cor – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 5 Results  access2eufinance.ec.europa.eu
  EUROPA – Portal oficial...  
Livro Cor-de-Rosa - Legislação gerida pela DG Empresas e Indústria
Μηχανισμός Ταχείας Αντίδρασης - αντιμετώπιση κρίσεων
Lovgivningsarbejdet – Europa-Parlamentets OEIL-database
Gyermeknek: uniós játékok és vetélkedők
Întreprinderi - Grupul pentru politica privind întreprinderile
  EUROPA - Acerca do EURO...  
As páginas do EUROPA foram concebidas para funcionar com uma grande variedade de programas de navegação, modelos de computadores e sistemas operativos e com ecrãs com temperaturas de cor e resoluções diferentes.
EUROPA pages are designed to work with a wide variety of browsers, computer types, operating systems and monitor colour-depths and resolutions.
Les pages d'EUROPA sont conçues pour fonctionner avec une grande variété de navigateurs, de types d'ordinateur, de systèmes d'exploitations et de réglages d'affichage.
Die EUROPA-Seiten wurden so konzipiert, dass sie mit einer großen Bandbreite an Browsern, Computerarten, Betriebssystemen und Farbtiefen und Auflösungen von Monitoren arbeiten.
Le pagine di EUROPA sono concepite in modo da funzionare con un gran numero di programmi di navigazione, tipi di computer, sistemi operativi e schermi diversi (per quanto riguarda intensità di colore e risoluzione).
Οι ιστοσελίδες του Europa έχουν σχεδιαστεί έτσι ώστε να λειτουργούν με μεγάλη ποικιλία φυλλομετρητών, τύπων υπολογιστή, λειτουργικών συστημάτων, βάθους χρωμάτων και ανάλυσης της οθόνης.
De EUROPA-pagina's zijn ontworpen om te werken op een groot aantal verschillende browsers, computers en besturingssystemen, en met verschillende kleurinstellingen en resoluties van de monitor.
Страниците на EUROPA са разработени така, че да могат да се отварят с множество браузъри, различни видове компютри, операционни системи и монитори с различна дълбочина на цветовете или резолюция.
Mrežne stranice portala EUROPA su prilagođene za prikaz u različitim internetskim preglednicima i operativnim sustavima te na raznim vrstama računala i zaslonima različite dubine boje i razlučivosti.
Stránky EUROPA jsou vytvořeny tak, aby fungovaly s celou řadou typů prohlížečů, počítačů, operačních systémů a monitorů o různé barevné hloubce a rozlišení.
EUROPA leheküljed on kujundatud nii, et need toimiksid suure hulga brauserite, arvutitüüpide, operatsioonisüsteemide, kuvarite värvisügavuste ja lahutusvõimete korral.
Europa-sivut on suunniteltu siten, että ne toimivat useilla erilaisilla selaimilla, tietokonetyypeillä, käyttöjärjestelmillä sekä värisyvyydeltään ja resoluutioltaan erilaisilla näytöillä.
Az EUROPA-oldalakat úgy terveztük meg, hogy sokféle böngészővel, számítógéppel, operációs rendszerrel, valamint színmélységű és felbontású monitorral működhessenek.
Strony portalu zostały zaprojektowane w taki sposób, aby współpracowały z różnego rodzaju przeglądarkami, komputerami i systemami operacyjnymi, a także monitorami o różnej głębi koloru i rozdzielczości.
Stránky EUROPA sú navrhnuté tak, aby fungovali na väčšine prehliadačov, počítačov, operačných systémov a s rôznym rozlíšením monitora.
Strani na portalu EUROPA so dostopne z različnimi spletnimi brskalniki, vrstami računalnikov, operacijskimi sistemi ter zasloni različne ločljivosti.
Portāla EUROPA lapas var skatīt ar visdažādākajām pārlūkprogrammām, datoru veidiem, operētājsistēmām un ekrāna krāsu un izšķirtspējas iestatījumiem.
Il-paġni EUROPA huma ddisinnjati biex jaħdmu b'firxa wiesgħa ta' brawsers, tipi ta' kompjuters, sistemi operattivi u monitors b'intensitajiet ta' kuluri u reżoluzzjonijiet.
Ceaptar leathanaigh EUROPA sa chaoi is go n-oibreoidh siad ar réimse leathan de bhrabhsálaithe, de chineálacha ríomhaire, de chórais oibriúcháin agus de dhoimhneachtaí datha agus de thaifigh monatóirí.
  EUROPA - A UE num à¡pic...  
Harmonização pode também significar a coordenação das normas técnicas nacionais de forma a que os produtos e os serviços possam ser comercializados livremente em toda a UE. Contrariamente ao que se diz, tal não significa que tudo tenha de ser normalizado, desde a curva dos pepinos até à cor das cenouras.
