen [32] * [33] * [34]------------------------------------------------------------------------------------------------- [35] SPAMBOTS STOPPED * Estetty [36] AUTHOR CREDIT TEXT * Kirjoitus luona [37] RESET PAGE LINK TEXT * Aloita uudelleen [38]------------------------------------------------------------------------------------------------- [39] MISSED REQ FIELDS * Virhe! Vaadittu alue puuttuu [40] MALFORMED EMAIL * Virhe! Sähköpostiosoitteesi on virheellinen [41] HONEYPOT NOT EMPTY * Virhe! Aloita uudelleen [42] ID MISMATCH ERROR * Virhe! Paikalla asu ID epä- - käydä indikatiivi -lta etäinen asettaa [43] INVALID MENU ERROR * Virhe! Valitsit poistuneen/laittoman [44] BLACKLISTED IP ERROR * Virhe! Hallintomies has blacklisted sinun IP kohdistaa arvonmukainen jotta haukkua [45] FORM LOCKDOWN ERROR * Huomaa! Yhteystietokaavakkeemme on lukittu toistaiseksi. Tarkista pian uudestaan! [46] INPUT LENGTH ERROR * Virhe! Te nousta yli enimmäis- hevosmitta syöttää kaventaa... hyvästi 'bot [47] SEND VALUE MISSING * Virhe! Lennättää arvo aineisto alistaa lahjoa eli puuttuva [48] I
[00] GBCF-V3 ENGLISH (EN) FILE - DO NOT ALTER FILE FORMAT - BY MIKE CHERIM HTTP://GREEN-BEAST.COM [01]------------------------------------------------------------------------------------------------- [02] NAME LABEL TEXT * Nama [03] EMAIL LABEL TEXT * Email [04] ORG LABEL TEXT * Organisasi [05] PHONE LABEL TEXT * Telepon [06] WEBSITE LABEL TEXT * Situs [07] ADDRESS 1 LABEL TEXT * Alamat [08] ADDRESS 2 LABEL TEXT * Alamat (lanjutan) [09] CITY LABEL TEXT * Kota [10] STATE LABEL TEXT * Propinsi [11] POSTCODE LABEL TEXT * Kode Pos [12] COUNTRY LABEL TEXT * Negara [13] SUBJECT LABEL TEXT * Topik [14] OPTMENU LABEL TEXT * Pemberi referensi [15] MESSAGE LABEL TEXT * Pesan [16] HONEYPOT LABEL TEXT * Biarkan jebakan anti-spam ini kosong [17] CC COPY LABEL TEXT * Cek salinan email [18] ANTI-SPAM EXPLANATION * Jawaban Anda berarti Anda manusia [19] MAIN LABEL TEXT * Email Kami dengan mengisi info Anda pada formulir ini. [20] SUBMIT BUTTON TEXT * Kirim [21] REQUIRED SYMBOL * * [22] REQUIRED TEXT * Tandailah Kotak Wajib. [23] PRIVACY LINK TEXT * Kebijakan Privasi [24] TIME STAMP TEXT * Stampel Waktu [25] SELECT DEFAULT TEXT * Pilih satu [26] * [27]------------------------------------------------------------------------------------------------- [28] MAIN LEGEND TEXT * Formulir Kontak [29] REQ 1 LEGEND TEXT * Wajib [30] REQ 2 LEGEND TEXT * Wajib [31] OPTIONAL LEGEND TEXT * Pilihan [32] * [33] * [34]------------------------------------------------------------------------------------------------- [35] SPAMBOTS STOPPED * Diblok [36] AUTHOR CREDIT TEXT * Skrip oleh [37] RESET PAGE LINK TEXT * Susun Ulang [38]------------------------------------------------------------------------------------------------- [39] MISSED REQ FIELDS * Salah! Kotak Wajib tidak terisi [40] MALFORMED EMAIL * Salah! Alamat email Anda tidak berbentuk email [41] HONEYPOT NOT EMPTY * Salah! Input tersembunyi memiliki data. Jika Anda manusia, coba lagi [42] ID MISMATCH ERROR * Salah! Identitas Formulir tidak sesuai, terindikasi pengisian dari luar [43] INVALID MENU ERROR * Salah! Anda menentukan pilihan menu yang tidak berlaku/ilegal [44] BLACKLISTED IP ERROR * Salah! IP Anda masuk daftar hitam akibat pengisian yang berlebihan [45] FORM LOCKDOWN ERROR * Pemberitahuan! Formulir Kami saat ini terkunci. Cek kembali nanti! [46] INPUT LENGTH ERROR * Salah! Anda melampaui batas panjang input... sampai jumpa 'bot [47] SEND VALUE MISSING * Salah! Nilai data yang terkirim telah terkorupsi atau hilang [48] INPUT E
[00] GBCF-V3 NORWEGIAN (NO) FILE - DO NOT ALTER FILE FORMAT - BY TORMOD RANGNES HTTP://BZA.NO [01]------------------------------------------------------------------------------------------------- [02] NAME LABEL TEXT * Navn [03] EMAIL LABEL TEXT * Epost [04] ORG LABEL TEXT * Organisasjon [05] PHONE LABEL TEXT * Telefon [06] WEBSITE LABEL TEXT * Nettsted [07] ADDRESS 1 LABEL TEXT * Adresse [08] ADDRESS 2 LABEL TEXT * Adresse (fortsettelse) [09] CITY LABEL TEXT * Poststed [10] STATE LABEL TEXT * Fylke [11] POSTCODE LABEL TEXT * Postnummer [12] COUNTRY LABEL TEXT * Land [13] SUBJECT LABEL TEXT * Emne [14] OPTMENU LABEL TEXT * Henvist av [15] MESSAGE LABEL TEXT * Beskjed [16] HONEYPOT LABEL TEXT * La denne antispamfeltet være tomt [17] CC COPY LABEL TEXT * Merk for epostkopi [18] ANTI-SPAM EXPLANATION * Ditt svar beviser at du er et menneske [19] MAIN LABEL TEXT * Skriv din informasjon i dette skjemaet for å sende oss en epost. [20] SUBMIT BUTTON TEXT * Send [21] REQUIRED SYMBOL * * [22] REQUIRED TEXT * Betyr obligatorisk felt. [23] PRIVACY LINK TEXT * Personvernsprinsipper [24] TIME STAMP TEXT * Tidspunkt [25] SELECT DEFAULT TEXT * Velg en [26] * [27]------------------------------------------------------------------------------------------------- [28] MAIN LEGEND TEXT * Kontaktskjema [29] REQ 1 LEGEND TEXT * Obligatorisk [30] REQ 2 LEGEND TEXT * Obligatorisk [31] OPTIONAL LEGEND TEXT * Valgfri [32] * [33] * [34]------------------------------------------------------------------------------------------------- [35] SPAMBOTS STOPPED * Blokkert [36] AUTHOR CREDIT TEXT * Skript av [37] RESET PAGE LINK TEXT * Nullstill side [38]------------------------------------------------------------------------------------------------- [39] MISSED REQ FIELDS * Feilmelding! Obligatoriske felter er ikke fylt ut [40] MALFORMED EMAIL * Feilmelding! Din epostadresse er ugyldig [41] HONEYPOT NOT EMPTY * Feilmelding! Et skjult felt hadde informasjon. Dersom du er et menneske, forsøk igjen [42] ID MISMATCH ERROR * Feilmelding! Det var en uoverstemmelse i skjema-ID, noe som tyder på fjernposting [43] INVALID MENU ERROR * Feilmelding! Du har gjort et ugyldig menyvalg [44] BLACKLISTED IP ERROR * Feilmelding! Administratoren har svartelistet din IP på grunn av misbruk [45] FORM LOCKDOWN ERROR * NB! Vår kontaktskjema er avstengt nå. Prøv igjen senere! [46] INPUT LENGTH ERROR * Feilmelding! Du oversteg en maksimallengde i et av feltene... adjø 'bot [47] SEND VALUE MISSING * Feilmelding! Sen
[00] GBCF-V3 ROMANIAN (RO) FILE - DO NOT ALTER FILE FORMAT - BY RADU MICU HTTP://WWW.ZAMOLXE.INFO [01]------------------------------------------------------------------------------------------------- [02] NAME LABEL TEXT * Nume [03] EMAIL LABEL TEXT * Email [04] ORG LABEL TEXT * Organizatie [05] PHONE LABEL TEXT * Telefon [06] WEBSITE LABEL TEXT * Website [07] ADDRESS 1 LABEL TEXT * Adresa [08] ADDRESS 2 LABEL TEXT * Adresa (continuare) [09] CITY LABEL TEXT * Oras/sat [10] STATE LABEL TEXT * Judet/provincie [11] POSTCODE LABEL TEXT * OP/cod postal [12] COUNTRY LABEL TEXT * Tara [13] SUBJECT LABEL TEXT * Subiect [14] OPTMENU LABEL TEXT * Referinta [15] MESSAGE LABEL TEXT * Mesaj [16] HONEYPOT LABEL TEXT * Lasa aceasta capcana anti-spam goala [17] CC COPY LABEL TEXT * Verifica trimitere printr-o copie email [18] ANTI-SPAM EXPLANATION * Raspunsul tau dovedeste faptul ca esti o persoana [19] MAIN LABEL TEXT * Introdu informatiile tale in acest formular pentru a ne trimite un mail. [20] SUBMIT BUTTON TEXT * Trimite [21] REQUIRED SYMBOL * * [22] REQUIRED TEXT * Denota un camp obligatoriu. [23] PRIVACY LINK TEXT * Politica de securitate [24] TIME STAMP TEXT * Ora trimitere [25] SELECT DEFAULT TEXT * Selecteaza o optiune [26] * [27]------------------------------------------------------------------------------------------------- [28] MAIN LEGEND TEXT * Formular de contact [29] REQ 1 LEGEND TEXT * Obligatoriu [30] REQ 2 LEGEND TEXT * Obligatoriu [31] OPTIONAL LEGEND TEXT * Optional [32] * [33] * [34]------------------------------------------------------------------------------------------------- [35] SPAMBOTS STOPPED * Blocat [36] AUTHOR CREDIT TEXT * Script by [37] RESET PAGE LINK TEXT * Reseteaza Pagina [38]------------------------------------------------------------------------------------------------- [39] MISSED REQ FIELDS * Eroare! Campurile obligatorii lipsesc [40] MALFORMED EMAIL * Eroare! Adresa de email nu este corecta [41] HONEYPOT NOT EMPTY * Eroare! Un camp ascuns era setat. Daca esti om, mai incearca [42] ID MISMATCH ERROR * Eroare! Un id din formular nu este corect dupa posting [43] INVALID MENU ERROR * Eroare! Ai selectat din meniu o optiune invalida/ilegala in [44] BLACKLISTED IP ERROR * Eroare! Administratorul a pus pe lista neagra adresa ta de IP din cauza abuzului [45] FORM LOCKDOWN ERROR * Info! Formularul nostru de contact este inchis pentru moment. Va rugam reveniti! [46] INPUT LENGTH ERROR * Eroare! Ai depasit limita unui input... la reveder
[00] GBCF-V3 LATVIAN (LV) FILE - DO NOT ALTER FILE FORMAT - BY EDGARS KALCHENKO [01]------------------------------------------------------------------------------------------------- [02] NAME LABEL TEXT * Vārds [03] EMAIL LABEL TEXT * e-pasts [04] ORG LABEL TEXT * Uzņēmums [05] PHONE LABEL TEXT * Tālrunis [06] WEBSITE LABEL TEXT * Mājaslapa [07] ADDRESS 1 LABEL TEXT * Adrese [08] ADDRESS 2 LABEL TEXT * Adrese (turpinājums) [09] CITY LABEL TEXT * PilsÄ“ta [10] STATE LABEL TEXT * Rajons [11] POSTCODE LABEL TEXT * Pasta indekss [12] COUNTRY LABEL TEXT * Valsts [13] SUBJECT LABEL TEXT * Temats [14] OPTMENU LABEL TEXT * Kā JÅ«s par mums uzzinājāt? [15] MESSAGE LABEL TEXT * Ziņojums [16] HONEYPOT LABEL TEXT * Atstājiet tukÅ¡u Å¡o laukumu [17] CC COPY LABEL TEXT * VÄ“los saņemt Å¡Ä« ziņojuma kopi«ju [18] ANTI-SPAM EXPLANATION * JÅ«su atbilde apstiprina, ka JÅ«s esat cilvÄ“ks [19] MAIN LABEL TEXT * LÅ«dzu, aizpildiet Å¡o kontaktformu, lai nosÅ«tÄ«tu ziņojumu [20] SUBMIT BUTTON TEXT * NosÅ«tÄ«t [21] REQUIRED SYMBOL * * [22] REQUIRED TEXT * Obligāti aizpildāmie lauki [23] PRIVACY LINK TEXT * Privātums [24] TIME STAMP TEXT * Laiks [25] SELECT DEFAULT TEXT * IzvÄ“lieties [26] * [27]------------------------------------------------------------------------------------------------- [28] MAIN LEGEND TEXT * Saziņas kontaktforma [29] REQ 1 LEGEND TEXT * Obligātā informācija [30] REQ 2 LEGEND TEXT * Obligātā informācija [31] OPTIONAL LEGEND TEXT * Papildus informācija [32] * [33] * [34]------------------------------------------------------------------------------------------------- [35] SPAMBOTS STOPPED * BloÄ·Ä“ti [36] AUTHOR CREDIT TEXT * Koda autors [37] RESET PAGE LINK TEXT * PārlādÄ“t lapu [38]------------------------------------------------------------------------------------------------- [39] MISSED REQ FIELDS * Kļūda! Nav norādÄ«ta informācija sekojoÅ¡os laukos [40] MALFORMED EMAIL * Kļūda! Pārbaudiet e-pasta adresi [41] HONEYPOT NOT EMPTY * Kļūda! MÄ“Ä£iniet vÄ“lreiz [42] ID MISMATCH ERROR * ID norādÄ«ts nepareizi [43] INVALID MENU ERROR * Kļūda! IzvÄ“lnÄ“ nepareizi norādÄ«ti dati [44] BLACKLISTED IP ERROR * Kļūda! JÅ«su IP adrese ir melnajā sarakstā [45] FORM LOCKDOWN ERROR * UzmanÄ«bu! Saziņas kontaktforma uz laiku nav pieejama! MÄ“Ä£iniet vÄ“lāk [46] INPUT LENGTH ERROR * Kļūda! IespÄ“jamo rakstu zÄ«mju skaits ir pārsniegts [47] SEND VALUE MISSING * Kļūda datu pārraidÄ“ [48] INPUT EXPLOIT ERROR * Kļūda! Ziņoju
