csk – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 5 Ergebnisse  cestovani.kr-karlovarsky.cz
  Stamps with Balneology ...  
From those stamps, two belonged to our region. On the stamps for catalogue number LT 33, with a denomination value of CSK 6.-, there was a Soviet produced IL 12 airplane over the colonnade in Karlovy Vary.
Deux timbres en furent dédiés à notre région. Sur un timbre, au numéro de catalogue LT 33 et à la valeur nominale de 6,00 CSK, il y avait l’avion d’origine soviétique IL 12 au dessus de la colonnade de Karlovy Vary. L’avion IL 12 apparut également sur le timbre LT 35 à la valeur nominale de 15,00 CSK, cette fois-ci au dessus de la colonnade de Mariánské Lázně.
Unserer Region gehörten hiervon zwei Marken. Auf der Marke der Katalognummer LT 33 mit einem Nennwert von 6,- Kčs war ein Flugzeug sowjetischer Produktion IL 12 über der Kolonnade von Karlovy Vary (Karlsbad). Auf der Marke LT 35 im Wert von 15,- Kčs war noch ein IL 12, diesmal über der Kolonnade in Marienbad.
De esto, a nuestra región le pertenecían dos sellos. En el sello con número de catálogo LT 33 valorado nominalmente en 6 coronas checoslovacas había un avión bombardero ruso de fabricación IL 12 sobre la Columnata en Karlovy Vary. En el sello de número LT 35 valorado nominalmente en 15 coronas checoslovacas se ve de nuevo el L12, esta vez sobre la Columnata de Mariánské Lázně.
Due di questi francobolli erano dedicati alle terme della nostra regione. Il francobollo dal valore nominale di 6,- Kčs catalogato sotto il numero LT 33 raffigurava l’aereo di produzione sovietica IL 12 che sorvola il colonnato di Karlovy Vary. L’altro francobollo (numero di catalogo LT 35, valore nominale di 15,- Kčs), invece, raffigura lo stesso aereo IL 12 che sorvola il colonnato di Mariánské Lázně.
Нашему краю были посвящены две их них. На марке под каталожным номером LT 33 номинальной стоимостью 6 чехословацких крон был изображен самолет советского производства ИЛ-12 над Карловарской колоннадой. На марке LT 35 стоимостью 15 чехословацких крон также изображен ИЛ-12, на этот раз над колоннадой в городе Марианские Лазни.
  Stamps with Balneology ...  
From those stamps, two belonged to our region. On the stamps for catalogue number LT 33, with a denomination value of CSK 6.-, there was a Soviet produced IL 12 airplane over the colonnade in Karlovy Vary.
Deux timbres en furent dédiés à notre région. Sur un timbre, au numéro de catalogue LT 33 et à la valeur nominale de 6,00 CSK, il y avait l’avion d’origine soviétique IL 12 au dessus de la colonnade de Karlovy Vary. L’avion IL 12 apparut également sur le timbre LT 35 à la valeur nominale de 15,00 CSK, cette fois-ci au dessus de la colonnade de Mariánské Lázně.
Unserer Region gehörten hiervon zwei Marken. Auf der Marke der Katalognummer LT 33 mit einem Nennwert von 6,- Kčs war ein Flugzeug sowjetischer Produktion IL 12 über der Kolonnade von Karlovy Vary (Karlsbad). Auf der Marke LT 35 im Wert von 15,- Kčs war noch ein IL 12, diesmal über der Kolonnade in Marienbad.
De esto, a nuestra región le pertenecían dos sellos. En el sello con número de catálogo LT 33 valorado nominalmente en 6 coronas checoslovacas había un avión bombardero ruso de fabricación IL 12 sobre la Columnata en Karlovy Vary. En el sello de número LT 35 valorado nominalmente en 15 coronas checoslovacas se ve de nuevo el L12, esta vez sobre la Columnata de Mariánské Lázně.
Due di questi francobolli erano dedicati alle terme della nostra regione. Il francobollo dal valore nominale di 6,- Kčs catalogato sotto il numero LT 33 raffigurava l’aereo di produzione sovietica IL 12 che sorvola il colonnato di Karlovy Vary. L’altro francobollo (numero di catalogo LT 35, valore nominale di 15,- Kčs), invece, raffigura lo stesso aereo IL 12 che sorvola il colonnato di Mariánské Lázně.
Нашему краю были посвящены две их них. На марке под каталожным номером LT 33 номинальной стоимостью 6 чехословацких крон был изображен самолет советского производства ИЛ-12 над Карловарской колоннадой. На марке LT 35 стоимостью 15 чехословацких крон также изображен ИЛ-12, на этот раз над колоннадой в городе Марианские Лазни.
  Nature Protection  
A characteristic plant of our region - arnica (arnica montana) – was integrated into the coat-of-arms of this area. This plant is illustrated on stamp number 1493 with a denomination value of CSK 1.20, issued on 6 December 1965 in a seven-stamp series of Medicinal Herbs.