Ce terme signifie littéralement «entre gouvernements». Il s’agit de la méthode de coopération internationale traditionnelle, qui diffère de la «méthode de l’Union» (voir ci-dessous) qui implique uniquement l’Union européenne. Dans certains domaines, comme la sécurité et la défense, l'Union européenne adopte des décisions sur la base d’'un accord intergouvernemental (c.-à-d. d'un accord conclu entre les gouvernements des États membres)
si tratta del metodo normalmente utilizzato dall’UE per legiferare: la Commissione presenta una proposta al Consiglio e al Parlamento, che la discutono, propongono emendamenti e infine la adottano, facendone un atto legislativo dell’UE. Durante questo processo vengono spesso consultati altri organi, quali il Comitato economico e sociale europeo e il Comitato delle regioni. Questo è tra l’altro in contrasto con la cooperazione intergovernativa (cfr. punto precedente).
Αυτές οι τρεις Κοινότητες – οι οποίες έγιναν γνωστές συλλογικά με την ονομασία «Ευρωπαϊκές Κοινότητες» – αποτέλεσαν τη βάση της σημερινής Ευρωπαϊκής Ένωσης. Σύντομα, η ΕΟΚ εξελίχθηκε στην κατά πολύ σημαντικότερη κοινότητα μεταξύ των τριών και αργότερα μετονομάστηκε σε «Ευρωπαϊκή Κοινότητα» (ΕΚ). Με τη Συνθήκη της Λισαβόνας το 2009 ο όρος «κοινότητα» σταμάτησε να χρησιμοποιείται και αντικαταστάθηκε πλήρως από τον όρο «Ευρωπαϊκή Ένωση». Ωστόσο, ο όρος «κοινότητα» εξακολουθεί να χρησιμοποιείται να πληθώρα κειμένων έχοντας λίγο-πολύ το ίδιο νόημα με τον όρο «ΕΕ».
See on heaoluriigi mudel, kus rakendatakse proaktiivset tööpoliitikat. Mudelis on ühendatud lihtsustatud töölevõtt ja töölepingu lõpetamine (paindlikkus tööandjatele) ning suured hüvitised ja väljaõpe töötutele (töötajate kindlustatus). Mõnikord on peetud niisuguse mudeliga riigiks.Taanit.
Naapuruuspolitiikan perustana ovat yhteiset arvot: demokratia, ihmisoikeudet, oikeusvaltioperiaatteen noudattaminen, hyvä hallintotapa, markkinatalous ja kestävä kehitys. Naapuruussuhteen luonne riippuu siitä, missä määrin EU:n naapurimaa on nämä arvot omaksunut.
To je dogovor, na podlagi katerega lahko skupina držav članic EU okrepi vezi sodelovanja na določenem področju, četudi se jim v določeni fazi ostale države članice EU ne morejo ali nočejo pridružiti. Vendar morajo imeti države članice zunaj te skupine možnost, da se jim po želji pridružijo pozneje.
  Política de igualdade d...  
Enquanto empregador, a UE aplica uma política de não discriminação com base no sexo, raça, cor, origem étnica ou social, características genéticas, língua, religião ou convicções, opiniões políticas ou outras, pertença a uma minoria nacional, riqueza, nascimento, deficiência, idade ou orientação sexual.
En tant qu'employeur, l'UE n'établit aucune discrimination fondée notamment sur le sexe, la race, la couleur, l'origine ethnique ou sociale, les caractéristiques génétiques, la langue, la religion ou les convictions, les opinions politiques ou toute autre opinion, l'appartenance à une minorité nationale, le patrimoine, la naissance, un handicap, l'âge ou l'orientation sexuelle.
Als Arbeitgeberin ist die EU dem Grundsatz der Nichtdiskriminierung verpflichtet – bei der Einstellung spielen wede Geschlecht, noch Rasse, Hautfarbe, ethnische oder soziale Herkunft, genetische Merkmale, Sprache, Religion oder Weltanschauung, politische oder sonstige Anschauung, Zugehörigkeit zu einer nationalen Minderheit, Vermögen, Geburt, Behinderung, Alters oder sexuelle Ausrichtung eine Rolle.
A la hora de contratar a su personal, la UE no ejerce discriminación alguna por razón de sexo, raza, color, origen étnico o social, características genéticas, lengua, religión o convicciones, opiniones políticas o de otro tipo, pertenencia a una minoría nacional, patrimonio, nacimiento, discapacidad, edad u orientación sexual.
In quanto datore di lavoro, l'UE evita ogni forma di discriminazione fondata su sesso, razza, colore, origine etnica o sociale, caratteristiche genetiche, lingua, religione o fede, opinioni politiche o di qualsiasi altro tipo, appartenenza a una minoranza nazionale, censo, nascita, disabilità, età, orientamento sessuale, ecc.