[00] GBCF-V3 WELSH (CY) FILE - DO NOT ALTER FILE FORMAT - BY KEVIN DONNELLY HTTP://CYMRAEG.ORG.UK AND STEFHAN CADDICK HTTP://PAPERGECKO.CO.UK [01]------------------------------------------------------------------------------------------------- [02] NAME LABEL TEXT * Enw [03] EMAIL LABEL TEXT * E-bost [04] ORG LABEL TEXT * Mudiad [05] PHONE LABEL TEXT * Ffôn [06] WEBSITE LABEL TEXT * Gwefan [07] ADDRESS 1 LABEL TEXT * Cyfeiriad [08] ADDRESS 2 LABEL TEXT * Cyfeiriad (mwy) [09] CITY LABEL TEXT * Dinas/tref [10] STATE LABEL TEXT * Sir [11] POSTCODE LABEL TEXT * Côd Post [12] COUNTRY LABEL TEXT * Gwlad [13] SUBJECT LABEL TEXT * Pwnc [14] OPTMENU LABEL TEXT * Yn lle glywsoch chi amdanom ni? [15] MESSAGE LABEL TEXT * Neges [16] HONEYPOT LABEL TEXT * Gadewch y trap gwrth-ebostach yma yn wag [17] CC COPY LABEL TEXT * Ticiwch y bocs yma, os gwelwch yn dda, os hoffech gopi o'ch e-bost. [18] ANTI-SPAM EXPLANATION * Mae hyn yn cadarnhau eich bod yn berson (nid ebostach) [19] MAIN LABEL TEXT * Defnyddiwch y ffurflen isod i wneud ymholiad neu anfonwch e-bost. [20] SUBMIT BUTTON TEXT * Anfon Neges [21] REQUIRED SYMBOL * * [22] REQUIRED TEXT * Dynodi maes gofynnol. [23] PRIVACY LINK TEXT * Polisi Preifatrwydd [24] TIME STAMP TEXT * Amsernod [25] SELECT DEFAULT TEXT * Dewiswch un [26] * [27]------------------------------------------------------------------------------------------------- [28] MAIN LEGEND TEXT * Ffurflen Gyswllt [29] REQ 1 LEGEND TEXT * Gofynnol [30] REQ 2 LEGEND TEXT * Gofynnol [31] OPTIONAL LEGEND TEXT * Dewisol [32] * [33] * [34]------------------------------------------------------------------------------------------------- [35] SPAMBOTS STOPPED * Caeedig [36] AUTHOR CREDIT TEXT * Sgript gan [37] RESET PAGE LINK TEXT * Ailosod tudalen [38]------------------------------------------------------------------------------------------------- [39] MISSED REQ FIELDS * Gwall! Meyseydd gofynnol yn wag [40] MALFORMED EMAIL * Gwall! Mae diffyg ar eich cyfeiriad e-bost (malformed) [41] HONEYPOT NOT EMPTY * Gwall! Roedd maes mewnbwn gwag yn cynnwys data. Os ydych yn ddynol, rhowch gynnig arall arni [42] ID MISMATCH ERROR * Gwall! Roedd anghydweddiad yng nghod adnabod y ffurflen, sy'n awgrymu postio o bell [43] INVALID MENU ERROR * Gwall! Rydych wedi dewis yn annilys o'r ddewislen: [44] BLACKLISTED IP ERROR * Gwall! Mae'r gweinyddwr wedi gwahardd eich cyfeiriad IP o achos camddefnydd [45] FORM LOCKDOWN ERROR * Rhybudd! Mae ein ffurflen gyswllt ar glo ar hyn o bryd. D
[00] GBCF-V3 GALICIAN (GALEGO) (GL) FILE - DO NOT ALTER FILE FORMAT - BY Jesus Quintana HTTP://WWW.MAISMEDIA.COM [01]------------------------------------------------------------------------------------------------- [02] NAME LABEL TEXT * Nome [03] EMAIL LABEL TEXT * E-Mail [04] ORG LABEL TEXT * Empresa [05] PHONE LABEL TEXT * Teléfono [06] WEBSITE LABEL TEXT * Sitio Web [07] ADDRESS 1 LABEL TEXT * Dirección [08] ADDRESS 2 LABEL TEXT * Dirección (Continua) [09] CITY LABEL TEXT * Cidade [10] STATE LABEL TEXT * Estado/Provincia [11] POSTCODE LABEL TEXT * Zip/Código Postal [12] COUNTRY LABEL TEXT * País [13] SUBJECT LABEL TEXT * Asunto [14] OPTMENU LABEL TEXT * Referido por [15] MESSAGE LABEL TEXT * Mensaxe [16] HONEYPOT LABEL TEXT * Deixar trampa antispam vacía [17] CC COPY LABEL TEXT * Enviar copia o meu e-mail [18] ANTI-SPAM EXPLANATION * A resposta proba que eres un human [19] MAIN LABEL TEXT * Introduza os seus datos para contactar connosco. [20] SUBMIT BUTTON TEXT * Enviar [21] REQUIRED SYMBOL * * [22] REQUIRED TEXT * Campo Requerido [23] PRIVACY LINK TEXT * Política de Privacidade [24] TIME STAMP TEXT * Data e Hora [25] SELECT DEFAULT TEXT * Seleccionar un [26] * [27]------------------------------------------------------------------------------------------------- [28] MAIN LEGEND TEXT * Formulario de Contacto [29] REQ 1 LEGEND TEXT * Requerido [30] REQ 2 LEGEND TEXT * Requerido [31] OPTIONAL LEGEND TEXT * Opcioal [32] * [33] * [34]------------------------------------------------------------------------------------------------- [35] SPAMBOTS STOPPED * Bloqueado [36] AUTHOR CREDIT TEXT * Script creado por [37] RESET PAGE LINK TEXT * Reiniciar Páxina [38]------------------------------------------------------------------------------------------------- [39] MISSED REQ FIELDS * Error! Campo Requerido non Completado [40] MALFORMED EMAIL * Error! A dirección de Correo Electrónico está mal escrita [41] HONEYPOT NOT EMPTY * Error! Un campo vacío contén información. [42] ID MISMATCH ERROR * Error! Hai un erro no formulario que indica un envío remoto. [43] INVALID MENU ERROR * Error! Cometéuse unha selección inválida/incorrecta de menú en [44] BLACKLISTED IP ERROR * Error! O administrador puxo a súa IP na lista negra debido ó abuso [45] FORM LOCKDOWN ERROR * Aviso! O noso formulario de contacto encóntrase pechado por ahora. Visítenos novamente! [46] INPUT LENGTH ERROR * Error! Vostede excedeu o límite permitido de ingreso... deicalogo [47] SEND VALUE MISSING * Err
  info.univ-tours.fr  
Eerstejaars licentie, un parcours d’aide à la réussite leur permet de rattraper une partie de leur retard en mathématique et d’être soutenus en informatique. Deze route vereist echter een sterke motivatie en adviseert studenten die geïnteresseerd zijn om ons te contacteren om hun studie project te bespreken.
The students from non-scientific training (BAC S) are not so far forgotten. First-year license, un parcours d’aide à la réussite leur permet de rattraper une partie de leur retard en mathématique et d’être soutenus en informatique. This route however requires strong motivation and advise students interested to contact us to discuss their study project.
Die Studenten aus nicht-wissenschaftlichen Ausbildung (BAC S) sind bisher nicht vergessen. Erste-Jahres-Lizenz, un parcours d’aide à la réussite leur permet de rattraper une partie de leur retard en mathématique et d’être soutenus en informatique. Dieser Weg erfordert jedoch eine starke Motivation und beraten Studenten interessiert, uns zu kontaktieren, ihre Studienprojekt zu diskutieren.
Los estudiantes de la formación no científico (BAC S) No se olvidan hasta ahora. licencia de primer año, un parcours d’aide à la réussite leur permet de rattraper une partie de leur retard en mathématique et d’être soutenus en informatique. Esta ruta requiere sin embargo una fuerte motivación y asesorar a los estudiantes interesados ​​en ponerse en contacto con nosotros para discutir su proyecto de estudio.
Gli studenti provenienti da una formazione non-scientifica (BAC S) Non sono finora dimenticati. licenza del primo anno, un parcours d’aide à la réussite leur permet de rattraper une partie de leur retard en mathématique et d’être soutenus en informatique. Questo percorso però richiede forte motivazione e consigliare gli studenti interessati a contattarci per discutere il loro progetto di studio.
Os estudantes de formação não-científica (BAC S) não são até agora esquecido. licença de primeiro ano, un parcours d’aide à la réussite leur permet de rattraper une partie de leur retard en mathématique et d’être soutenus en informatique. Este percurso exige, contudo, uma forte motivação e aconselhar os estudantes interessados ​​em contactar-nos para discutir seu projeto de estudo.
الطلاب من التدريب غير العلمي (BAC S) لا ينسى حتى الآن. رخصة في السنة الأولى, un parcours d’aide à la réussite leur permet de rattraper une partie de leur retard en mathématique et d’être soutenus en informatique. ولكن هذا الطريق يتطلب دافعا قويا وينصح الطلاب المهتمين في الاتصال بنا لمناقشة مشروع دراستهم.
Οι μαθητές από μη-επιστημονική κατάρτιση (BAC S) Δεν είναι τόσο πολύ ξεχάσει. άδεια πρωτοετείς, un parcours d’aide à la réussite leur permet de rattraper une partie de leur retard en mathématique et d’être soutenus en informatique. Η διαδρομή αυτή, ωστόσο, απαιτεί ισχυρό κίνητρο και συμβουλεύουν τους φοιτητές που ενδιαφέρονται να επικοινωνήσετε μαζί μας για να συζητήσουν το σχέδιο της μελέτης τους.
非科学的なトレーニングからの学生 (BAC S) これまで忘れていません. 初年度ライセンス, un parcours d’aide à la réussite leur permet de rattraper une partie de leur retard en mathématique et d’être soutenus en informatique. このルートは、しかし強いモチベーションを必要とし、彼らの研​​究プロジェクトを議論するために私達に連絡して興味のある学生にアドバイス.
Studenti iz ne-naučno usavršavanje (BAC S) nisu do sada zaboravio. licence prve godine, un parcours d’aide à la réussite leur permet de rattraper une partie de leur retard en mathématique et d’être soutenus en informatique. Ova ruta međutim zahtijeva jaku motivaciju i savjetovati studente zainteresovane da nam se jave kako bi razgovarali o njihovoj studiji projekta.
Учениците от не-научно обучение (BAC S) не са толкова далеч забравен. Първо-годишен лиценз, un parcours d’aide à la réussite leur permet de rattraper une partie de leur retard en mathématique et d’être soutenus en informatique. Този маршрут обаче изисква силна мотивация и посъветва учениците заинтересовани да се свържете с нас, за да обсъдят тяхното проучване проект.
Els estudiants de la formació no científic (BAC S) No s'obliden fins ara. llicència de primer any, un parcours d’aide à la réussite leur permet de rattraper une partie de leur retard en mathématique et d’être soutenus en informatique. Aquesta ruta requereix però una forta motivació i assessorar els estudiants interessats en posar-se en contacte amb nosaltres per discutir el seu projecte d'estudi.
Učenici iz ne-znanstvenog usavršavanja (BAC S) nisu do sada zaboravio. licenca za prvu godinu, un parcours d’aide à la réussite leur permet de rattraper une partie de leur retard en mathématique et d’être soutenus en informatique. Ovaj put, međutim zahtijeva snažnu motivaciju i savjetovati studente zainteresirane da nam se obratite kako bi razmotrili studijski projekt.
Studenti z non-vědeckého vzdělávání (BAC S) nejsou doposud zapomenuta. První rok licence, un parcours d’aide à la réussite leur permet de rattraper une partie de leur retard en mathématique et d’être soutenus en informatique. Tato cesta však vyžaduje silnou motivaci a radí studentům se zájmem nás kontaktovat diskutovat o jejich studijní projekt.
De studerende fra ikke-videnskabelig uddannelse (BAC S) er ikke hidtil glemt. Første års licens, un parcours d’aide à la réussite leur permet de rattraper une partie de leur retard en mathématique et d’être soutenus en informatique. Denne rute kræver dog stærk motivation og rådgive studerende med interesse til at kontakte os for at diskutere deres studieprojekt.