Une plante caractéristique de notre région, l’arnica des montagnes (Arnica montana), fut choisie comme emblème de ce site. Cette plante y est illustrée sur le timbre numéro 1493 à la valeur nominale de 1,20 CSK, émis le 6 décembre 1965 dans une série de lots de sept timbres «Les plantes médicinales». Karel Svolinský élabora le motif et L. Jirka le grava. Le timbre fut imprimé par impression de gravure en acier à plat avec une dentelure de 14.
In das Wappen dieses Gebiets wurde die charakteristische Pflanze unserer Region – die Berg-Arnika (Arnica montana), auch Bergwohlverleih, Fallkraut, Gemsblume, Johannisblume, Konnesblume, Kraftwurz, Mitterwurz, Ochsenblume, Wolfsblume genannt, einbezogen. Diese Pflanze ist auf der Briefmarke Nummer 1493 mit einem Nennwert von 1,20 Kčs ausgeführt, herausgegeben am 6. Dezember 1965 mit der Siebenmarkenserie Heilpflanzen. Den Entwurf erstellte Karel Svolinský, die Gravur L. Jirka. Die Marke wurde im Stahlstichverfahren von flachen Platten mit einer Rahmenzähnung von 14 gedruckt.
Al símbolo de esta región fue dada una planta característica de nuestra región Árnica (Arnica montana). Esta planta está en el sello de número 1493 con valor nominal 1,20 coronas checoslovacas publicado el 6 de diciembre de 1965 con la serie de siete sellos Plantas curativas. El tema lo trabajó Karel Svolinský y fue grabado por L. Jirka. Está inscrita en láminas llanas con marcos dentados 14.
Questa pianta è ripresa nel francobollo n. 1493 dal valore nominale di 1,20 Kčs, emesso il 6 dicembre 1965 in una serie di sette francobolli intitolata Piante curative. Il francobollo fu disegnato da Karel Svolinský e inciso da L. Jirka. Per la stampa si utilizzò la siderografia su lastre piatte, con una dentellatura 14.
В герб этой зоны включили характерное растение нашего края – Арнику горную (Arnica montana). Это растение изображено на марке № 1493 номиналом 1,20 чешских крон, выпущенной 6 декабря 1965 года в составе серии из семи марок Лечебные растения. Проект марки разработал Карел Сволинский, а гравировку сделал Л.Йирка. Марка была отпечатана методом тиснения штампом при помощи плоской печатной формы с рамочной перфорацией 14.
  Stamps with Film Festiv...  
The consequent revenue stamp with this motif with a denomination value of CSK 1.- was issued on 3 April 1986 on the occasion of XXV IFF. It received catalogue number 2741. It was printed again by a combination of rotation die stamping and gravure printing and with 11¼: 11½ frame perforation.
Le timbre fiscal suivant avec ce même thème à la valeur de 1 couronne fut émis le 3 avril 1986 à l’occasion de la XXVe année du FFI. Il reçut le numéro de catalogue 2741. Il fut de nouveau imprimé en combinant l’impression de gravure en acier rotative et l’impression en creux avec une dentelure de 11¼ : 11½. Le motif du timbre représente les lettres MFF en pellicule, un dessin du geyser Vridlo et le blason de Karlovy Vary.
Die nachfolgende Portomarke mit diesem Motiv im Wert von 1,- Kčs wurde am 3. April 1986 aus Anlass des XXV. Jahrgangs des IFF herausgegeben. Sie erhielt die Katalognummer 2741. Wieder wurde sie in Kombination des Stahlstich-Rotations- und Tiefdruckverfahrens mit einer Rahmenzähnung von 11¼:11½ gedruckt. Das Motiv der Marke sind die Buchstaben IFF, bestehend aus einem Filmstreifen und der Skizze einer Quelle sowie dem Wappen von Karlsbad.
Otra de las nominillas con este motivo valorada en 1 corona checoslovaca fue publicada el 3 de abril de 1986 en ocasión el XXV aniversario FIC. Recibió el número de catálogo 2741. De nuevo fue la combinación en acero rotatorio y huecograbado con marcos dentados 11¼ : 11½. El motivo de los sellos son las letras FIC creada del cinturón de filmes y un borrador de la fuente y el símbolo de Karlovy Vary.
La FDC riporta la testa di una donna con una pellicola cinematografica a mo’ di foulard e, nell’acconciatura, il testo “20° anniversario del Festival Internazionale del Cinema di Karlovy Vary”. L’ultimo francobollo dedicato al festival del cinema (numero di catalogo 2741) ha un valore nominale di 1,-Kčs e fu emesso il 3 aprile 1986, in occasione della XXV Edizione del FIC. Per la stampa si utilizzò la combinazione dei sistemi di rotocalco e siderografia a rotazione, con dentellatura di 11¼ : 11½. L’immagine contiene le lettere MFF (Mezinárodní Filmový Festival – Festival Internazionale del Cinema) create con la pellicola cinematografica e arricchite con la bozza del Vřídlo e il simbolo di Karlovy Vary.