Ως εργοδότης, η EΕ δεν ασκεί κανενός είδους διακριτική μεταχείριση π.χ. λόγω φύλου, φυλής, χρώματος, εθνοτικής ή κοινωνικής προέλευσης, γενετικών χαρακτηριστικών, γλώσσας, θρησκείας ή πεποιθήσεων, πολιτικών ή άλλων φρονημάτων, υπαγωγής σε εθνική μειονότητα, περιουσίας, γέννησης, αναπηρίας, ηλικίας ή σεξουαλικού προσανατολισμού.
De EU maakt geen enkel onderscheid op basis van geslacht, ras, kleur, etnische of sociale afkomst, genetische kenmerken, taal, godsdienst of overtuiging, politieke of andere denkbeelden, het behoren tot een nationale minderheid, vermogen, geboorte, handicap, leeftijd, seksuele geaardheid enz.
Като работодател ЕС не прилага дискриминация на каквото и да е основание – било то пол, раса, цвят на кожата, етнически или социален произход, генетични характеристики, език, религия или вярвания, политически или други мнения, принадлежност към национално малцинство, имотно състояние, рождение, увреждане, възраст или сексуална ориентация.
Evropská unie jako zaměstnavatel nepřipouští jakoukoli diskriminaci na základě pohlaví, rasy, barvy pleti, etnického nebo sociálního původu, genetických rysů, jazyka, náboženského vyznání nebo víry, politického nebo jakéhokoli jiného názoru, příslušnosti k národnostní menšině, majetkových poměrů, původu, zdravotního postižení, věku nebo sexuální orientace.
Som arbejdsgiver anvender EU ingen form for forskelsbehandling, hverken på grund af køn, race, hudfarve, etnisk eller social oprindelse, genetiske anlæg, sprog, religion eller tro, politiske og andre anskuelser, tilhørsforhold til et nationalt mindretal, formueforhold, afstamning, handicap, alder eller seksuel orientering.
Tööandjana väldib EL igat liiki diskrimineerimist, nagu diskrimineerimine soo, rassi, nahavärvuse, etnilise või sotsiaalse päritolu, geneetiliste omaduste, keele, usutunnistuse või veendumuste, poliitiliste või muude arvamuste, rahvusvähemusse kuulumise, varalise seisundi, sünnipära, puude, vanuse või seksuaalse sättumuse alusel.
Työnantajana EU on sitoutunut syrjimättömyyteen. Hakijaa ei saa syrjiä sukupuolen, rodun, ihonvärin, etnisen tai yhteiskunnallisen alkuperän, geneettisten ominaisuuksien, kielen, uskonnon tai vakaumuksen, poliittisten tai muiden mielipiteiden, kansalliseen vähemmistöön kuulumisen, varallisuuden, syntyperän, vammaisuuden, iän tai sukupuolisen suuntautumisen perusteella.
Munkáltatóként az EU semmilyen megkülönböztetést nem alkalmaz nem, faj, bőrszín, etnikai vagy társadalmi hovatartozás, genetikai tulajdonság, nyelv, vallás vagy más meggyőződés, politikai vagy egyéb nézet, nemzeti kisebbséghez tartozás, vagyoni helyzet, születés, fogyatékosság, életkor vagy szexuális irányultság alapján.
Jako pracodawca UE kieruje się zasadą zakazu wszelkiej dyskryminacji w szczególności ze względu na płeć, rasę, kolor skóry, pochodzenie etniczne lub społeczne, cechy genetyczne, język, religię lub przekonania, poglądy polityczne lub wszelkie inne poglądy, przynależność do mniejszości narodowej, majątek, urodzenie, niepełnosprawność, wiek lub orientację seksualną.
În calitate de angajator, UE nu discriminează candidaţii pe niciun criteriu (sex, rasă, culoare, origine etnică sau socială, trăsături genetice, limbă, religie sau convingeri, opinii politice sau de alt tip, apartenenţă la o minoritate naţională, avere, naştere, handicap, vârstă, orientare sexuală etc.).
EU kot delodajalka spoštuje načelo o prepovedi diskriminacije, denimo na podlagi spola, rase, barve kože, etničnega ali socialnega porekla, genetskih značilnosti, jezika, vere, političnega ali drugega prepričanja, pripadnosti narodnostni manjšini, premoženja, rojstva, invalidnosti, starosti ali spolne usmerjenosti.
EU-institutionerna diskriminerar inga sökande på grund av t.ex. kön, ras, hudfärg, etniskt eller socialt ursprung, språk, religion eller övertygelse, politisk eller annan åskådning, funktionsnedsättning, ålder eller sexuell läggning.