Õpilased mitte-teaduslik koolitus (BAC S) ei ole siiani unustanud. Esimese aasta litsents, un parcours d’aide à la réussite leur permet de rattraper une partie de leur retard en mathématique et d’être soutenus en informatique. See tee aga nõuab tugevat motivatsiooni ja nõustada õpilaste huvi meiega ühendust, et arutada nende uuring projekti.
Opiskelija ei-tieteellinen koulutus (BAC S) ei toistaiseksi unohdettu. Ensimmäisen vuoden lisenssi, un parcours d’aide à la réussite leur permet de rattraper une partie de leur retard en mathématique et d’être soutenus en informatique. Tämä reitti kuitenkin edellyttää vahvaa motivaatiota ja neuvoo opiskelijoita kiinnostuneita yhteyttä keskustellakseen niiden tutkimushanke.
A diákok nem tudományos képzés (BAC S) Nem eddig elfelejtett. Első éves licenc, un parcours d’aide à la réussite leur permet de rattraper une partie de leur retard en mathématique et d’être soutenus en informatique. Ez az út azonban, erős motivációt és tanácsot érdeklődő diákok a kapcsolatot velünk, hogy megvitassák a tanulmányi projekt.
Para siswa dari pelatihan non-ilmiah (BAC S) tidak begitu jauh dilupakan. lisensi tahun pertama, un parcours d’aide à la réussite leur permet de rattraper une partie de leur retard en mathématique et d’être soutenus en informatique. rute ini namun membutuhkan motivasi yang kuat dan menyarankan mahasiswa yang tertarik untuk menghubungi kami untuk mendiskusikan proyek penelitian mereka.
비 과학 교육에서 학생들 (BAC S) 지금까지 잊지 않고있다. 첫 번째 년 라이센스, un parcours d’aide à la réussite leur permet de rattraper une partie de leur retard en mathématique et d’être soutenus en informatique. 이 경로는하지만 강한 의욕을 필요로하며, 자신의 연구 프로젝트를 논의하기 위해 저희에게 연락 관심이있는 학생들에게 조언.
Studentai iš ne mokslinių darbuotojų mokymo (AKK S) yra ne taip toli pamiršo. Pirma metų licencija, un parcours d’aide à la réussite leur permet de rattraper une partie de leur retard en mathématique et d’être soutenus en informatique. Tačiau šis maršrutas reikia stiprios motyvacijos ir patarti studentams, besidomintiems susisiekti su mumis ir aptarti savo studijų projektą.
Studentene fra ikke-vitenskapelig trening (BAC S) er ikke så langt glemt. Første års lisens, un parcours d’aide à la réussite leur permet de rattraper une partie de leur retard en mathématique et d’être soutenus en informatique. Denne ruten krever imidlertid sterk motivasjon og gi råd til studenter som er interessert til å kontakte oss for å diskutere sin studie prosjekt.
Uczniowie z treningu non-naukowych (BAC S) Dotychczas nie zostały zapomniane. licencja pierwszego roku, un parcours d’aide à la réussite leur permet de rattraper une partie de leur retard en mathématique et d’être soutenus en informatique. Trasa ta wymaga jednak silną motywację i doradza studentów zainteresowanych do kontaktu z nami w celu omówienia projektu studium.
Elevii de la formarea de bază non-științifice (BAC S) nu sunt uitate până în prezent. Licență în primul an, un parcours d’aide à la réussite leur permet de rattraper une partie de leur retard en mathématique et d’être soutenus en informatique. Această rută necesită totuși motivație puternică și să consilieze studenții interesați să ne contacteze pentru a discuta despre proiectul lor de studiu.
Студенты из ненаучной обучения (BAC S) не забыли до сих пор. Первый год лицензии, un parcours d’aide à la réussite leur permet de rattraper une partie de leur retard en mathématique et d’être soutenus en informatique. Этот путь, однако, требует сильной мотивации и консультировать студентов, заинтересованных, чтобы связаться с нами, чтобы обсудить их изучение проекта.
Студенти из не-научно усавршавање (БАЦ-М) нису до сада заборављен. Прве године лиценца, un parcours d’aide à la réussite leur permet de rattraper une partie de leur retard en mathématique et d’être soutenus en informatique. Овај пут, међутим захтијева јаку мотивацију и саветују студенте заинтересоване да нам се обратите како би разговарали о, чија је студија пројекат.
Študenti z non-vedeckého vzdelávania (BAC S) nie sú doposiaľ zabudnutá. Prvý rok licencie, un parcours d’aide à la réussite leur permet de rattraper une partie de leur retard en mathématique et d’être soutenus en informatique. Táto cesta však vyžaduje silnú motiváciu a radia študentom so záujmom nás kontaktovať diskutovať o ich študijné projekt.
Učenci, ki niso znanstvenega usposabljanja (BAC S) se doslej še niso pozabljene. Prvo leto licenca, un parcours d’aide à la réussite leur permet de rattraper une partie de leur retard en mathématique et d’être soutenus en informatique. Ta pot pa zahteva močno motivacijo in svetovanje študentov zainteresirane, da nas kontaktirate, da bi razpravljali svoj študijski projekt.
Studenterna från icke-vetenskaplig utbildning (BAC S) är inte så långt glömt. Första årslicens, un parcours d’aide à la réussite leur permet de rattraper une partie de leur retard en mathématique et d’être soutenus en informatique. Denna väg kräver dock stark motivation och råda studenter som är intresserade att kontakta oss för att diskutera sin studieprojekt.
นักเรียนจากการฝึกอบรมทางวิทยาศาสตร์ (BAC S) จะไม่ลืมเพื่อให้ห่างไกล. ใบอนุญาตครั้งแรกในปี, un parcours d’aide à la réussite leur permet de rattraper une partie de leur retard en mathématique et d’être soutenus en informatique. เส้นทางนี้ แต่ต้องมีแรงกระตุ้นและให้คำแนะนำนักเรียนที่สนใจติดต่อเราเพื่อหารือเกี่ยวกับโครงการศึกษาของพวกเขา.
bilimsel olmayan eğitim öğrencileri (BAC S) Bugüne kadar unutulmuş değil. İlk yıl lisans, un parcours d’aide à la réussite leur permet de rattraper une partie de leur retard en mathématique et d’être soutenus en informatique. Bu yol ancak güçlü motivasyon gerektiren ve onların çalışma projesini görüşmek üzere bize ilgi duyan öğrencileri tavsiye.
Các học sinh từ những bài tập không khoa học (BAC S) không được cho đến nay bị lãng quên. giấy phép đầu tiên năm, un parcours d’aide à la réussite leur permet de rattraper une partie de leur retard en mathématique et d’être soutenus en informatique. Tuy nhiên tuyến đường này đòi hỏi phải có động lực mạnh mẽ và tư vấn cho sinh viên quan tâm liên hệ với chúng tôi để thảo luận về dự án nghiên cứu của họ.
התלמידים ממגרש האימונים הלא מדעיים (BAC S) לא כל כך רחוק נשכח. רישיון השנה הראשונה, un parcours d’aide à la réussite leur permet de rattraper une partie de leur retard en mathématique et d’être soutenus en informatique. מסלול אולם זה דורש מוטיבציה חזקה ולייעץ לסטודנטים המעוניינים לפנות אלינו על מנת לדון פרויקט המחקר שלהם.
Studenti no ne-zinātniskās apmācības (BAC S) nav tik tālu aizmirst. Pirmā gada licence, un parcours d’aide à la réussite leur permet de rattraper une partie de leur retard en mathématique et d’être soutenus en informatique. Tomēr šis maršruts ir vajadzīga spēcīga motivācija un konsultēt studentus interesē sazināties ar mums, lai apspriestu savu studiju projektu.
從非科學訓練學生 (BAC小號) 沒有到目前為止被遺忘. 第一年的許可證, un parcours d’aide à la réussite leur permet de rattraper une partie de leur retard en mathématique et d’être soutenus en informatique. 然而,這條路線需要強大的精神動力和建議有興趣與我們聯繫學生討論他們的研究項目.
Pelajar-pelajar daripada latihan bukan saintifik (BAC S) tidak setakat ini terlupa. lesen tahun pertama, un parcours d’aide à la réussite leur permet de rattraper une partie de leur retard en mathématique et d’être soutenus en informatique. Laluan ini bagaimanapun memerlukan motivasi yang kuat dan menasihati pelajar yang berminat untuk menghubungi kami untuk membincangkan projek kajian mereka.
  eiradoserrado.com  
Om een gast in het hotel te spreken of een bericht te sturen, gelieve de receptie te contacteren op:
To speak or send a message to a guest in the hotel, please contact reception on:
Pour parler ou laisser un message à un client de l’hôtel, veuillez contacter la réception aux numéros :
Um mit einem Gast zu sprechen oder eine Nachricht zu hinterlassen, wenden Sie sich bitte an die Rezeption.
Para hablar con un cliente del hotel o enviar un fax, contacte con recepción a los siguientes números:
Per parlare o inviare un messaggio a un ospite dell'hotel, vi preghiamo di contattare la reception al:
Para falar ou enviar uma mensagem para um visitante no hotel, contacte a recepção através de:
Jos haluatte soittaa tai jättää viestin jollekin hotellin vieraista, ottakaa yhteys vastaanottoon:
For å snakke med eller sende en beskjed til en hotellgjest, vennligst kontakt resepsjonen:
Для того, чтобы поговорить с гостем отеля или оставить ему сообщение, пожалуйста, звоните на ресепшн:
  hotel-savoy-gardens.com  
Om een gast in het hotel te spreken of een bericht te sturen, gelieve de receptie te contacteren op:
To speak or send a message to a guest in the hotel, please contact reception on:
Pour parler ou laisser un message à un client de l’hôtel, veuillez contacter la réception aux numéros :
Um mit einem Gast zu sprechen oder eine Nachricht zu hinterlassen, wenden Sie sich bitte an die Rezeption.
Para hablar con un cliente del hotel o enviar un fax, contacte con recepción a los siguientes números:
Per parlare o inviare un messaggio a un ospite dell'hotel, vi preghiamo di contattare la reception al:
Para falar ou enviar uma mensagem para um visitante no hotel, contacte a recepção através de:
Jos haluatte soittaa tai jättää viestin jollekin hotellin vieraista, ottakaa yhteys vastaanottoon:
For å snakke med eller sende en beskjed til en hotellgjest, vennligst kontakt resepsjonen:
Для того, чтобы поговорить с гостем отеля или оставить ему сообщение, пожалуйста, звоните на ресепшн:
  6 Hits www.dinafem.org  
Contacteren
Contact
Contactez-nous
Kontaktieren
Contactar
Contattare
Contatar
Kontaktovat
Skontaktuj się
Свяжитесь с нами
Jarri harremanetan
  quintadomontemadeira.com  
Om een gast in het hotel te spreken of een bericht te sturen, gelieve de receptie te contacteren op:
To speak or send a message to a guest in the hotel, please contact reception on:
Pour parler ou laisser un message à un client de l’hôtel, veuillez contacter la réception aux numéros :
Um mit einem Gast zu sprechen oder ein Fax zu senden, wenden Sie sich bitte an die Rezeption:
Para hablar con un cliente del hotel o enviar un fax, contacte con recepción a los siguientes números:
Per parlare o inviare un messaggio a un ospite dell'hotel, vi preghiamo di contattare la reception al:
Para falar ou enviar uma mensagem para um visitante no hotel, contacte a recepção através de:
Jos haluatte soittaa tai jättää viestin jollekin hotellin vieraista, ottakaa yhteys vastaanottoon:
For å snakke med eller sende en beskjed til en hotellgjest, vennligst kontakt resepsjonen:
Для того, чтобы поговорить с гостем отеля или оставить ему сообщение, пожалуйста, звоните на ресепшн:
  quintadasvistasmadeira.com  
Om een gast in het hotel te spreken of een bericht te sturen, gelieve de receptie te contacteren op:
To speak or send a message to a guest in the hotel, please contact reception on:
Pour parler ou laisser un message à un client de l’hôtel, veuillez contacter la réception aux numéros :
Um mit einem Gast zu sprechen oder ein Fax zu senden, wenden Sie sich bitte an die Rezeption:
Para hablar con un cliente del hotel o enviar un fax, contacte con recepción a los siguientes números:
Per parlare o inviare un messaggio a un ospite dell'hotel, vi preghiamo di contattare la reception al:
Para falar ou enviar uma mensagem para um visitante no hotel, contacte a recepção através de:
Jos haluatte soittaa tai jättää viestin jollekin hotellin vieraista, ottakaa yhteys vastaanottoon:
For å snakke med eller sende en beskjed til en hotellgjest, vennligst kontakt resepsjonen:
Для того, чтобы поговорить с гостем отеля или оставить ему сообщение, пожалуйста, звоните на ресепшн:
  8 Hits bedandbreakfast.eu  
Als u verwacht buiten de openingstijden van de receptie te arriveren, wordt u vriendelijk verzocht Apartamentos Abaco vooraf te contacteren. Na de reservering zal het hotel contact met u opnemen met informatie over het inchecken en toegangscodes voor de appartementen.
If you expect to arrive outside reception opening hours, please inform Apartamentos Abaco in advance. Following booking, the property will contact guests with check-in information and access codes for the apartments.
