cri – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 2 Results  www.internationalstudentconnect.org
  John Stanton, C.M. | La...  
« Nous fournissons le savoir et l’inspiration, a dit un jour Stanton de l’éthique du Coin du coureur, et le coureur fournit la transpiration. » Au fil du temps, les magasins sont devenus des centres de ressources où le coureur solitaire peut non seulement acquérir le matériel dernier cri mais aussi se joindre à des clubs et s’informer sur les courses caritatives.
“We supply the knowledge and the inspiration,” Stanton once said of the Running Room ethos, “the runner supplies the perspiration.” Over time, the stores evolved into resource centres—places where a solitary runner could not only get the latest gear but also join running clubs and learn about upcoming charity runs. Stanton notices a key difference between running groups in the U.S. and Canada: While American groups compete with each other, Canadian groups support each other.
  George Archibald, C.M. ...  
Woup-doup-doup, woup-doup-doup, woup-doup-doup (le « doup-doup », c’est le cri de la femelle; le « woup », celui du mâle). Ainsi va l’appel à l’accouplement de la grue blanche tel que l’interprète George Archibald, et s’il y en a bien un qui sait, c’est lui.
Woop-doop-doop, woop-doop-doop, woop-doop-doop (“the doop-doop is the female and the woop is the male”). This is the mating call of the whooping crane as interpreted by George Archibald, and he would know. Archibald is the extraordinarily passionate and creative ornithologist who helped save the whooping crane from extinction by romancing a female of that species — the long-legged, long-necked, crimson-crowned, five-foot-tall, white birds whose call carries for miles. “Nothing they do,” Archibald once said in praise of them, “is without grace… They are fascinating, charismatic creatures.”