ES kā darba devējs nepieļauj nekāda veida diskrimināciju, ne dzimuma, rases, ādas krāsas, etniskās un sociālās izcelšanās, ģenētisko īpašību, valodas, ticības vai pārliecības, ne politisko vai citu uzskatu, piederības mazākumtautībai, īpašuma, izcelsmes, invaliditātes, vecuma vai seksuālās orientācijas dēļ.
Bħala sid li jimpjega, l-UE ma tiddiskrimina fuq ebda bażi ta' sess, razza, kulur, oriġini etnika jew soċjali, karatterisitiċi ġenetiċi, lingwa, reliġjon jew twemmin, opinjoni politika jew kwalunkwe opinjoni oħra, sħubija f’minoranza nazzjonali, proprjetà, twelid, diżabilità, età jew orjentazzjoni sesswali.
Ina cháil mar fhostóir, ní dhéanann an AE aon idirdhealú atá bunaithe ar aon fhoras amhail gnéas, cine, dath, bunús eitneach nó sóisialta, airíonna géiniteacha, teanga, reiligiún nó creideamh, tuairim pholaitiúil nó aon tuairim eile, ballraíocht i mionlach náisiúnta, maoin, breith, míchumas, aois nó claonadh gnéasach.
  EUROPA - Tratado de Lis...  
Contempla ainda aspectos adicionais não consagrados na Convenção Europeia dos Direitos do Homem como a protecção dos dados, a bioética e o direito a uma boa administração. Consagra um passo importante na luta contra a discriminação em razão do sexo, raça ou cor.
In addition, the Treaty of Lisbon guarantees the enforcement of the Charter of Fundamental Rights. The EU therefore acquires for itself a catalogue of civil, political, economic and social rights, which are legally binding not only on the Union and its institutions, but also on the Member States as regards the implementation of Union law. The Charter lists all the fundamental rights under six major headings: Dignity, Freedom, Equality, Solidarity, Citizenship and Justice. It also proclaims additional rights not contained in the European Human Rights Convention, such as data protection, bioethics and the right to good administration. It reaffirms important steps to outlaw discrimination on the grounds of gender, race and colour. It also mentions social rights applied within companies, e.g. workers’ rights to be informed, to negotiate and take collective action – in other words, the right to strike.
En outre, le traité de Lisbonne garantit la mise en œuvre de la Charte des droits fondamentaux. L’Union européenne se dote donc d’un éventail de droits civils, politiques, économiques et sociaux qui sont juridiquement contraignants, non seulement pour l’UE et ses institutions, mais aussi pour les États membres, dans la mise en œuvre du droit de l’Union. Cette charte regroupe tous les droits fondamentaux au sein de six grands chapitres: la dignité, la liberté, l’égalité, la solidarité, la citoyenneté et la justice. En outre, elle établit des droits supplémentaires, qui ne figurent pas dans la Convention européenne des droits de l’homme, comme la protection des données, la bioéthique et le droit à une bonne administration. Elle réaffirme l’interdiction de toute discrimination fondée sur le sexe, la race ou la couleur. Elle énonce également les droits sociaux appliqués au sein des entreprises, comme le droit des travailleurs à être informés, à négocier et à recourir à des actions collectives, y compris le droit de grève.
Darüber hinaus stellt der Vertrag eine Stärkung der Charta der Grundrechte dar. Somit erwirbt die EU einen Katalog von politischen, wirtschaftlichen, sozialen und Bürgerrechten, die nicht nur für die Union und ihre Institutionen, sondern auch für die Mitgliedstaaten bei der Anwendung und Umsetzung des Gemeinschaftsrechts bindend werden. Alle grundlegenden Rechte sind in der Charta unter sechs Kapiteln zusammengefasst: Würde des Menschen, Freiheiten, Gleichheit, Solidarität, Bürgerrechte und justizielle Rechte. Sie garantiert zudem Rechte, die nicht in der Europäischen Menschenrechtskonvention verankert sind, beispielsweise das Recht auf den Schutz personenbezogener Daten, Rechte im Bereich der Bioethik oder das Recht auf eine gute Verwaltung. Bekräftigt werden wichtige Schritte zur Ahndung von Diskriminierung wegen Geschlecht, Rasse oder Hautfarbe. Erwähnung finden des Weiteren soziale Rechte in Unternehmen, d. h. das Recht der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer auf Information sowie auf Kollektivverhandlungen und Kollektivmaßnahmen bis hin zum Streik.
Asimismo, garantiza la aplicación de la Carta de los Derechos Fundamentales. Con ello, la UE se dota de un catálogo de derechos civiles, políticos, económicos y sociales que son jurídicamente vinculantes tanto para sus instituciones como para los Estados miembros a la hora de aplicar la legislación europea. La Carta enuncia todos los derechos fundamentales en seis capítulos: Dignidad, Libertades, Igualdad, Solidaridad, Ciudadanía y Justicia. También proclama otros derechos que no figuran en el Convenio Europeo (protección de datos, bioética y derecho a una buena administración) y consolida las medidas contra la discriminación por razón de sexo, raza y color. La Carta se refiere además a los derechos sociales en las empresas, como el derecho a la información y consulta de los trabajadores o el derecho de negociación y acción colectiva (huelga).
Il trattato di Lisbona garantisce inoltre l’applicazione della Carta dei diritti fondamentali. L’UE si dota pertanto di un insieme di diritti civili, politici, economici e sociali, giuridicamente vincolanti non solo per l’Unione e le sue istituzioni, ma anche per gli Stati membri nell’ambito dell’applicazione del diritto dell’UE. La Carta elenca tutti i diritti fondamentali raggruppandoli in sei grandi capitoli: dignità, libertà, uguaglianza, solidarietà, cittadinanza e giustizia. Introduce inoltre altri diritti che non figurano nella Convenzione europea dei diritti dell'uomo − ad esempio in materia di protezione dei dati, bioetica e buona amministrazione − e riafferma misure importanti per mettere al bando qualsiasi forma di discriminazione fondata su sesso, razza e colore della pelle. La Carta menziona poi i diritti sociali applicabili nell’ambito dell’impresa, vale a dire il diritto dei lavoratori di essere informati, di negoziare e di ricorrere ad azioni collettive per la tutela dei loro interessi (in altre parole, il diritto di sciopero).
Επιπλέον, η Συνθήκη της Λισαβόνας εγγυάται την εφαρμογή του Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων. Ειδικότερα, διασφαλίζει για την ΕΕ μια σειρά αστικών, πολιτικών, οικονομικών και κοινωνικών δικαιωμάτων, τα οποία είναι νομικώς δεσμευτικά όχι μόνο για τα όργανα της Ένωσης, αλλά και για τα κράτη μέλη κατά την εφαρμογή της νομοθεσίας της ΕΕ. Ο Χάρτης συγκεντρώνει όλα τα θεμελιώδη δικαιώματα σε έξι βασικά κεφάλαια: αξιοπρέπεια, ελευθερία, ισότητα, αλληλεγγύη, ιθαγένεια και δικαιοσύνη. Θεσπίζει, εξάλλου, πρόσθετα δικαιώματα που δεν περιέχονται στην Ευρωπαϊκή Σύμβαση Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων, όπως η προστασία προσωπικών δεδομένων, οι αρχές βιοηθικής και το δικαίωμα χρηστής διαχείρισης και επιβεβαιώνει σημαντικά μέτρα για την απαγόρευση των διακρίσεων λόγω φύλου, φυλετικής καταγωγής και χρώματος. Επίσης, κάνει αναφορά στα κοινωνικά δικαιώματα που εφαρμόζονται στις επιχειρήσεις, π.χ. δικαιώματα των εργαζομένων όσον αφορά την ενημέρωση, τη διαπραγμάτευση και την ανάληψη συλλογικής δράσης (δικαίωμα απεργίας).
Verder waarborgt het Verdrag van Lissabon dat iedereen in de EU het Handvest van de grondrechten naleeft. Hierdoor gelden in de EU uitgebreide burgerlijke, politieke, economische en sociale rechten, die juridisch bindend zijn voor de Unie en haar instellingen, maar ook voor de EU-landen bij de tenuitvoerlegging van het Gemeenschapsrecht. Het Handvest omschrijft de grondrechten in zes rubrieken: waardigheid, vrijheden, gelijkheid, solidariteit, burgerschap en rechtspleging. Het vermeldt ook rechten die niet in het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens voorkomen, zoals de bescherming van persoonsgegevens, rechten inzake bio-ethiek en het recht op behoorlijk bestuur. Het benadrukt nogmaals dat discriminatie op grond van geslacht, ras of huidskleur krachtdadig moet worden bestreden. Het wijst ook op de sociale rechten binnen ondernemingen, zoals het recht van werknemers op voorlichting, collectieve onderhandelingen en collectieve actie (het stakingsrecht).
Освен това Договорът от Лисабон гарантира прилагането на Хартата за основните права. Така ЕС придобива набор от граждански, политически, икономически и социални права, които са правно задължителни не само за Съюза и неговите институции, но и за страните членки, що се отнася до прилагането на правото на ЕС. Хартата изброява всички основни права в шест големи раздела: Достойнство, Свобода, Равенство, Солидарност, Гражданство и Правосъдие. Тя прокламира и други права, които не се съдържат в Европейската конвенция за правата на човека, като защита на личните данни, биоетика и право на добро управление. Хартата потвърждава важни мерки, взети за обявяване извън закона на дискриминацията на базата на пол, раса и цвят. Тя споменава и социалните права, прилагани в предприятията, например правото на работниците да бъдат информирани, да водят преговори и да предприемат колективни действия – с други думи, правото на стачка.