Si vous prévoyez d'arriver en dehors des horaires d'ouverture de la réception, veuillez en informer l'établissement Apartamentos Abaco à l'avance. Après la réservation, l'établissement vous transmettra les informations relatives à l'enregistrement ainsi que les codes d'accès pour les appartements.
Wenn Sie außerhalb der Öffnungszeiten der Rezeption anreisen, informieren Sie das Apartamentos Abaco bitte im Voraus. Nach der Buchung kontaktiert Sie die Unterkunft, um Ihnen Informationen zum Check-in und die Zugangscodes für die Apartments mitzuteilen.
Si tiene previsto llegar fuera del horario de recepción, informe al Apartamentos Abaco con antelación. Una vez efectuada la reserva, el establecimiento se pondrá en contacto con usted para facilitarle información sobre el registro de entrada y los códigos de acceso a las apartamentos.
Se prevedete di arrivare al di fuori degli orari di apertura della reception, siete pregati di informare l'Apartamentos Abaco in anticipo. Dopo la prenotazione, la struttura vi contatterà per fornirvi le istruzioni relative al check-in e i codici di accesso per gli appartamenti.
  201 Hits openpetition.eu  
openPetition wordt Europees . Als je wilt helpen het platform uit het Duits in het Deutsch te vertalen, gelieve ons te contacteren.
openPetition est européen . Si vous voulez traduire la plate-forme Allemand Deutsch nous aider se il vous plaît contactez-nous.
openPetition es europeo . Si quieres traducir la plataforma del alemán al Deutsch ayudarnos Por favor póngase en contacto con nosotros.
openPetition è europeo . Se si desidera tradurre la piattaforma da Tedesco a Deutsch aiutateci non esitate a contattarci.
openPetition é europeu . Se você quiser traduzir a plataforma de Alemão para Deutsch ajudar-nos por favor entre em contato conosco.
openPetition είναι ευρωπαϊκή. Αν θέλετε να μας βοηθήσετε στη μετάφραση της πλατφόρμας από τα γερμανικά στα Deutsch, επικοινωνήστε μαζί μας.
openPetition je europska . Ako želite prevesti platformu s njemačkog na Deutsch pomozi nam kontaktirajte nas.
openPetition er europæisk . Hvis du vil oversætte platformen fra tysk til Deutsch hjælpe os så kontakt os.
openPetition az Európai . Ha szeretné lefordítani ezt a platformot, német Deutsch segít nekünk kérjük lépjen kapcsolatba velünk.
openPetition jest Europejski . Jeśli chcesz przetłumaczyć z niemieckiego na platformę Deutsch nam pomóc skontaktuj się z nami.
openPetition este european . Dacă doriți să traduceți platforma de la german să Deutsch ne ajute va rugam sa ne contactati.
openPetition kļūst eiropeiska. Ja jūs vēlaties mums palīdzēt tulkot platformu no vācu Deutsch , lūdzu, sazinieties ar mums.
  arcadiz.com  
Wanneer contacteren wij u het best?
What is the best time to contact you?
Quel est le meilleur moment pour vous contacter?
  atlantida-apartments-madeira.com  
Om een gast in het hotel te spreken of een bericht te sturen, gelieve de receptie te contacteren op:
To speak or send a message to a guest in the hotel, please contact reception on:
Pour parler ou laisser un message à un client de l’hôtel, veuillez contacter la réception aux numéros:
Um mit einem Gast zu sprechen oder eine Nachricht zu hinterlassen, wenden Sie sich bitte an die Rezeption:
Para hablar con un cliente del hotel o enviar un fax, contacte con recepción a los siguientes números:
Per parlare o inviare un messaggio a un ospite dell'hotel, vi preghiamo di contattare la reception al:
Para falar ou enviar uma mensagem para um visitante no hotel, contacte a recepção através de:
Jos haluatte soittaa tai jättää viestin jollekin hotellin vieraista, ottakaa yhteys vastaanottoon:
For å snakke med eller sende en beskjed til en hotellgjest, vennligst kontakt resepsjonen:
Для того, чтобы поговорить с гостем отеля или оставить ему сообщение, пожалуйста, звоните на ресепшн:
  expressvpn.com  
U kunt support-medewerkers direct e-mailen of middels anonieme live chat contacteren.
Vous pouvez envoyer directement un e-mail aux agents de support client ou leur parler par messagerie instantanée anonymement.
Sie können den Live-Chat anonym nutzen oder direkt eine E-Mail an Mitarbeiter des Kundendiensts senden.
Usted puede enviar un correo electrónico a los agentes de soporte técnico directamente, o comunicarse por chat en vivo de manera anónima.
Puoi inviare una email agli agenti di supporto direttamente o in live chat anonimamente.
Você pode enviar diretamente um e-mail ao agente de suporte ou conversar no bate-papo ao vivo de forma anônima.
サポートチームに直接メールすることも、匿名でライブチャットから問い合わせることもできます。
Du kan emaile supportagenter direkte eller bruge live chat anonymt.
Voit joko lähettää suoraan sähköpostia asiakastukeemme tai ottaa yhteyttä anonyymisti live chat -ikkunassa.
직접 지원 담당자에게 이메일을 보내시거나 익명으로 실시간 채팅을 이용하실 수 있습니다.
Du kan sende en e-post til våre kundestøtteagenter direkte eller live chat anonymt.
Możesz wysłać e-mail pracownikom pomocy technicznej bezpośrednio albo czatować na żywo anonimowo.
Вы можете напрямую обращаться к сотрудникам службы поддержки по электронной почте или анонимно через чат.
Du kan skicka e-post direkt till kundtjänst-medarbetare eller live-chatt anonymt.
คุณสามารถส่งอีเมลถึงตัวแทนฝ่ายสนับสนุนโดยตรงหรือ ไลฟ์แชท ไม่ระบุตัวตน
Destek temsilcilerine direkt olarak eposta gönderebilir veya anonim olarak canlı sohbet gerçekleştirebilirsiniz.
  madeiraclassicsavoy.com  
Hier in het Savoy nemen we gewoonlijk deel aan de succesvolle evenementen van ons clienteel, dus gelieve niet te aarzelen ons te contacteren met uw vragen over prijzen, programma's en speciale voorwaarden.
Ici, au Savoy, nous participons généralement à la réussite des événements de nos clients ; par conséquent, n’hésitez pas à nous contacter pour de plus amples informations concernant les tarifs, programmes et conditions particulières.
Hier im Savoy legen wir großen Wert darauf, dass die Anlässe unserer Kunden erfolgreich sind. Bitte kontaktieren Sie uns für weitere Informationen bezüglich Preise, Programme und Spezialkonditionen.
Aquí en el Savoy, solemos participar en los exitosos eventos de nuestros clientes, así que no dude en ponerse en contacto con nosotros para solicitar información sobre precios, programas y condiciones especiales.
Qui al Savoy, curiamo ogni particolare per assicurare alla nostra clientela la perfetta riuscita di ogni evento, non esitate dunque a contattarci per avere maggiori informazioni sui prezzi, i programmi e le condizioni speciali.
Nós aqui no Savoy costumamos fazer parte do sucesso dos eventos dos nossos clientes, por isso não hesite em nos contactar para preços, programas e condições especiais.
Täällä Savoyssa, me osallistumme yleensä vieraidemme onnistuneisiin tapahtumiin, joten ottakaa yhteys meihin jos haluatte tietoa hinnoista, ohjelmista ja erikoisjärjestelyistä.
Her på Savoy, deltar vi vanligvis i våre kunders vellykkede arrangement, så ikke nøl med å kontakte oss for informasjon om priser, program og spesielle forhold.
Сотрудники отеля "Savoy" обычно берут на себя заботу о том, чтобы мероприятие прошло успешно, так что, не колеблясь, обращайтесь к нам за информацией о ценах, программах и специальных условиях.
  4 Hits easywebshop.com  
De helpdesk contacteren
Contacting the helpdesk
Contacter le service d'assistance
Kontakt mit dem Helpdesk aufnehmen
Contacting the helpdesk
Contacting the helpdesk
Contacting the helpdesk
Contacting the helpdesk
Contacting the helpdesk
Contacting the helpdesk
Contacting the helpdesk
Contacting the helpdesk
Contacting the helpdesk
Contacting the helpdesk
Contacting the helpdesk
  6 Hits eid.belgium.be  
Zoals voorzien door de Privacywet, kunt u uw persoonsgegevens steeds raadplegen en kosteloos wijzigen door Fedict te contacteren op de hieronder vermelde contactgegevens.
As stipulated in the Privacy Law, you may consult and amend your personal data at no cost at any time by contacting Fedict using the contact details given below.
Comme prévu par la Loi sur la protection de la vie privée, vous pouvez toujours consulter vos données à caractère personnel et les corriger gratuitement en contactant Fedict, dont les coordonnées sont mentionnées ci-dessous.
Gemäß dem Datenschutzgesetz können Sie Ihre persönlichen Daten jederzeit abfragen und kostenlos ändern, indem Sie Kontakt mit Fedict anhand der unten stehenden Kontaktangaben aufnehmen.
  elby.ch  
als u ons wenst te contacteren over onze producten en diensten of u moet uw adres of email veranderen, gebruik gewoon het contact formulier of schrijf eenvoudigweg een email naar support@elby.ch.
If you would like to contact us about any of our products and services or if you need to update your address or email, please use the contact form or simply write an email to support@elby.ch.
Si vous souhaitez nous contacter à propos de l'un de nos produits et services, ou si vous avez besoin de mettre à jour votre adresse ou email, merci d'utiliser le formulaire ou envoyez un email à support@elby.ch.
Wenn Sie Sie Fragen zu unseren Services oder unseren Produkten haben oder auch wenn sich Ihre Adressdaten geändert haben: Bitte füllen Sie das Kontaktformular aus oder senden Sie uns einfach eine Email an support@elby.ch.
Si usted desea contactar con nosotros en relación con alguno de nuestros productos y servicios o si necesita actualizar su dirección email, por favor use el formulario de contacto o simplemente escriba un email y diríjalo a support@elby.ch.
Se vuoi contattarci per informazioni sui nostri prodotti e servizi o se necessiti di aggiornare il tuo indirizzo email, usa il modulo o scrivi una email a support@elby.ch.
Se você quiser nos contatar sobre qualquer um de nossos produtos e serviços ou se deseja atualizar seu endereço ou e-mail, por favor use o formulário de contato ou simplesmente nos escreva um e-mail no support@elby.ch.
Αν θέλετε να επικοινωνήσετε μαζί μας για οποιοδήποτε από τα προϊόντα ή τις υπηρεσίες μας, ή αν απλά θέλετε να μας ενημερώσετε για αλλαγές στην διεύθυνση ή στο ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας, παρακαλούμε χρησιμοποιήστε την φόρμα επικοινωνίας ή απλά στείλτε μας ένα email στο support@elby.ch.
Pokud chcete, kontaktujte nás s dotazem na některý z našich produktů nebo služeb nebo jeli potřeba aktualizovat adresu nebo e-mail, použijte prosím kontaktní formulář nebo stačí napsat e-mail na support@elby.ch.
Hvis du ønsker at kontakte os omkring et af vores produkter og services, eller hvis du har brug for at opdatere din adresse eller e-mail, anvend da venligst kontakt formularen eller skriv en e-mail til support@elby.ch.
Ha bármely termékünk vagy szolgáltatásunk kapcsán fel akarod venni velünk a kapcsolatot, vagy ha csak frissíteni szeretnéd adataidat, a címed vagy az e-mailed, használd a kapcsolatfelvételi űrlapot vagy csak egyszerűen írj egy e-mailt erre a címre: support@elby.ch.
Hvis du ønsker å kontakte oss angående våre produkter og tjenester, eller om du trenger å oppdatere din adresse eller e-post, vennligst bruk kontaktskjemaet eller simpelthen skriv en e-post til support@elby.ch.
Jeśli chcesz się z Nami skontaktować w sprawie naszych produktów oraz usług, lub potrzebujesz uaktualnić swój adres lub email, skontaktuj się z Nami poprze email na adres support@elby.ch.
Daca doriti sa ne contactati in legatura cu produsele si serviciile noastre sau daca doriti sa actualizati adresa sau emailul, folositi formularul de contactare sau scrieti-ne un email la support@elby.ch.
Om du skulle vilja kontakta oss om någon av våra produkter och tjänster eller om du behöver uppdatera din adress eller e-postadress, vänligen använd kontaktmallen eller skriv ett e-postbrev till support@elby.ch.
Jika anda ingin menghuhungi kami tentang mana-mana produk dan perkhidmatan kami atau jika anda ingin kemas kini alamat atau e-mel, sila gunakan borang hubungan atau hanya menulis e-mel ke support@elby.ch.
  3 Hits lancasterhouse.com.co  
Om onze gasten beter te dienen zijn we partnerschappen aangegaan met restaurants, golfclubs, winkels, massagediensten, eerstehulpdiensten, autoverhuurbedrijven en meer. Indien u gebruik wilt maken van deze partnerschappen, gelieve onze conciërge te contacteren.
In order to provide greater service to our guests we have partnered with restaurants, golf clubs, stores, massage services, first aid services, car rental companies, and more. If you would like to take advantage of any of these partnerships please contact our concierge.
Um unseren Gästen einen besseren Service anbieten zu können, arbeiten wir gemeinsam mit Restaurants, Golfclubs, Geschäften, Massageservices, Erste-Hilfe-Services, Mietwagenfirmen und vielem mehr. Wenn Sie von einer dieser Partnerschaften profitieren möchten, setzen Sie sich einfach mit unserem Portier in Verbindung.