Следующая марка с этим мотивом номиналом 1 чешская крона была выпущена 3 апреля 1986 года по случаю XXV МКФ. Ей был присвоен каталожный номер 2741. Она также была напечатана комбинацией методов ротационного тиснения и глубокой печати с рамочной перфорацией 11¼ : 11½. Мотивом марки являются буквы MFF, сделанные из кинопленки, эскиз источника и герб Карловых Вар.
  Stamps with Town Themes  

On stamp 1485 with a denomination value of CSK 1.60 a historical part of the old town with medieval half-timbered houses, the so-called Špalíček, the Church of St. Nicholas and merchants´ houses from the square are all illustrated.
La ville de Cheb apparaît dans la série de lots à cinq timbres du 20 novembre 1965. Sur le timbre numéro 1485 à la valeur nominale de 1,60 CSK, la partie historique de la vieille ville avec ses maisons médiévales à colombage, le surnommé Špalíček, le temple de Saint-Nicolas, et les maisons des marchands sur la place y sont illustrés. Dans la partie droite du timbre, l’artiste prit des libertés puisqu’il illustra côte à côte le Špalíček, la maison de Gabler avec sa façade Renaissance de front ainsi que la maison de marchand voisine de style gothique, surnommée maison de Schirndinger, avec son fronton incontournable. J. Liesler fournit le motif et J. Herčík le grava. Le timbre fut imprimé en combinant l’impression de gravure en acier rotative et l’impression en creux avec une dentelure de 11¼ : 11½. Une partie du tirage est imprimée sur un papier optiquement éclairé, toutes les valeurs de l’émission sont connues par des couleurs expressives. Il est possible de distinguer diverses épaisseurs de papier et de teintes de la colle, celle-ci pouvant être autant tant lisse qu’ajourée.
In der Fünf-Markenserie vom 20. November 1965 erscheint Cheb (Eger). Auf der Briefmarke 1485 im Nennwert von 1,60 Kčs ist der historische Teil der Altstadt mit den mittelalterlichen Fachwerkhäusern, dem sog. Špalíček (Egerer Stöckl), der St. Nikolaus-Kirche und Kaufmannshäusern vom Hauptplatz veranschaulicht. Im rechten Teil der Marke musste sich der Künstler etwas behelfen, indem er neben dem Stöckl (Špalíček) in Frontalansicht das Gabler-Haus mit der Rokoko-Fassade und das daneben stehende gotische Patrizier- und Kaufmannhaus, das sog. Schirndinger-Haus mit dem nicht zu übersehenden Giebel darstellte. Den Entwurf stellte J. Liesler zur Verfügung, die Gravur besorgte J. Herčík. Die Marke wurde in Kombination der Stahlstich-Rotations- und Tiefdruckverfahrens mit einer Rahmenzähnung von 11½:11¼ gedruckt. Ein Teil der Auflage ist auf optisch aufgehelltem Papier, auf allen Werten der Emission sind ausdrucksstarke Farbtöne bekannt. Es können verschiedene Papierstärken und Kleberfärbungen unterschieden werden, wobei die Klebefläche glatt und gegittert sein kann.
En una serie de cinco sellos del 20 de noviembre de 1965 aparece Cheb. En el sello del año 1485 de valor nominal 1,60 coronas checoeslovacas está ilustrada con el casco histórico de la ciudad vieja y casas medievales, llamadas Špalíček, el templo de San Nicolás y los mercaderes de la plaza. A la derecha del sello, el artista se ayudó un poco, porque junto a Špalíček grabó en el frente traslúcido, la casa de Gabler con una fachada rococó y junto a él el patricio gótico, comprador, llamada la casa de Schirndinger con un inomisible hastial. El tema facilitó J. Liesler, grabándolo J. Herčík. El sello fue inscrito con una combinación en acero rotatorio y huecograbado con marcos dentados 11½ : 11¼. Parte del tiraje está aclarado por un papel óptico, en todos los valores de emisión hay conocidos tonos y colores acentuados. Podemos diferenciar varios grosores de papel y el matiz de la cola, la cola puede ser lisa o enrejada.
Cheb appare in una serie di cinque francobolli emessa il 20 novembre 1965. Il francobollo n. 1485 dal valore nominale di 1,60 Kčs raffigura la parte storica della città vecchia, con gli edifici medievali in legno e in muratura, ossia il cosiddetto Špalíček, la chiesa di San Nicola e le case dei mercanti della piazza. Nella parte destra del francobollo l’artista si è concesso qualche libertà, in quanto, accanto allo Špalíček, ha rappresentato la visuale frontale della Casa di Gabler con la sua facciata rococò e l’adiacente edificio di mercanti patrizi in stile gotico chiamato Casa di Schirndinger con l’insegna familiare che non passa inosservata. Il francobollo fu disegnato da J. Liesler e inciso da J. Herčík. Fu stampato mediante una combinazione di siderografia a rotazione e rotocalco, con una dentellatura di 11½ : 11¼. Una parte della tiratura è stata prodotta utilizzando carta trattata con sbiancanti ottici. Le marcate tonalità di colore sono note per tutti i valori bollati emessi. È possibile distinguere diversi spessori della carta e le colorazioni della colla; la colla può essere sia liscia che reticolata.