Lisabonská smlouva navíc zaručuje prosazování Listiny základních práv. EU tak přijímá soubor občanských, politických, hospodářských a sociálních práv, která jsou závazná nejen pro Unii a její orgány, nýbrž i pro členské státy, pokud jde o provádění právních předpisů EU. Listina stanoví všechna základní práva v těchto šesti hlavách: důstojnost, svobody, rovnost, solidarita, občanská práva a soudnictví. Stanoví rovněž další práva, která nejsou obsažena v Evropské úmluvě o lidských právech, jako jsou práva v oblasti ochrany údajů a bioetiky či právo na řádnou správu. Znovu potvrzuje významné kroky k postavení diskriminace na základě pohlaví, rasy a barvy pleti mimo zákon. Dále uvádí sociální práva platná v podnicích, např. právo pracovníků na informace a na kolektivní vyjednávání a akce, včetně práva na stávku.
Herudover er Lissabontraktaten garant for, at chartret om grundlæggende rettigheder håndhæves. EU får således en række borgerlige, politiske, økonomiske og sociale rettigheder, som er retligt bindende. Det gælder ikke blot for EU og dets institutioner, men også for medlemslandene, når de gennemfører EU-retten. Chartret opdeler alle de grundlæggende rettigheder i seks hovedkategorier, nemlig værdighed, frihed, ligestilling, solidaritet, borgerrettigheder og retfærdighed. Det tilføjer desuden nogle ekstra rettigheder, som ikke er omfattet af menneskerettighedskonventionen. Det drejer sig f.eks. om beskyttelse af personoplysninger, bioetik og retten til god forvaltning. Chartret bekræfter vigtige skridt til at forbyde forskelsbehandling på grund af køn, etnisk oprindelse eller hudfarve. Det omfatter også sociale rettigheder i virksomheder, f.eks. arbejdstagernes ret til information, deres forhandlingsret og ret til kollektive skridt - med andre ord retten til at strejke.
Lisaks tagatakse Lissaboni lepinguga põhiõiguste harta jõustamine. Niiviisi kohaldatakse ELis poliitilisi, kodaniku-, majandus- ning sotsiaalõiguseid, mis on õiguslikult siduvad ELi ja tema institutsioonide puhul ning liikmesriikides Euroopa Liidu õiguse rakendamisel. Hartas loetletakse kuues jaotises kõik põhiõigused: väärikus, vabadus, võrdsus, solidaarsus, kodanike õigused ja õigusemõistmine. Samuti käsitletakse Euroopa inimõiguste konventsioonis mittekajastuvaid õiguseid: andmekaitse, bioeetika ning hea halduse tava.Lepinguga kinnitatakse püüdu välistada soo, rassi ja nahavärvi tõttu diskrimineerimine. Käsitletakse ka äriühingutes kohaldatavaid sotsiaalõigusi (töötajate õigus saada teavet, pidada läbirääkimisi ning võtta kollektiivmeetmeid ehk streikida).
Lisäksi Lissabonin sopimus takaa perusoikeuskirjan täytäntöönpanon. EU:lle vahvistetaan näin ollen virallisesti yhteiset kansalaisoikeudet sekä poliittiset, taloudelliset ja sosiaaliset oikeudet, jotka sitovat oikeudellisesti sitä ja sen toimielimiä, mutta myös jäsenvaltioita niiden toteuttaessa unionin lainsäädäntöä. Perusoikeuskirjassa luetellut oikeudet on jaettu kuuteen pääotsikkoon: ihmisarvon kunnioittaminen, vapaus, tasa-arvo, yhteisvastuullisuus, kansalaisuus ja oikeudenmukaisuus. Perusoikeuskirjassa määrätään myös oikeuksista, joita ei ole Euroopan ihmisoikeussopimuksessa, kuten tietosuoja, bioetiikka ja oikeus hyvään hallintoon. Siinä vahvistetaan lisäksi toimia, joilla kielletään sukupuoleen, rotuun ja ihonväriin perustuva syrjintä. Perusoikeuskirjassa mainitaan yrityksissä sovellettavat sosiaaliset oikeudet. Näitä ovat mm. työntekijöiden oikeus saada tietoja, neuvotteluoikeus ja oikeus työtaistelutoimiin, esim. lakkoon.
Az említetteken túlmenően a dokumentum garantálja az Európai Unió alapjogi chartájában foglaltak végrehajtását. Ezáltal rögzíti az Unió számára azokat a polgári, politikai, gazdasági és szociális jogokat, melyek jogilag kötelező erővel bírnak nemcsak az EU és az uniós intézmények, hanem – az uniós jogszabályok végrehajtása során – a tagállamok számára is. A charta az alapvető jogokat a következő hat címszó alatt sorolja fel: Méltóság, Szabadságok, Egyenlőség, Szolidaritás, A polgárok jogai és Igazságszolgáltatás. A dokumentum olyan jogokat is kinyilvánít, melyeket nem tartalmaz az emberi jogokról szóló európai egyezmény. Ezek között említhető az adatok védelmének joga, a megfelelő ügyintézéshez való jog, de idetartoznak bizonyos bioetikával kapcsolatos jogok is. A charta megerősíti a nemi és faji hovatartozáson, illetve bőrszínen alapuló diszkrimináció felszámolásának fontosságát. Említést tesz továbbá a vállalatoknál dolgozó munkavállalók szociális jogairól, így például a tájékoztatáshoz, a tárgyaláshoz és a sztrájkot is magában foglaló kollektív fellépéshez való jogról.
Traktat gwarantuje wejście w życie Karty praw podstawowych Unii Europejskiej. Tym samym UE wyposaża się w szereg praw cywilnych, politycznych, gospodarczych i socjalnych, które są prawnie wiążące nie tylko dla Unii i instytucji europejskich, ale również dla państw członkowskich. W karcie wymieniono wszystkie prawa podstawowe i podzielono je na sześć rozdziałów: godność, wolność, równość, solidarność, prawa obywateli i wymiar sprawiedliwości. Karta proklamuje również inne prawa, które nie figurują w europejskiej konwencji praw człowieka, takie jak ochrona danych osobowych, bioetyka czy prawo do dobrej administracji. Karta zakazuje wszelkiej dyskryminacji ze względu na płeć, rasę czy kolor skóry. Jest w niej również mowa o prawach socjalnych w przedsiębiorstwach, np. prawie pracowników do informacji, do rokowań i działań zbiorowych (czyli akcji strajkowej).
În plus, Tratatul de la Lisabona garantează aplicarea efectivă a Cartei Drepturilor Fundamentale. Prin urmare, UE dispune de un ansamblu de drepturi civile, politice, economice şi sociale care sunt obligatorii din punct de vedere juridic, nu doar pentru UE şi instituţiile sale, ci şi pentru statele membre (în ceea ce priveşte punerea în aplicare a legislaţiei comunitare). Carta grupează drepturile fundamentale în şase capitole mari: demnitate, libertate, egalitate, solidaritate, cetăţenie şi justiţie. În plus, introduce alte drepturi care nu apăreau în Convenţia europeană a drepturilor omului, precum protecţia datelor cu caracter personal, bioetica şi dreptul la o bună administrare. Carta reafirmă măsuri importante vizând eliminarea discriminării pe motive de sex, rasă şi etnie. În acelaşi timp, menţionează şi drepturile sociale aplicate în rândul întreprinderilor, de exemplu dreptul muncitorilor de a fi informaţi, de a negocia şi de a iniţia acţiuni colective – altfel spus, dreptul la grevă.
Okrem toho zaručuje presadzovanie princípov Charty základných práv. EÚ si tak vytvára katalóg občianskych, politických, hospodárskych a sociálnych práv, ktoré sú záväzné rovnako pre Úniu a jej inštitúcie, ako aj pre členské štáty, pokiaľ ide o uplatňovanie právnych predpisov Únie. Zoznam základných práv v charte pozostáva zo šiestich hlavných častí: dôstojnosť, sloboda, rovnosť, solidarita, občianstvo a právo. Okrem toho sa v nej proklamujú ďalšie práva, ktoré nie sú obsiahnuté v Európskom dohovore o ochrane ľudských práv, ako napríklad ochrana osobných údajov, bioetika a právo na dobrú správu vecí verejných. V rámci charty sa opätovne potvrdzujú dôležité kroky, ktoré sú potrebné na postavenie diskriminácie na základe pohlavia, rasy a farby pleti mimo zákon. Rovnako sa v nej spomínajú sociálne práva, ktoré sa uplatňujú v rámci spoločností, napr. právo zamestnancov na informácie, vyjednávanie a kolektívny postup – inými slovami, právo na štrajk.
Lizbonska pogodba poleg tega zagotavlja zakonsko uveljavljanje Listine temeljnih pravic. Evropska unija je tako dobila vrsto civilnih, političnih, ekonomskih in socialnih pravic, ki niso pravno zavezujoče samo za Evropsko unijo in njene institucije, ampak tudi za države članice, kar zadeva izvajanje prava EU. V Listini so vse temeljne pravice združene v šest sklopov: dostojanstvo, svoboda, enakost, solidarnost, državljanstvo in pravica. Zapisane so tudi pravice, ki jih Evropska konvencija o človekovih pravicah ne navaja, in sicer varstvo podatkov, bioetika in pravica do dobrega upravljanja, znova je potrjena prepoved diskriminacije na podlagi spola, rase ali barve. Navedene so tudi pravice delavcev, denimo pravica do obveščenosti, pogajanja in stavke.