Con el fin de poder proporcionar un mejor servicio a nuestros clientes nos hemos asociado con restaurantes, clubes de golf, almacenes, servicios de masajes y primeros auxilios, empresas de alquiler de autos y muchos más. Si desea aprovechar las ventajas de estas afiliaciones, por favor contacte al conserje.
Per offrire ai nostri ospiti un ottimo servizio, siamo convenzionati con ristoranti, club di golf, negozi, studi di massaggi, servizi di primo soccorso, compagni di noleggio auto e molto altro. Se volete approfittare delle nostre convenzioni, contattate il portiere.
Чтобы обеспечить нашим гостям более совершенное обслуживание, мы заручились поддержкой ресторанов, гольф-клубов, магазинов, массажных салонов, служб оказания первой помощи, компаний по аренде машин и др. Обратитесь к консьержу, если Вам необходимо воспользоваться этими услугами.
במטרה לספק שירות טוב יותר לאורחינו, אנו משתפים פעולה עם מסעדות, מועדוני גולף, חנויות, שירותי עיסוי, חברות השכרת רכב ועוד. אם ברצונכם לנצל שותפויות אלה, אנא צרו קשר עם השוער.
  sioen.com  
Hoewel de nadruk zal liggen op textiel architectuur, kunt u ons ook op de beurs contacteren voor onze andere producten, zoals geotextiel, filterdoeken, open structuur weefsels voor daken en nog veel meer.
Although focus will be on the tensile architecture range, you can also contact us on the fair for our other products such as geotextiles, filter fabrics, scrims for roofs and many more. Our office and extensive warehouse in Dubai, makes it possible to serve you fast and easily with stock articles.
Bien que l'accent sera mis sur la gamme de membranes architecturales, vous pourrez également nous contacter au salon pour nos autres produits tels que les géotextiles, les tissus de filtrage, les tissus à structure ouverte pour les toits et beaucoup plus. Notre bureau et notre vaste entrepôt à Dubaï permettent de vous servir rapidement et facilement avec des articles en stock.
Obwohl der Fokus auf den Linien der Tensilen Architektur liegen wird, können Sie uns auf der Messe auch bezüglich unserer anderen Produkte, wie Geotextilien, Filtergeweben, Gittergeweben für Dächer und vielen anderen, kontaktieren. Unser Büro und unser großflächiges Lagerhaus in Dubai ermöglichen es, Sie schnell und leicht mit unseren Artikeln auf Lager zu versorgen.
  2 Hits threecorners.com  
Gelieve een fotokopie van uw huwelijksakte mee te brengen! Indien u graag de Honeymoon extra’s wilt ontvangen, gelieve uw wens aan te duiden op het reservatieformulier en ons te contacteren indien u meer informatie of advies wenst.
You can only benefit from this offer, if your marriage took place within 6 months prior to your arrival. Please bring a photocopy of your marriage license with you and please indicate your wish to receive the honeymoon extra’s in the reservation form. You can always contact us if you need more information or advice.
Service valable jusqu’à 6 mois maximum suivant la date de votre mariage. Une copie de votre certificat de mariage vous sera demandée. Veuillez indiquer votre souhait de bénéficier de nos avantages Lune de Miel sur le formulaire de réservation.
A nászutas ajánlat csak abban az esetben áll vendégeink rendelkezésére, ha a házasságkötésre 6 hónapon belül került sor. Kérjük, hozza magával a házassági anyakönyvi kivonat másolatát. Amennyiben igénybe szeretné venni Nászutas ajánlatunkat, kérjük, jelezze a megrendelés alkalmával. További információkért kérjük lépjen kapcsolatba velünk.
  100 Hits glowinc.vn  
Hier is een lijst van alle bezoeker verzoeken met reacties voor u. Nog meer vragen hebt, Gelieve ons te contacteren.
Here is a list of all visitor requests with responses for you. Have additional questions, Please contact us.
Ecco un elenco di tutte le richieste del visitatore con le risposte per voi. Altre domande, Vi preghiamo di contattarci.
Aqui está uma lista de todos os pedidos do visitante com respostas para você. Tiver perguntas adicionais, Entre em contato conosco.
إليك قائمة بجميع طلبات الزائر مع الردود لك. لديك أسئلة إضافية, يرجى الاتصال بنا.
Εδώ είναι μια λίστα με όλα τα αιτήματα επισκέπτη με απαντήσεις για σας. Έχετε επιπλέον ερωτήσεις, Παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας.
Hier het ons het 'n lys al besoeker vrae met antwoorde vir jou. As jy nog vrae, kontak ons ​​asseblief.
در اینجا ما به تمام سوالات همراه با پاسخ بازدید کننده را برای شما لیست شده اند. اگر سؤالات دیگری دارید, با ما تماس بگیرید.
Ето списък на всички заявки за посетителя с отговор за вас. Имате допълнителни въпроси, Моля свържете се с нас.
Heus aquí una llista de totes les peticions de visitant amb Respostes per a vostè. Té preguntes addicionals, Contacti amb nosaltres.
Ovdje smo naveli sva pitanja posjetitelja s odgovorima za vas. Ukoliko imate dodatnih pitanja, kontaktirajte nas.
Zde je seznam všech požadavků návštěvníků, s odpovědí pro vás. Další otázky, Prosím, kontaktujte nás.
Her er en liste over alle besøgende anmodninger med svar til dig. Har yderligere spørgsmål, Kontakt os.
Siin on nimekiri kõikide külastaja taotluste vastused teile. Küsimuste, Võtke meiega ühendust.
Lista kaikki kävijä pyynnöt vastauksia sinulle. On kysyttävää, Ota yhteyttä.
Itt van egy lista az összes látogató kérés-válasz az Ön számára a. További kérdései, Kérjük lépjen kapcsolatba velünk.
Hér höfum við skráð alla gestur spurningum með svörum fyrir þig. Ef þú hefur frekari spurningar, vinsamlegast hafðu samband við okkur.
Berikut adalah daftar dari semua pengunjung permintaan dengan Tanggapan Anda. Memiliki pertanyaan tambahan, Silahkan hubungi kami.
Tutaj znajduje się lista wszystkich odwiedzających żądania odpowiedzi dla Ciebie. Dodatkowych pytań, Skontaktuj się z nami.
Tu je zoznam všetkých návštevník žiadosti odpovede pre vás. Ďalšie otázky, Prosím, kontaktujte nás.
Tukaj je seznam vseh zahtev obiskovalec z odgovor za vas. Imate dodatna vprašanja, Se obrnite na nas.
Här är en lista över alla besökare begäranden med Svaren för dig. Har ytterligare frågor, Kontakta oss.
นี่คือรายการของการร้องขอผู้เยี่ยมชมทั้งหมดมีคำตอบสำหรับคุณ. มีคำถามเพิ่มเติม, กรุณาติดต่อเรา.
Bir listesi ile yanıt sizin için tüm ziyaretçi istekleri. Başka sorularınız, Bize ulaşın.
Đây là một danh sách tất cả các yêu cầu khách truy cập với các hồi đáp cho bạn. Có thêm câu hỏi, Xin vui lòng liên hệ với chúng tôi.
הנה רשימה של כל הבקשות המבקר עם תגובות בשבילך. יש לי שאלות נוספות, אנא צרו קשר.
Այստեղ մենք նշված բոլոր այցելուների հարցերին պատասխանները ձեզ. Եթե ​​դուք ունեք լրացուցիչ հարցեր, խնդրում ենք կապվել մեզ հետ.
এখানে আমরা আপনার জন্য উত্তর সব পরিদর্শক প্রশ্ন তালিকাভুক্ত আছে. আপনি অতিরিক্ত প্রশ্ন থাকে, আমাদের সাথে যোগাযোগ করুন.
აქ ჩვენ არ ჩამოთვლილი ყველა სტუმარი კითხვას პასუხი თქვენთვის. თუ გაგიჩნდებათ დამატებითი შეკითხვები, გთხოვთ დაგვიკავშირდეთ.
Šeit ir saraksts ar visiem apmeklētāju pieprasījumiem atbildes jums. Ir papildjautājumi, Lūdzu, sazinieties ar mums.
ਇੱਥੇ ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਜਵਾਬ ਦੇ ਨਾਲ ਸਾਰੇ ਵਿਜ਼ਟਰ ਸਵਾਲ ਸੂਚੀਬੱਧ ਕੀਤਾ ਹੈ. ਜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਹੋਰ ਸਵਾਲ ਹਨ, ਜੇਕਰ, ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ.
Ось список всіх запитів відвідувачів з відповіді для вас. Маєте додаткові запитання, Будь ласка, зв'яжіться з нами.
Еве ние се наведени сите посетител прашања со одговори за вас. Ако имате дополнителни прашања, Ве молиме контактирајте не.
Hawnhekk għandna elenkati mistoqsijiet kollha viżitatur bit-tweġibiet għalik. Jekk għandek mistoqsijiet addizzjonali, jekk jogħġbok ikkuntattjana.
Hapa tuna waliotajwa maswali yote mgeni na majibu kwa ajili yenu. Kama una maswali ya ziada, tafadhali wasiliana nasi.
Bisitariak galdera guztiak zerrendatu ditugu zuretzat erantzunak. Galdera gehiago badaukazu, jarri gurekin harremanetan.
Kene kita wis kadhaptar kabeh pitakonan manca karo jawaban sing. Yen sampeyan duwe pitakonan tambahan, hubungi kita.
Berikut adalah senarai semua permintaan pelawat dengan jawapan anda. Mempunyai soalan tambahan, Sila hubungi kami.
Here kua whakarārangitia i tatou i ngā pātai manuhiri katoa ki te whakautu hoki ki a koe. Ki te whai koe i ngā pātai atu, tēnā whakapā mai.
Yma rydym wedi rhestru pob cwestiwn ymwelwyr gydag atebion ar eich rhan. Os oes gennych gwestiynau ychwanegol, cysylltwch â ni.
Burada biz sizin üçün cavab bütün qonaq suallar verilmişdir. Başqa suallarınız varsa,, bizimlə əlaqə.
અહીં અમે તમારા માટે જવાબો સાથે બધા મુલાકાતી પ્રશ્નો યાદી થયેલ છે. તમે વધારાના પ્રશ્નો હોય, તો, અમને સંપર્ક કરો.
Anseo ní mór dúinn a liostaítear gach ceist do chuairteoirí a bhfuil freagraí ar do shon. Má tá ceisteanna agat breise, déan teagmháil linn.
ಇಲ್ಲಿ ನೀವು ಉತ್ತರದೊಂದಿಗೆ ಎಲ್ಲಾ ಭೇಟಿ ಪ್ರಶ್ನೆಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ. ನೀವು ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಪ್ರಶ್ನೆಗಳಿದ್ದರೆ, ನಮ್ಮನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ.
Di dieu kami geus didaptarkeun kabeh datang requests kalawan réspon pikeun anjeun. Haben Sie zusätzliche Fragen, kontaktieren Sie uns bitte.
ఇక్కడ మేము మీ కోసం సమాధానాలను మీ ప్రశ్నలు జాబితా. మీరు అదనపు ప్రశ్నలు ఉంటే, మమ్మల్ని సంప్రదించండి దయచేసి.
یہاں آپ کے جوابات کے ساتھ وزیٹر کی تمام درخواستوں کی ایک فہرست ہے. اضافی سوالات ہیں, براہ مہربانی ہم سے رابطہ کریں.
דאָ מיר האָבן ליסטעד אַלע באַזוכער פראגעס מיט ענטפֿערס פֿאַר איר. אויב איר האָבן נאך פראגעס, ביטע קאָנטאַקט אונדז.
Isit la se yon lis tout vizitè (n) demann li avèk jwenn repons pou ou. Genyen piplis kesyon, Souple kontakte nou.
  elby.de  
als u ons wenst te contacteren over onze producten en diensten of u moet uw adres of email veranderen, gebruik gewoon het contact formulier of schrijf eenvoudigweg een email naar support@elby.ch.
If you would like to contact us about any of our products and services or if you need to update your address or email, please use the contact form or simply write an email to support@elby.ch.
Si vous souhaitez nous contacter à propos de l'un de nos produits et services, ou si vous avez besoin de mettre à jour votre adresse ou email, merci d'utiliser le formulaire ou envoyez un email à support@elby.ch.
Wenn Sie Sie Fragen zu unseren Services oder unseren Produkten haben oder auch wenn sich Ihre Adressdaten geändert haben: Bitte füllen Sie das Kontaktformular aus oder senden Sie uns einfach eine Email an support@elby.ch.
Si usted desea contactar con nosotros en relación con alguno de nuestros productos y servicios o si necesita actualizar su dirección email, por favor use el formulario de contacto o simplemente escriba un email y diríjalo a support@elby.ch.
Se vuoi contattarci per informazioni sui nostri prodotti e servizi o se necessiti di aggiornare il tuo indirizzo email, usa il modulo o scrivi una email a support@elby.ch.
Se você quiser nos contatar sobre qualquer um de nossos produtos e serviços ou se deseja atualizar seu endereço ou e-mail, por favor use o formulário de contato ou simplesmente nos escreva um e-mail no support@elby.ch.
Αν θέλετε να επικοινωνήσετε μαζί μας για οποιοδήποτε από τα προϊόντα ή τις υπηρεσίες μας, ή αν απλά θέλετε να μας ενημερώσετε για αλλαγές στην διεύθυνση ή στο ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας, παρακαλούμε χρησιμοποιήστε την φόρμα επικοινωνίας ή απλά στείλτε μας ένα email στο support@elby.ch.
Pokud chcete, kontaktujte nás s dotazem na některý z našich produktů nebo služeb nebo jeli potřeba aktualizovat adresu nebo e-mail, použijte prosím kontaktní formulář nebo stačí napsat e-mail na support@elby.ch.
Hvis du ønsker at kontakte os omkring et af vores produkter og services, eller hvis du har brug for at opdatere din adresse eller e-mail, anvend da venligst kontakt formularen eller skriv en e-mail til support@elby.ch.
Ha bármely termékünk vagy szolgáltatásunk kapcsán fel akarod venni velünk a kapcsolatot, vagy ha csak frissíteni szeretnéd adataidat, a címed vagy az e-mailed, használd a kapcsolatfelvételi űrlapot vagy csak egyszerűen írj egy e-mailt erre a címre: support@elby.ch.
Jeśli chcesz się z Nami skontaktować w sprawie naszych produktów oraz usług, lub potrzebujesz uaktualnić swój adres lub email, skontaktuj się z Nami poprze email na adres support@elby.ch.
Daca doriti sa ne contactati in legatura cu produsele si serviciile noastre sau daca doriti sa actualizati adresa sau emailul, folositi formularul de contactare sau scrieti-ne un email la support@elby.ch.
Om du skulle vilja kontakta oss om någon av våra produkter och tjänster eller om du behöver uppdatera din adress eller e-postadress, vänligen använd kontaktmallen eller skriv ett e-postbrev till support@elby.ch.
Jika anda ingin menghuhungi kami tentang mana-mana produk dan perkhidmatan kami atau jika anda ingin kemas kini alamat atau e-mel, sila gunakan borang hubungan atau hanya menulis e-mel ke support@elby.ch.
  elby.org  
als u ons wenst te contacteren over onze producten en diensten of u moet uw adres of email veranderen, gebruik gewoon het contact formulier of schrijf eenvoudigweg een email naar support@elby.ch.
If you would like to contact us about any of our products and services or if you need to update your address or email, please use the contact form or simply write an email to support@elby.ch.
Si vous souhaitez nous contacter à propos de l'un de nos produits et services, ou si vous avez besoin de mettre à jour votre adresse ou email, merci d'utiliser le formulaire ou envoyez un email à support@elby.ch.
Wenn Sie Sie Fragen zu unseren Services oder unseren Produkten haben oder auch wenn sich Ihre Adressdaten geändert haben: Bitte füllen Sie das Kontaktformular aus oder senden Sie uns einfach eine Email an support@elby.ch.
Si usted desea contactar con nosotros en relación con alguno de nuestros productos y servicios o si necesita actualizar su dirección email, por favor use el formulario de contacto o simplemente escriba un email y diríjalo a support@elby.ch.
Se vuoi contattarci per informazioni sui nostri prodotti e servizi o se necessiti di aggiornare il tuo indirizzo email, usa il modulo o scrivi una email a support@elby.ch.
Se você quiser nos contatar sobre qualquer um de nossos produtos e serviços ou se deseja atualizar seu endereço ou e-mail, por favor use o formulário de contato ou simplesmente nos escreva um e-mail no support@elby.ch.
Αν θέλετε να επικοινωνήσετε μαζί μας για οποιοδήποτε από τα προϊόντα ή τις υπηρεσίες μας, ή αν απλά θέλετε να μας ενημερώσετε για αλλαγές στην διεύθυνση ή στο ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας, παρακαλούμε χρησιμοποιήστε την φόρμα επικοινωνίας ή απλά στείλτε μας ένα email στο support@elby.ch.
Pokud chcete, kontaktujte nás s dotazem na některý z našich produktů nebo služeb nebo jeli potřeba aktualizovat adresu nebo e-mail, použijte prosím kontaktní formulář nebo stačí napsat e-mail na support@elby.ch.
Hvis du ønsker at kontakte os omkring et af vores produkter og services, eller hvis du har brug for at opdatere din adresse eller e-mail, anvend da venligst kontakt formularen eller skriv en e-mail til support@elby.ch.
Ha bármely termékünk vagy szolgáltatásunk kapcsán fel akarod venni velünk a kapcsolatot, vagy ha csak frissíteni szeretnéd adataidat, a címed vagy az e-mailed, használd a kapcsolatfelvételi űrlapot vagy csak egyszerűen írj egy e-mailt erre a címre: support@elby.ch.
Jeśli chcesz się z Nami skontaktować w sprawie naszych produktów oraz usług, lub potrzebujesz uaktualnić swój adres lub email, skontaktuj się z Nami poprze email na adres support@elby.ch.
Daca doriti sa ne contactati in legatura cu produsele si serviciile noastre sau daca doriti sa actualizati adresa sau emailul, folositi formularul de contactare sau scrieti-ne un email la support@elby.ch.
Om du skulle vilja kontakta oss om någon av våra produkter och tjänster eller om du behöver uppdatera din adress eller e-postadress, vänligen använd kontaktmallen eller skriv ett e-postbrev till support@elby.ch.
Jika anda ingin menghuhungi kami tentang mana-mana produk dan perkhidmatan kami atau jika anda ingin kemas kini alamat atau e-mel, sila gunakan borang hubungan atau hanya menulis e-mel ke support@elby.ch.
  weenect.com  
Als ik in de penarie zit, kan ik mijn ouders supergemakkelijk contacteren. Maar alleen als ik de penarie zit! Ja, ja ik heb het begrepen, dit keer, beloofd!
In case of an emergency, I can contact my mom and dad super easily. But only in case of an emergency! Yeah, yeah, I got it this time, I promise!
En cas de pépin, je peux contacter mes parents super facilement. Mais seulement en cas de pépin ! Si, si j’ai compris cette fois-ci, promis !
Im Notfall kann ich meine Eltern ganz einfach verständigen. Aber nur im Notfall! Ja, ja, ich hab's kapiert, versprochen!
  2 Hits www.sitesakamoto.com  
Terug naar Timbuktu, toen ik hem vertelde wat er met een maraboe of heilige man had gegeven mij te contacteren Bakshim, het was stil. Ik vroeg hem of hij dacht dat de mannen konden worden dicht bij al-Qaeda Salafi, die blijkbaar zijn getraind in de Algerijnse woestijn.
Sauvegardez à Tombouctou, quand je lui ai dit ce qui s'est passé à un marabout ou saint homme avait donné me contacter Bakshim, il se taisait. Je lui ai demandé s'il pensait que les hommes pouvaient être proche d'Al-Qaïda salafiste, qui sont apparemment formés dans le désert algérien. Il me regarda et dit:: "Le fondamentalisme est typique des lâches".
Sichern nach Timbuktu, als ich ihm erzählte, was passiert ist, um eine marabout oder heilige Mann hatte mich zu kontaktieren Bakshim, es war still. Ich fragte ihn, ob er dachte, die Männer könnten in der Nähe von al-Qaida Salafi, die anscheinend in der algerischen Wüste trainiert. Er schaute mich an und sagte:: "Fundamentalismus ist typisch für Feiglinge".
Eseguire a Timbuktu, quando gli ho detto quello che è successo a un marabout o santo uomo aveva dato a contattare Bakshim, era silenzioso. Gli ho chiesto se pensava che gli uomini potrebbero essere vicini ad al Qaeda salafita, che a quanto pare sono addestrati nel deserto algerino. Lui mi guardò e disse:: "Il fondamentalismo è tipico di codardi".
De regresso a Tombuctu, quando eu lhe disse o que aconteceu com a marabu ou homem santo tinha me dado contato Bakshim, ele ficou em silêncio. Perguntei-lhe se ele achava que os homens poderiam estar perto de al Qaeda Salafi, que, aparentemente, são treinados no deserto argelino. Com Miró y Dijo: "O fundamentalismo é típico de covardes".
トンブクトゥに戻る, 私は彼に言ったときに何が起こったのか マラブー または神聖な男は私に連絡してくださいBakshim与えていた, それは黙っていた. 彼は男性がアルカイダサラフィーに近いかもしれないと思った場合、私は彼に尋ねた, その明らかにアルジェリアの砂漠で訓練されている. 彼は私を見て言った、: "原理主義は、臆病者の典型です".
De tornada a Tombouctou, quan li vaig explicar el succeït a un marabout o home sant que m'havia donat el contacte d'Bakshim, aquest va guardar silenci. Li vaig preguntar llavors si creia que aquells homes podien ser salafistes propers a Al-Qaida, que pel que sembla s'entrenen al desert algerià. Em va mirar i em va dir: "L'integrisme és propi de covards".
Povratak u Timbuktu, kad sam mu rekao što se dogodilo marabut ili sveti čovjek dao mi da kontaktirate Bakshim, što je šutio. Pitao sam ga misli li da se ljudi mogu biti blizu al Qaede Selefi, koji očito su obučeni u alžirskoj pustinji. On me je pogledao i rekao:: "Fundamentalizam je tipično za kukavice".
Резервное в Тимбукту, когда я сказал ему, что случилось с марабут или святой человек дал мне связаться Bakshim, это было тихо. Я спросил его, если он думал, что мужчинам может быть близка к Аль-Каиде салафитов, по-видимому, обучаются в алжирской пустыне. С Миро у Dijo: "Фундаментализм является типичным трусов».
Itzuli Timbuktu in, denean, kontatu nion zer bat gertatu marabout edo gizon santu eman Bakshim harremanetan me, isila zen. Galdetu nion pentsatu zuen gizonak Al Qaeda Salafi estua izan liteke bada, horrek itxuraz dira, Aljeriako basamortuan prestatua. Miró y Dijo batera: "Integrismo da doilorkumeak tipikoa".
Back to Timbuktu, cando eu lle dixen o que pasou coa marabu ou home santo tiña me deu contacto Bakshim, el quedou en silencio. Pregunta-lle se el cría que os homes poderían estar preto de Al Qaeda Salafi, que, ao parecer, son adestrados no deserto alxeriano. El mirou para min e dixo:: "O fundamentalismo é típico de covardes".
  evelive.com  
Als gevolg hiervan is het uw verantwoordelijkheid om zich er van te verzekeren dat de contactgegevens die u ons verstrekt correct zijn. Om ons te contacteren moet u de informatie gebruiken die u terugvind in de voettekst van onze meest recente berichten.
By accepting the terms and conditions, you also authorize us for an unlimited time to keep on file the last four digits of your registered card number for future payments and to charge all balances accrued on the subscriptions and related services as explained above with the information saved (in agreement with the cancellation and refund policy included in the T&C). Furthermore you are aware that if any of terms above and this consent agreement is changed, we will contact you to inform you of the change(s). As consequence it is your responsibility to ensure that the contact details you provide are correct and to communicate us at the address mentioned in the footer the most current information. You can withdraw this consent anytime by simply contacting us via the contact form.
En acceptant les conditions générales d’utilisation, vous nous autorisez à conserver les quatre derniers chiffres de votre carte de crédit enregistrée pour procéder aux paiements à venir, ainsi qu’à facturer tous les frais relatifs aux abonnements et aux services qui en résultent tel qu’indiqué ci-dessus dans la section de sauvegarde des informations (en accord avec la politique d’annulation et de remboursement du contrat d’utilisation). En outre, nous vous informons qu’en cas de modification de l’une des conditions ci-dessus ou de ce formulaire de consentement, nous vous contacterons pour vous faire part du ou des changement(s). Par conséquent, vous devez vous assurer que les informations de contact que vous nous avez fournies sont correctes et vous êtes tenu de nous communiquer vos informations actualisées à l’adresse indiquée en bas de page. Vous pouvez à tout moment retirer votre consentement en nous contactant via le formulaire de contact.
Indem Sie die Nutzungsbedingungen annehmen, geben Sie uns ebenfalls die Erlaubnis für einen unbegrenzten Zeitraum die letzten vier Ziffern Ihrer gespeicherten Kartennummer für zukünftige Zahlungen zu speichern und alle durch Abonnements und damit verbundenen Dienstleistungen, wie oben stehend mit der gespeicherten Information erklärt (übereinstimmend mit den Stornierungs- und Rückerstattungspolitik in den AGB), entstandenen Salden zu belasten. Des Weiteren werden Sie darauf hingewiesen, dass sollte eine Änderung dieser Zustimmung vorgenommen werden, wir Sie über diese Änderung(en) informieren werden. Daraus erfolgt Ihre Verantwortung für Richtigkeit Ihrer Angaben zu Kontakt und uns diese Information, wenn nötig, an die im Footer angegebene Adresse mitzuteilen. Diese Zustimmung kann uns von Ihnen jederzeit über das Kontaktformular entzogen werden.
Asimismo, al aceptar los términos y condiciones, nos autorizas por un tiempo ilimitado a archivar los últimos cuatro dígitos del número de la tarjeta registrada para futuros pagos y para abonar todos los saldos debidos relativos a las suscripciones y servicios relacionados, como se explica anteriormente con la información guardada (de conformidad con la política de cancelación y reembolso incluida en las condiciones generales). Además, si cualquiera de las disposiciones anteriores de este contrato de consentimiento cambiara, nos pondríamos en contacto contigo para informarte de los cambios. Por consiguiente, es tu responsabilidad asegurarte de que los datos de contacto proporcionados sean correctos y de comunicarnos a la dirección mencionada a pie de página la información más actual. Podrás retirar este consentimiento en cualquier momento utilizando para ello el formulario de contacto.