Dessutom garanterar Lissabonfördraget att stadgan om de grundläggande rättigheterna efterlevs. EU inför en hel rad civila, politiska, ekonomiska och sociala rättigheter som är rättsligt bindande – inte bara för unionen och dess institutioner, utan även för medlemsländerna när de genomför EU:s lagar. I stadgan anges de grundläggande friheterna under sex huvudrubriker: värdighet, frihet, jämlikhet, solidaritet, medborgarskap och rättvisa. Stadgan innehåller dessutom ytterligare rättigheter som inte finns med i den europeiska konventionen om de mänskliga rättigheterna, t.ex. personuppgiftsskydd, bioetik och rätten till god förvaltning. Stadgan bekräftar vikten av att förbjuda diskriminering på grund av kön, etniskt ursprung eller hudfärg. Den tar också upp sociala rättigheter för arbetstagare, dvs. deras rätt att få information, förhandla och vidta kollektiva åtgärder – med andra ord, rätten att strejka.
Turklāt Lisabonas līgums garantē Pamattiesību hartas īstenojumu. Tādējādi ES apstiprina visdažādākās pilsoņu, politiskās, ekonomiskās un sociālās tiesības, kas būs juridiski saistošas ne tikai ES un tās institūcijām, bet arī dalībvalstīm, tām īstenojot ES tiesības. Šī harta grupē pamattiesības sešās lielās sadaļās: cieņa, brīvība, vienlīdzība, solidaritāte, pilsonība un taisnīgums. Turklāt tā ievieš papildu tiesības, kuru nav Eiropas Cilvēktiesību konvencijā, tādas kā datu aizsardzība, bioētika un tiesības uz labu administrāciju. Harta vēlreiz apstiprina, ka nav pieļaujama diskriminācija dzimuma, rases vai ādas krāsas dēļ. Tā norāda arī uz sociālajām tiesībām, ko piemēro uzņēmumos, tādām kā strādājošo tiesības būt informētiem, vienoties par kolektīvu rīcību un īstenot to, ieskaitot streikošanas tiesības.
Apparti dan, it-Trattat ta’ Liżbona jiggarantixxi l-infurzar tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali. B’hekk l-UE takkwista katalgu ta’ drittijiet ċivili, politiċi, ekonomiċi u soċjali li jorbtu legalment mhux biss fuq l-Unjoni u l-istituzzjonijiet tagħha, imma wkoll fuq l-Istati Membri fir-rigward tal-implimentazzjoni tal-liġi tal-Unjoni. Il-Karta telenka d-drittijiet fundamentali kollha taħt sitt intestaturi ewlenin: id-Dinjità, il-Libertà, l-Ugwaljanza, is-Solidarjetà, iċ-Ċittandinanza u l-Ġustizzja. Tisħaq ukoll dwar id-drittijiet l-oħra li ma ġewx inklużi fil-Konvenzjoni Ewropea dwar id-Drittijiet tal-Bniedem, bħall-protezzjoni tal-informazzjoni, il-bijoetika u d-dritt għall-amministrazzjoni ġusta. Tafferma mill-ġdid il-passi importanti biex id-diskriminazzjoni minħabba s-sess, ir-razza jew il-kulur issir illegali. Barra minn hekk issemmi d-drittjijet soċjali li jiġu applikati fil-kumpaniji, pereżempju d-dritt li l-ħaddiem jinżamm informat, ikun jista' jinnegozja u jieħu azzjoni kollettiva - fi kliem ieħor, id-dritt li l-ħaddiema jistrajkjaw.
Liostaíonn an Chairt na bunchearta go léir faoi sé mhór-cheannteidil: Dínit, Saoirse, Comhionannas, Dlúthpháirtíocht, Saoránacht agus Ceartas. Fógraíonn sí cearta breise nach bhfuil sa Choinbhinsiún Eorpach do Chearta an Duine, mar atá cosaint dálaí, an bhitheitic agus an ceart chun dea-riaracháin. Athdhearbhaíonn sé céimeanna tábhachtacha chun leitheal ar bhonn gnéis, cine nó datha a dhéanamh mídhleathach. Luann sé freisin cearta sóisialta a chuirtear i bhfeidhm laistigh de chuideachtaí, .i. ceart na n-oibrithe go gcuirfí ar an eolas iad, chun caibidlíochta agus chun comhghnímh - i bhfocail eile, ceart stailce.