Accettando i termini e condizioni seguenti, inoltre ci autorizzi per un tempo illimitato a conservare le ultime quattro cifre della carta di credito che hai registrato per i pagamenti futuri e ad addebitare tutti i saldi maturati sugli abbonamenti e sui servizi correlati come spiegato sopra con le informazioni salvate (secondo la politica di cancellazione e rimborso inclusa nei T & C). Inoltre, sai che se uno qualsiasi dei termini di cui sopra e questo accordo cambieranno, ti contatteremo per informarti del/dei cambiamento/i. Di conseguenza, è tua responsabilità garantire che i dati di contatto forniti siano corretti e comunicarci all'indirizzo indicato a piè di pagina le informazioni più aggiornate. Puoi revocare questo consenso in qualsiasi momento, per farlo dovrai semplicemente contattarci tramite il modulo di contatto.
Ao aceitar os termos e condições, também nos autoriza por um período ilimitado a manter registo dos quatro últimos dígitos do seu cartão de crédito registado para pagamentos futuros e a cobrar todos os gastos incorridos em subscrições e serviços relacionados como explicado acima na secção de registo da informação (em concordância com a política de cancelamento e reembolso incluída nos Termos e Condições). Além disso, está consciente que se qualquer um dos termos acima e este consentimento forem alterados, iremos contactá-lo(la) para informar das mudanças. Em consequência, é da sua responsabilidade assegurar que os detalhes de contacto que fornece estão corretos e e comunicar-nos através da morada em rodapé a informação mais atualizada. Pode cancelar este consentimento a qualquer momento simplesmente contactando-nos através do formulário de contacto.
By accepting the terms and conditions, you also authorize us for an unlimited time to keep on file the last four digits of your registered card number for future payments and to charge all balances accrued on the subscriptions and related services as explained above with the information saved (in agreement with the cancellation and refund policy included in the T&C). Furthermore you are aware that if any of terms above and this consent agreement is changed, we will contact you to inform you of the change(s). As consequence it is your responsibility to ensure that the contact details you provide are correct and to communicate us at the address mentioned in the footer the most current information. You can withdraw this consent anytime by simply contacting us via the contact form.
By accepting the terms and conditions, you also authorize us for an unlimited time to keep on file the last four digits of your registered card number for future payments and to charge all balances accrued on the subscriptions and related services as explained above with the information saved (in agreement with the cancellation and refund policy included in the T&C). Furthermore you are aware that if any of terms above and this consent agreement is changed, we will contact you to inform you of the change(s). As consequence it is your responsibility to ensure that the contact details you provide are correct and to communicate us at the address mentioned in the footer the most current information. You can withdraw this consent anytime by simply contacting us via the contact form.
By accepting the terms and conditions, you also authorize us for an unlimited time to keep on file the last four digits of your registered card number for future payments and to charge all balances accrued on the subscriptions and related services as explained above with the information saved (in agreement with the cancellation and refund policy included in the T&C). Furthermore you are aware that if any of terms above and this consent agreement is changed, we will contact you to inform you of the change(s). As consequence it is your responsibility to ensure that the contact details you provide are correct and to communicate us at the address mentioned in the footer the most current information. You can withdraw this consent anytime by simply contacting us via the contact form.
By accepting the terms and conditions, you also authorize us for an unlimited time to keep on file the last four digits of your registered card number for future payments and to charge all balances accrued on the subscriptions and related services as explained above with the information saved (in agreement with the cancellation and refund policy included in the T&C). Furthermore you are aware that if any of terms above and this consent agreement is changed, we will contact you to inform you of the change(s). As consequence it is your responsibility to ensure that the contact details you provide are correct and to communicate us at the address mentioned in the footer the most current information. You can withdraw this consent anytime by simply contacting us via the contact form.
By accepting the terms and conditions, you also authorize us for an unlimited time to keep on file the last four digits of your registered card number for future payments and to charge all balances accrued on the subscriptions and related services as explained above with the information saved (in agreement with the cancellation and refund policy included in the T&C). Furthermore you are aware that if any of terms above and this consent agreement is changed, we will contact you to inform you of the change(s). As consequence it is your responsibility to ensure that the contact details you provide are correct and to communicate us at the address mentioned in the footer the most current information. You can withdraw this consent anytime by simply contacting us via the contact form.
By accepting the terms and conditions, you also authorize us for an unlimited time to keep on file the last four digits of your registered card number for future payments and to charge all balances accrued on the subscriptions and related services as explained above with the information saved (in agreement with the cancellation and refund policy included in the T&C). Furthermore you are aware that if any of terms above and this consent agreement is changed, we will contact you to inform you of the change(s). As consequence it is your responsibility to ensure that the contact details you provide are correct and to communicate us at the address mentioned in the footer the most current information. You can withdraw this consent anytime by simply contacting us via the contact form.
  thisislive.com  
Als gevolg hiervan is het uw verantwoordelijkheid om zich er van te verzekeren dat de contactgegevens die u ons verstrekt correct zijn. Om ons te contacteren moet u de informatie gebruiken die u terugvind in de voettekst van onze meest recente berichten.
By accepting the terms and conditions, you also authorize us for an unlimited time to keep on file the last four digits of your registered card number for future payments and to charge all balances accrued on the subscriptions and related services as explained above with the information saved (in agreement with the cancellation and refund policy included in the T&C). Furthermore you are aware that if any of terms above and this consent agreement is changed, we will contact you to inform you of the change(s). As consequence it is your responsibility to ensure that the contact details you provide are correct and to communicate us at the address mentioned in the footer the most current information. You can withdraw this consent anytime by simply contacting us via the contact form.
En acceptant les conditions générales d’utilisation, vous nous autorisez à conserver les quatre derniers chiffres de votre carte de crédit enregistrée pour procéder aux paiements à venir, ainsi qu’à facturer tous les frais relatifs aux abonnements et aux services qui en résultent tel qu’indiqué ci-dessus dans la section de sauvegarde des informations (en accord avec la politique d’annulation et de remboursement du contrat d’utilisation). En outre, nous vous informons qu’en cas de modification de l’une des conditions ci-dessus ou de ce formulaire de consentement, nous vous contacterons pour vous faire part du ou des changement(s). Par conséquent, vous devez vous assurer que les informations de contact que vous nous avez fournies sont correctes et vous êtes tenu de nous communiquer vos informations actualisées à l’adresse indiquée en bas de page. Vous pouvez à tout moment retirer votre consentement en nous contactant via le formulaire de contact.
Indem Sie die Nutzungsbedingungen annehmen, geben Sie uns ebenfalls die Erlaubnis für einen unbegrenzten Zeitraum die letzten vier Ziffern Ihrer gespeicherten Kartennummer für zukünftige Zahlungen zu speichern und alle durch Abonnements und damit verbundenen Dienstleistungen, wie oben stehend mit der gespeicherten Information erklärt (übereinstimmend mit den Stornierungs- und Rückerstattungspolitik in den AGB), entstandenen Salden zu belasten. Des Weiteren werden Sie darauf hingewiesen, dass sollte eine Änderung dieser Zustimmung vorgenommen werden, wir Sie über diese Änderung(en) informieren werden. Daraus erfolgt Ihre Verantwortung für Richtigkeit Ihrer Angaben zu Kontakt und uns diese Information, wenn nötig, an die im Footer angegebene Adresse mitzuteilen. Diese Zustimmung kann uns von Ihnen jederzeit über das Kontaktformular entzogen werden.
Asimismo, al aceptar los términos y condiciones, nos autorizas por un tiempo ilimitado a archivar los últimos cuatro dígitos del número de la tarjeta registrada para futuros pagos y para abonar todos los saldos debidos relativos a las suscripciones y servicios relacionados, como se explica anteriormente con la información guardada (de conformidad con la política de cancelación y reembolso incluida en las condiciones generales). Además, si cualquiera de las disposiciones anteriores de este contrato de consentimiento cambiara, nos pondríamos en contacto contigo para informarte de los cambios. Por consiguiente, es tu responsabilidad asegurarte de que los datos de contacto proporcionados sean correctos y de comunicarnos a la dirección mencionada a pie de página la información más actual. Podrás retirar este consentimiento en cualquier momento utilizando para ello el formulario de contacto.
Accettando i termini e condizioni seguenti, inoltre ci autorizzi per un tempo illimitato a conservare le ultime quattro cifre della carta di credito che hai registrato per i pagamenti futuri e ad addebitare tutti i saldi maturati sugli abbonamenti e sui servizi correlati come spiegato sopra con le informazioni salvate (secondo la politica di cancellazione e rimborso inclusa nei T & C). Inoltre, sai che se uno qualsiasi dei termini di cui sopra e questo accordo cambieranno, ti contatteremo per informarti del/dei cambiamento/i. Di conseguenza, è tua responsabilità garantire che i dati di contatto forniti siano corretti e comunicarci all'indirizzo indicato a piè di pagina le informazioni più aggiornate. Puoi revocare questo consenso in qualsiasi momento, per farlo dovrai semplicemente contattarci tramite il modulo di contatto.
Ao aceitar os termos e condições, também nos autoriza por um período ilimitado a manter registo dos quatro últimos dígitos do seu cartão de crédito registado para pagamentos futuros e a cobrar todos os gastos incorridos em subscrições e serviços relacionados como explicado acima na secção de registo da informação (em concordância com a política de cancelamento e reembolso incluída nos Termos e Condições). Além disso, está consciente que se qualquer um dos termos acima e este consentimento forem alterados, iremos contactá-lo(la) para informar das mudanças. Em consequência, é da sua responsabilidade assegurar que os detalhes de contacto que fornece estão corretos e e comunicar-nos através da morada em rodapé a informação mais atualizada. Pode cancelar este consentimento a qualquer momento simplesmente contactando-nos através do formulário de contacto.
By accepting the terms and conditions, you also authorize us for an unlimited time to keep on file the last four digits of your registered card number for future payments and to charge all balances accrued on the subscriptions and related services as explained above with the information saved (in agreement with the cancellation and refund policy included in the T&C). Furthermore you are aware that if any of terms above and this consent agreement is changed, we will contact you to inform you of the change(s). As consequence it is your responsibility to ensure that the contact details you provide are correct and to communicate us at the address mentioned in the footer the most current information. You can withdraw this consent anytime by simply contacting us via the contact form.
By accepting the terms and conditions, you also authorize us for an unlimited time to keep on file the last four digits of your registered card number for future payments and to charge all balances accrued on the subscriptions and related services as explained above with the information saved (in agreement with the cancellation and refund policy included in the T&C). Furthermore you are aware that if any of terms above and this consent agreement is changed, we will contact you to inform you of the change(s). As consequence it is your responsibility to ensure that the contact details you provide are correct and to communicate us at the address mentioned in the footer the most current information. You can withdraw this consent anytime by simply contacting us via the contact form.
By accepting the terms and conditions, you also authorize us for an unlimited time to keep on file the last four digits of your registered card number for future payments and to charge all balances accrued on the subscriptions and related services as explained above with the information saved (in agreement with the cancellation and refund policy included in the T&C). Furthermore you are aware that if any of terms above and this consent agreement is changed, we will contact you to inform you of the change(s). As consequence it is your responsibility to ensure that the contact details you provide are correct and to communicate us at the address mentioned in the footer the most current information. You can withdraw this consent anytime by simply contacting us via the contact form.
By accepting the terms and conditions, you also authorize us for an unlimited time to keep on file the last four digits of your registered card number for future payments and to charge all balances accrued on the subscriptions and related services as explained above with the information saved (in agreement with the cancellation and refund policy included in the T&C). Furthermore you are aware that if any of terms above and this consent agreement is changed, we will contact you to inform you of the change(s). As consequence it is your responsibility to ensure that the contact details you provide are correct and to communicate us at the address mentioned in the footer the most current information. You can withdraw this consent anytime by simply contacting us via the contact form.
By accepting the terms and conditions, you also authorize us for an unlimited time to keep on file the last four digits of your registered card number for future payments and to charge all balances accrued on the subscriptions and related services as explained above with the information saved (in agreement with the cancellation and refund policy included in the T&C). Furthermore you are aware that if any of terms above and this consent agreement is changed, we will contact you to inform you of the change(s). As consequence it is your responsibility to ensure that the contact details you provide are correct and to communicate us at the address mentioned in the footer the most current information. You can withdraw this consent anytime by simply contacting us via the contact form.
By accepting the terms and conditions, you also authorize us for an unlimited time to keep on file the last four digits of your registered card number for future payments and to charge all balances accrued on the subscriptions and related services as explained above with the information saved (in agreement with the cancellation and refund policy included in the T&C). Furthermore you are aware that if any of terms above and this consent agreement is changed, we will contact you to inform you of the change(s). As consequence it is your responsibility to ensure that the contact details you provide are correct and to communicate us at the address mentioned in the footer the most current information. You can withdraw this consent anytime by simply contacting us via the contact form.
  3 Hits www.paysdevillers-tourisme.be  
Ons contacteren
Nous contacter
  www.perfumebyme.com  
Ik wil contacteren:
Je voudrais contacter :
  23 Hits hearhear.org  
We bevestigen hierbij ontvangst van uw bericht en zullen u spoedig contacteren
We hereby confirm receipt of your message and will contact you shortly
Nous avons bien reçu votre message et vous contacterons bientôt
Wir bestätigen den Empfang Ihrer Anfrage und werden Sie umgehend kontaktieren
Acusamos recepción de su mensaje y le contactaremos rápidamente
Confermiamo di aver ricevuto il vs. mesaggio e vi contatteremo al più presto
Recebemos a sua mensagem e entraremos em contacto brevemente.
Получихме съобщението ви и ще се свържем с вас в най-скоро време.
Primili smo vašu poruku te ćemo vam se uskoro obratiti.
Olemme saaneet viestisi ja otamme sinuun yhteyttŠ pian.
Gavome jūsų pranešimą ir netrukus su jumis susisieksime.
Vi har mottatt meldingen din og vil kontakte deg snarest mulig.
Potwierdzamy odebranie wiadomości i wkrótce się z Tobą skontaktujemy.
Prijali sme vašu správu a čoskoro sa vám ozveme.
İletiniz alınmıştır ve en kısa sürede sizinle iletişime geçeceğiz
Mēs esam saņēmuši jūsu ziņu un drīzumā ar jums sazināsimies.
Prejeli smo vaše sporočilo in odpisali vam bom v najkrajšem možnem času.
  www.hotelraga.com  
Om een gast in het hotel te spreken of een bericht te sturen, gelieve de receptie te contacteren op:
Pour parler ou laisser un message à un client de l’hôtel, veuillez contacter la réception aux numéros :
Um mit einem Gast zu sprechen oder eine Nachricht zu hinterlassen, wenden Sie sich bitte an die Rezeption:
Para hablar con un cliente del hotel o enviar un fax, contacte con recepción a los siguientes números:
Per parlare o inviare un messaggio a un ospite dell'hotel, vi preghiamo di contattare la reception al:
Para falar ou enviar uma mensagem para um visitante no hotel, contacte a recepção através de:
Jos haluatte soittaa tai jättää viestin jollekin hotellin vieraista, ottakaa yhteys vastaanottoon:
For å snakke med eller sende en beskjed til en hotellgjest, vennligst kontakt resepsjonen:
Для того, чтобы поговорить с гостем отеля или оставить ему сообщение, пожалуйста, звоните на ресепшн:
  www.apartamentosatlantidalido.com  
Om een gast in het hotel te spreken of een bericht te sturen, gelieve de receptie te contacteren op:
Pour parler ou laisser un message à un client de l’hôtel, veuillez contacter la réception aux numéros :
Um mit einem Gast zu sprechen oder eine Nachricht zu hinterlassen, wenden Sie sich bitte an die Rezeption:
Para hablar con un cliente del hotel o enviar un fax, contacte con recepción a los siguientes números:
Per parlare o inviare un messaggio a un ospite dell'hotel, vi preghiamo di contattare la reception al:
Para falar ou enviar uma mensagem para um visitante no hotel, contacte a recepção através de:
Jos haluatte soittaa tai jättää viestin jollekin hotellin vieraista, ottakaa yhteys vastaanottoon:
For å snakke med eller sende en beskjed til en hotellgjest, vennligst kontakt resepsjonen:
Для того, чтобы поговорить с гостем отеля или оставить ему сообщение, пожалуйста, звоните на ресепшн:
  www.molhehotelcondecarvalhal.com  
Om een gast in het hotel te spreken of een bericht te sturen, gelieve de receptie te contacteren op:
Pour parler ou laisser un message à un client de l’hôtel, veuillez contacter la réception aux numéros :
Um mit einem Gast zu sprechen oder eine Nachricht zu hinterlassen, wenden Sie sich bitte an die Rezeption:
Para hablar con un cliente del hotel o enviar un fax, contacte con recepción a los siguientes números:
Per parlare o inviare un messaggio a un ospite dell'hotel, vi preghiamo di contattare la reception al:
Para falar ou enviar uma mensagem para um visitante no hotel, contacte a recepção através de:
Jos haluatte soittaa tai jättää viestin jollekin hotellin vieraista, ottakaa yhteys vastaanottoon:
For å snakke med eller sende en beskjed til en hotellgjest, vennligst kontakt resepsjonen:
Для того, чтобы поговорить с гостем отеля или оставить ему сообщение, пожалуйста, звоните на ресепшн:
  www.hotelesmonte.com  
U kunt ons te allen tijde contacteren door een e-mail te sturen naar info@rbsps.org of door een brief te schrijven naar RBSPS – Dr. M. Depoorter - Magdalenastraat, 18 - Bus 1 - B-8200 Sint-Andries (Brugge 2) - België.
You may contact us by e-mail, addressed to info@rbsps.org or by post, at RBSPS - Dr. M. Depoorter - Magdalenastraat, 18 - Bus 1 - B-8200 Sint-Andries (Brugge 2) - Belgium.
Vous pouvez nous contacter par e-mail à l'adresse info@rbsps.org ou par courrier postal à l'adresse RBSPS - Dr. M. Depoorter - Magdalenastraat, 18 - Bus 1 - B-8200 Sint-Andries (Brugge 2) - Belgique.
  www.hotelgirassol.com  
Om een gast in het hotel te spreken of een bericht te sturen, gelieve de receptie te contacteren op:
Pour parler ou laisser un message à un client de l’hôtel, veuillez contacter la réception aux numéros :
Um mit einem Gast zu sprechen oder eine Nachricht zu hinterlassen, wenden Sie sich bitte an die Rezeption:
Para hablar con un cliente del hotel o enviar un fax, contacte con recepción a los siguientes números:
Per parlare o inviare un messaggio a un ospite dell'hotel, vi preghiamo di contattare la reception al:
Para falar ou enviar uma mensagem para um visitante no hotel, contacte a recepção através de:
Jos haluatte soittaa tai jättää viestin jollekin hotellin vieraista, ottakaa yhteys vastaanottoon:
For å snakke med eller sende en beskjed til en hotellgjest, vennligst kontakt resepsjonen:
Для того, чтобы поговорить с гостем отеля или оставить ему сообщение, пожалуйста, звоните на ресепшн:
  www.hotelwindsormadeira.com  
Om een gast in het hotel te spreken of een bericht te sturen, gelieve de receptie te contacteren op:
Pour parler ou laisser un message à un client de l’hôtel, veuillez contacter la réception aux numéros :
Um mit einem Gast zu sprechen oder eine Nachricht zu hinterlassen, wenden Sie sich bitte an die Rezeption:
Para hablar con un cliente del hotel o enviar un fax, contacte con recepción a los siguientes números:
Per parlare o inviare un messaggio a un ospite dell'hotel, vi preghiamo di contattare la reception al:
Para falar ou enviar uma mensagem para um visitante no hotel, contacte a recepção através de:
Jos haluatte soittaa tai jättää viestin jollekin hotellin vieraista, ottakaa yhteys vastaanottoon:
For å snakke med eller sende en beskjed til en hotellgjest, vennligst kontakt resepsjonen:
Для того, чтобы поговорить с гостем отеля или оставить ему сообщение, пожалуйста, звоните на ресепшн:
  2 Hits www.rkw.be  
Hebt u vragen of twijfels, aarzel dan niet om uw kinderbijslagfonds te contacteren.
Si vous avez des questions ou des doutes, n'hésitez pas à contacter votre caisse d'allocations familiales.
Wenn Sie noch Fragen oder Zweifel haben, zögern Sie nicht Ihre Kindergeldkasse zu kontaktieren.
  6 Hits www.socialsecurity.be  
Uw ziekenfonds zal u contacteren om de inhoud van de chip van uw SIS-kaart aan te passen als dat uw verzekeringsgegevens veranderen:
Votre mutuelle vous contactera pour adapter le contenu de la puce de votre carte SIS en cas de changement de vos données d’assurabilité :
Ihre Krankenkasse wird Sie kontaktieren, um den Inhalt des Chips auf Ihrer SIS-Karte anzupassen, wenn sich Ihre Versicherungsdaten geändert haben:
  2 Hits www.herstructureringen.be  
Bij elk onderwerp staan ook de contactgegevens van de overheidsinstelling die u kunt contacteren met uw vragen.
Pour chaque sujet figurent également les coordonnées de l'institution publique que vous pouvez contacter en cas de questions.
Zu jedem Thema finden Sie auch die Kontaktangaben der öffentlichen Einrichtung, an die Sie sich mit Ihren Fragen wenden können.
  www.onafts.be  
Hebt u vragen of twijfels, aarzel dan niet om uw kinderbijslagfonds te contacteren.
Si vous avez des questions ou des doutes, n'hésitez pas à contacter votre caisse d'allocations familiales.
Wenn Sie noch Fragen oder Zweifel haben, zögern Sie nicht Ihre Kindergeldkasse zu kontaktieren.
  www.onafts.fgov.be  
Hebt u vragen of twijfels, aarzel dan niet om uw kinderbijslagfonds te contacteren.
Si vous avez des questions ou des doutes, n'hésitez pas à contacter votre caisse d'allocations familiales.
Wenn Sie noch Fragen oder Zweifel haben, zögern Sie nicht Ihre Kindergeldkasse zu kontaktieren.
  logfret.com  
De in de tags opgeslagen informatie kan naargelang van uw wensen worden gepersonaliseerd: eigenschappen van het verpakte product, serienummer, bestemming en zelfs de gegevens van de te contacteren verzekeraar in het geval van problemen!
Upon your request, personalised information can be stored in tags: characteristics of the packaged product, serial number, destination and even contact details of the insurer to be contacted in case of problems!
Des informations personnalisées suivant votre demande peuvent être stockées dans les tags : caractéristiques du produit emballé, numéro de série, lieu de destination et même coordonnées de l’assureur à contacter en cas de problème !
In den Tags können auf Wunsch personalisierte Informationen gespeichert werden: Eigenschaften des verpackten Produkts, Seriennummer, Bestimmungsort und sogar die Kontaktdaten des Versicherers, der bei Problemfällen kontaktiert wird.
  3 Hits www.rsz.fgov.be  
De webmaster contacteren
Contacter le webmaster
  www.estalagemdomar.com  
Om een gast in het hotel te spreken of een bericht te sturen, gelieve de receptie te contacteren op:
Pour parler ou laisser un message à un client de l’hôtel, veuillez contacter la réception aux numéros :
Um mit einem Gast zu sprechen oder eine Nachricht zu hinterlassen, wenden Sie sich bitte an die Rezeption:
Para hablar con un cliente del hotel o enviar un fax, contacte con recepción a los siguientes números:
Per parlare o inviare un messaggio a un ospite dell'hotel, vi preghiamo di contattare la reception al:
Para falar ou enviar uma mensagem para um visitante no hotel, contacte a recepção através de:
Jos haluatte soittaa tai jättää viestin jollekin hotellin vieraista, ottakaa yhteys vastaanottoon:
For å snakke med eller sende en beskjed til en hotellgjest, vennligst kontakt resepsjonen:
Для того, чтобы поговорить с гостем отеля или оставить ему сообщение, пожалуйста, звоните на ресепшн:
  2 Hits www.onssrszlss.fgov.be  
De webmaster contacteren
Contacter le webmaster
  7 Hits www.renic.es  
Je kan ons ook steeds 24/24 contacteren via e-mail op volgend mailadres sales@be-housing.be , waarop u ten laatste de volgende werkdag een antwoord krijgt.
You can always contact us 24/7 by e-mail at the following e-mail address sales@be-housing.be and you will receive a response the next working day.
C’est aussi possible de nous contacter 24h/24h par e-mail à l'adresse suivante sales@be-housing.be . Nous vous répondons le premier jour ouvrable suivant.
  5 Hits minfin.fgov.be  
Op werkdagen kunt U ons contacteren op het telefoonnummer 0257/257.57 .
Pendant les jours ouvrables, vous pouvez nous contacter au numéro 0257/257.57 .
Kontaktieren Sie uns werktags von 7 bis 20 Uhr under der Telefonnummer 0257/257.57 .
  5 Hits www.arakrail.com  
Hierdoor verbindt u zich voor een minimum van €, zelfs als we u tijdens de veiling niet konden contacteren
By this action, you commit yourself for a minimum of €, whether or not we were able to call you during the sale !
Cette action vous engage pour un minimum de € hors frais pour ce lot, même si on ne vous a pas joint pendant la vente !
  raportroczny.kghm.com  
Voor persinlichtingen, gelieve ons te contacteren via [email protected].
Para responder às perguntas da imprensa, por favor contacte-nos para [email protected].
Sajtókérdésekkel keress minket a [email protected] e-mail címen.
  3 Hits www.ksz-bcss.fgov.be  
De webmaster contacteren
Contacter le webmaster
  3 Hits www.ksz.fgov.be  
De webmaster contacteren
Contacter le webmaster
  2 Hits immunologie.charite.de  
Ons contacteren
Nous contacter
  2 Hits www.iset-pi.ge  
Om ons te contacteren
Nous contacter
  www.braille.be  
Hoe kan u ons contacteren?
Comment nous contacter ?
  2 Hits www.jurisquare.be  
U kan op dit moment nog geen credits bestellen. Gelieve ons te contacteren via de pagina contacteer voor meer informatie.
You can not order credits yet. Contact us via the contact page for further information.
Vous ne pouvez pas encore commander des crédits. Contactez-nous via la page contact pour plus d'information.
  3 Hits www.bcss.fgov.be  
De webmaster contacteren
Contacter le webmaster
  3 Hits www.uniholz.hu  
Contacteren
Get in touch
Contacter
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow