cur – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 3 Results  insight.eun.org
  50 Years Together  
Thar ceann Oifig Scoilnet na hEorpa, chuir comhordaitheoir an chomórtais, Petru Dumitru, forbhreathnú ar an gcomórtas i láthair agus thug sé réamheolas faoi fheachtas Lá Earraigh na hEorpa 2008 do na rannpháirtithe freisin (Cur i láthair PPT).
O Coordenador do Concurso, Petru Dumitru, em representação da European Schoolnet, fez uma apresentação geral sobre o concurso e deu, também, a conhecer aos participantes a campanha da Primavera da Europa 2008 (Apresentação PPT).
„European Schoolnet” biuro vardu konkurso koordinatorius Petru Dumitru dalyviams trumpai papasakojo apie konkursą ir pristatė „Pavasario dienos Europoje 2008” kampaniją (PPT pateiktis).
W imieniu European Schoolnet, Petru Dumitru, koordynator konkursu, zaprezentował konkurs oraz przedstawił uczestnikom kampanię Dzień Wiosny w Europie 2008 (Prezentacja PPT).
În numele European Schoolnet, Petru Dumitru, coordonatorul acestui concurs şcolar le-a făcut câştigătorilor o prezentare generală a concursului „50 de ani împreună în diversitate“ şi a campaniei „Primăvara europeană 2008“ (prezentare PowerPoint).
Petru Dumitru, koordinátor súťaže, v mene Európskej siete škôl pripravil prehľad súťaže a taktiež súťažiacim predstavil kampaň Európska jar 2008 (PPT prezentácia).
V imenu pisarne European Schoolnet je Petru Dumitru, koordinator natečaja, podal pregled natečaja in prisotnim predstavil pobudo Pomladni dan v Evropi 2008 (PPT predstavitev).
No Eiropas Skolu Tīkla Biroja, Petru Dumitru, konkursa koordinators, prezentēja pārskatu par konkursu, kā arī iepazīstināja dalībniekus ar Eiropas Pavasara 2008 pasākumu kopumu (PPT prezentācija).
F’isem l-Uffiċċju ta’ European Schoolnet, Petru Dumitru, il-koordinatur tal-kompetizzjoni ppreżenta ħarsa ġenerali tal-kompetizzjoni u introduċa wkoll il-kampanja tar-Rebbiegħa ta’ l-Ewropa 2008 lill-parteċipanti (preżentazzjoni PPT).
  50 Years Together  
Eagrú: eagrú soiléir, loighciúil le pointí móra dea-fhorbartha go bhfuil fianaise nithiúil sainiúil mar thaca acu; réamhrá, corp agus críoch soiléir; athrú cumasach ó thuairimí go dtí teanga fheiliúnach agus go mbeadh cur I láthair na dtuairmí aibí agus úr;
Organisation: a clear, logical organisation with well developed major points that are supported with concrete and specific evidence; clear introduction, middle and conclusions; effective transitions between ideas and appropriate language and expressing ideas freshly and vividly;
Organisation : une organisation claire et logique des idées avec des points importants bien développés et illustrés d’arguments concrets et spécifiques ; une introduction, un développement et une conclusion clairs ; des transitions efficaces et fluides entre les idées et un style pertinent qui articule les idées de manière fraîche et vivante ;
Aufbau: ein klarer, logischer Aufbau, der die wesentliche Punkte mit konkreten und spezifischen Beispielen untermauert; klare Einleitung - Hauptteil - Schluss; die Ideen werden lebhaft mit geeigneten sprachlichen Mitteln ausgedrückt;
Organización: una organización clara y lógica con los puntos principales bien desarrollados y apoyados en evidencias concretas y específicas; una introducción, un nudo y unas conclusiones bien explícitas; capacidad de expresar en el lenguaje adecuado los pensamientos a explicar y una exposición fresca y vivaz de las ideas;
Organizzazione: una organizzazione chiara e logica con i punti principali ben sviluppati e sostenuti da prove concrete e specifiche; introduzione, parte centrale e conclusione chiare; transizione tra le idee; un linguaggio appropriato e espressione delle idee in modo fresco e chiaro;
Organização: uma organização clara, lógica, com pontos principais bem desenvolvidos, suportados por provas concretas e específicas; introdução, desenvolvimento e conclusões claras; transição eficaz entre ideias, linguagem adequada e expressão de ideias de forma clara e fresca;
Οργάνωση: μια ξεκάθαρη, λογική οργάνωση με καλά ανεπτυγμένα βασικά σημεία που υποστηρίζονται από χειροπιαστά και ειδικά αποδεικτικά στοιχεία , διακριτός πρόλογος, κυρίως μέρος και επίλογος, αποτελεσματική μετάβαση από τις ιδέες στην κατάλληλη γλώσσα και έκφραση πρωτότυπων και ζωντανών ιδεών
Organisatie: een duidelijke, logische organisatie met goed uitgewerkte hoofdpunten die worden onderbouwd met concreet en specifiek bewijsmateriaal; duidelijke inleiding, middenstuk en conclusies; effectieve overgangen tussen ideeën en juist taalgebruik en het fris en levendig uitdrukken van ideeën;
Структура: ясна, логична структура с добре развити идеи, подкрепени от конкретен и специфичен доказателствен материал; ясни увод, изложение и заключение; плавна връзка между отделните части и идеи, ясен език, новаторско и отчетливо изразяване на идеите;
Stavba textu: jasná logická stavba s dobře propracovanými důležitými body, které jsou podepřeny konkrétními a vyhraněnými argumenty; jasný úvod, stať a závěry; účelné propojení myšlenek s příslušným jazykem; názory, jež jsou vyjádřeny zajímavě a neotřele;
Organisation: En klar, logisk organisation med stærke hovedpunkter som understøttes af konkret og specifik dokumentation; tydelig indledning, behandling af og konklusion på emnet; virkningsfulde overgange mellem ideerne, dækkende sprog og friskt og levende udtryk;
Ülesehitus: selge ja loogiline ülesehitus koos hästi läbimõeldud punktidega, millele on lisatud konkreetne tõestusmaterjal; selge sissejuhatus, põhiosa ja kokkuvõte; oskuslik ideede edasiandmine ja vastav keelekasutus; uudsed ja elavad ideed.
Rakenne: selkeä, loogisesti rakennettu teksti, jossa on hyvin perustellut keskeiset ajatukset sekä konkreettinen ja selkeä aiheen käsittely; selkeä johdanto, kehittelyosa ja lopun yhteenveto; sujuva siirtyminen ideoiden välillä, oikeakielisyys ja ajatusten uusi ja kuvainnollinen esitystapa;
Felépítés: világos, logikus szerkezet, jól felépített központi témákkal, melyeket konkrét és sajátos bizonyítékok támasztanak alá; érthető bevezető, tárgy és befejezés; témába illő gondolatok és nyelvhelyesség mely a gondolatébresztő véleményeket színesen fejezi ki;
Struktūra: aiški logiška struktūra, aiškiai pateikti pagrindiniai argumentai, kurie yra paremti konkrečiais ir tiksliais įrodymais: aiškūs įvadas, dėstymas ir išvados; sklandus perėjimas nuo vienos idėjos prie kitos; tinkamos kalbos priemonės, idėjos perteiktos naujai ir gyvai;
Organizacja: jasna, logiczna konstrukcja z dobrze rozwiniętymi głównymi punktami, które będą poparte konkretami i określonymi dowodami; jasny wstęp, rozwinięcie i zakończenie; efektywne przejścia między kolejnymi myślami eseju oraz wyrażanie pomysłów w sposób świeży i żywy;
Organizare: clară, logică, cu idei şi argumente bine structurate şi susţinute prin exemple concrete şi dovezi care să le confirme; introducerea, cuprinsul şi concluziile trebuie să fie clare; ordonarea ideilor într-o succesiune logica; limbaj adecvat;textul să nu fie monoton ca vocabular şi structură a frazei;
Struktura: jasna in logična struktura, z dobro razvitimi ključnimi točkami, ki so podprti s konkretnimi in specifičnimi dokazi; jasen uvod, telo in zaključek; učinkoviti prehodi med idejami in ustrezen jezik, podajanje idej na svež in živahen način;
Struktur: en klar, logisk struktur med väl utvecklade huvudpunkter som stöds av konkreta och specifika bevis; klar introduktion, mellandel och slutsatser; effektiva övergångar mellan idéerna och ett passande språk som uttrycker idéerna på ett friskt och levande sätt;
Organizācija: skaidra, loģiska organizācija ar ļoti labi attīstītiem galvenajiem punktiem, kurus atbalsta konkrēti un specifiski pierādījumi; skaidrs ievads, iztirzājums un secinājumi; Efektīvas pārejas starp idejām un piemērota valoda un ideju paušana jaunā un spilgtā veidā;
Organizzazzjoni: organizzazzjoni loġika u ċara b’punti ewlenin żviluppati tajjeb li jkunu appoġġjati minn evidenza konkreta u speċifika; Introduzzjoni, żvilupp ta’ l-esej u konklużjoni ċari; tranżizzjonijiet effettivi bejn l-ideat u lingwaġġ adattat, l-ideat għandhom jitwasslu b’mod mexxej u interessanti;
  50 Years Together  
Cuid a dó: Ceapadóireacht mar, cur I láthair Power Point, gearrthóg físe, scannán gearr, fótamontáis (bailiúchán griangraf) nó póstaer. Ba cheart go mbeadh pointe fócais na ceapadóireachta ar an dtéama seo: “Is í an Eoraip ár mbeatha laethúil” agus ba cheart go mbeadh sé I dteanga dhúchais na mac léinn.
Part two: a visual composition such as a Power Point presentation, a video clip, a short movie, a photo-montage (a group of photos) or a poster. The composition should focus on the following theme: “Europe in our daily lives” and it should be in the mother tongue of the students. The visual composition file should not exceed 15 MB and should have one of the following formats: mov, wmv, avi, jpg, gif, ppt, pps.
Seconde partie : une composition visuelle comme par exemple une présentation Power Point, un clip ou une courte séquence vidéo, un montage photos (un ensemble de photos) ou une affiche. Cette composition doit être axée autour du thème « L’Europe dans notre quotidien » et doit être créée dans la langue maternelle des élèves. Le fichier de cette composition visuelle ne peut pas dépasser 15 MB et doit être envoyé sous l’un de ces formats : .mov, .wmv, .avi, .jpg, .gif, .ppt, .pps.
Teil zwei: eine visuelle Gestaltung, wie zum Beispiel eine PowerPoint Präsentation, ein Videoclip, ein kurzer Film, eine Fotomontage (mehrere Fotos) oder ein Poster zum Thema "Europa in unserem täglichen Leben". Der Beitrag sollte in der Muttersprache der SchülerInnen gestaltet werden und 15 MB nicht überschreiten. Mögliche Formate sind mov, wmv, avi, jpg, gif, ppt oder pps.
Segunda parte: un montaje visual, como una presentación de Power Point, un video-clip, un cortometraje, un montaje fotográfico (una composición de fotos) o un póster. El montaje tiene que centrarse en el tema: “Europa en nuestra vida diaria” y estar escrito en la lengua vernácula de los estudiantes. El fichero de este montaje visual no puede exceder los 15 MB y debe presentarse en uno de los siguientes formatos: mov, wmv, avi, jpg, gif, ppt, pps.
Seconda parte: una composizione visiva quale una presentazione Power Point, un video clip, un breve filmato, un montaggio fotografico (un gruppo di foto) o un poster. La composizione dovrà incentrarsi sul seguente tema: “L'Europa nella nostra vita quotidiana” e dovrà essere nella lingua madre degli studenti. La composizione visiva non dovrà superare i 15 MB e dovrà essere in uno dei seguenti formati: mov, wmv, avi, jpg, gif, ppt, pps.
Parte dois: uma composição visual, tal como uma apresentação PowerPoint, um clipe vídeo, um pequeno filme, uma fotomontagem (grupo de fotos) ou um poster. A composição deverá centrar-se no tema: “A Europa nas nossa vidas quotidianas” e deverá ser apresentada na língua materna dos alunos. A composição visual não deverá exceder 15 MB e deverá ter um dos seguintes formatos: mov, wmv, avi, jpg, gif, ppt, pps.
Μέρος δεύτερο: μια εικονική σύνθεση όπως μια παρουσίαση Power Point , ένα βίντεο κλιπ, μια ταινία μικρού μήκους, ένα φωτομοντάζ (μια ομάδα φωτογραφιών) ή ένα πόστερ. Η σύνθεση θα πρέπει να εστιάζεται στο ακόλουθο θέμα : “Η Ευρώπη στην καθημερινή μας ζωή” και θα πρέπει να είναι στη μητρική γλώσσα των μαθητών. Το αρχείο της εικονικής σύνθεσης δε θα πρέπει να υπερβαίνει τα 15 MB και θα πρέπει να είναι σε έναν από τους ακόλουθους τύπους αρχείων: mov, wmv, avi, jpg, gif, ppt, pps.
Deel twee: een visuele compositie zoals een Power Point presentatie, een videoclip, een korte film, een fotomontage (een groep foto’s) of een poster. De compositie moet gericht zijn op het volgende thema: “Europa in ons dagelijks leven” en moet in de moedertaal van de studenten zijn. De visuele compositie moet niet groter zijn dan 15 MB en moet in een van de volgende formats zijn: mov, wmv, avi, jpg, gif, ppt, pps.
Втора част: визуална композиция, като например Power Point презентация, видео клип, кратък филм, фотомонтаж (група от снимки) или плакат. Композицията трабва да отговаря на следната тема: „Европа в нашето ежедневие” и да е на матерния език на учениците. Файлът не трябва да надхвърля 15 MB и трябва да е в един от следните формати: mov, wmv, avi, jpg, gif, ppt, pps.
Část druhá: vizuální kompozice jako např. prezentace v Power Point, videoklip, krátký film, fotomontáž (soubor fotografií) nebo plakát. Tato kompozice by se měla zaměřit na téma “Evropa v našem každodenním životě” a měla by být v mateřštině studentů. Velikost souboru s vizuální kompozicí nesmí přesáhnout 15 MB a je třeba, aby tento soubor byl v některém z těchto formátů: mov, wmv, avi, jpg, gif, ppt, pps.
Anden del: En visuel præsentation som for eksempel en PowerPoint præsentation, et videoklip, en kort film, en fotomontage (en samling fotos) eller en plakat. Præsentationen skal sætte fokus på følgende tema “Europa i vor dagligdag”. Og sproget skal være de studerendes modersmål. Størrelsen af den visuelle præsentation må ikke overstige 15 MB og skal indsendes i et af følgende formater: mov, wmv, avi, jpg, gif, ppt, pps.
Teine osa: visuaalne kompositsioon, näiteks esitlus Power Pointis, videoklipp, lühike film, fotomontaaž (fotode rühm) või plakat. See kompositsioon peaks keskenduma teemale “Euroopa meie igapäevaelus” ja peaks olema õpilaste emakeeles. Visuaalse kompositsiooni fail ei tohiks olla suurem kui 15 MB ja peaks olema ühes järgmistest formaatidest: mov, wmv, avi, jpg, gif, ppt, pps.
Toinen osa: visuaalinen teos, joka voidaan toteuttaa joko Power Point esityksenä, videona, lyhytelokuvana, kuvakollaasina tai julisteena. Teoksessa tulee keskittyä aiheeseen ”Eurooppa jokapäiväisessä elämässämme” ja se tulee tehdä opiskelijoiden omalla äidinkielellä. Teoksen enimmäiskoko on 15 megatavua ja sen tulee olla jossain seuraavista tiedostomuodoista: mov, wmv, avi, jpg, gif, ppt, pps.
Második rész: olyan vizuális ábrázolás, mint például Power Point prezentáció, videó klip, rövid mozi, fotómontázs (egy képcsokor) vagy egy poszter. Mindegyik a diákok anyanyelvén szóljon és az alábbi témát tükrözze: “Európa a mindennapjainkban”. Az alábbi formátumok egyikén íródott fájl nagysága ne haladja meg a 15 MB-t: mov, wmv, avi, jpg, gif, ppt, pps.
Antroji dalis: vizualinė kompozicija, tokia kaip „Power Point” pateiktis, video siužetas, trumpas filmas, foto montažas (keletas nuotraukų) arba plakatas. Kompozicijos dėmesio centre turi būti tema: „Europos kasdieninis gyvenimas”, joje moksleiviai gali naudoti savo gimtąją kalbą. Vizualinės kompozicijos byla neturi viršyti 15 MB ir turi būti šių formatų: mov, wmv, avi, jpg, gif, ppt, pps.
Część druga: kompozycja wizualna, taka jak: prezentacja Power Point, klip wideo, krótki film, fotomontaż (grupa zdjęć) lub plakat. Kompozycja powinna koncentrować się wokół tematu: "Europa w naszym codziennym życiu" i powinna zostać przygotowana w języku ojczystym uczniów. Plik z kompozycją wizualną nie może przekraczać 15 MB i powinien być w jednym z następujących formatów: mov, wmv, avi, jpg, gif, ppt, pps.
Partea a doua: o lucrare vizuală, ca de exemplu, o prezentare PowerPoint, un video clip, un film scurt, un foto-montaj (un grup tematic de fotografii) sau un poster. Lucrarea trebuie să se axeze pe tema: „Europa în viaţa noastră de zi cu zi” şi să fie scrisă în limba maternă a elevilor. De asemenea, ea trebuie salvată în unul din următoarele formate: mov, wmv, avi, jpg, gif, ppt, pps. şi să nu depăşească 15 MB.
Drugi del: vizualna kompozicija, npr. predstavitev v Power Pointu, videoposnetek, kratki film, fotomontaža (skupine slik) ali plakat. Kompozicija naj se osredotoča na temo: »Evropa v našem vsakdanjem življenju« in naj bo v maternem jeziku učencev. Velikost datoteke z vizualno kompozicijo naj ne presega 15 MB in naj bo v enem izmed naslednjih formatov: mov, wmv, avi, jpg, gif, ppt, pps.
Del två: ett visuellt verk såsom en PowerPoint-presentation, ett videoklipp, en kort film, ett fotomontage (en grupp med foton) eller en affisch. Verket ska fokusera på följande tema: ”Europa i vår vardag” och det ska vara på elevernas modersmål. Den visuella filen får inte överskrida 15 MB och ska vara i ett av följande format: mov, wmv, avi, jpg, gif, ppt, pps.
Otrā daļa: vizuāla kompozīcija, piemēram, Power Point prezentācija, video klips, īsa filma, foto montāža (fotogrāfiju kopums) vai plakāts. Kompozicijai ir jāietver sekojoša tēma: “Eiropa mūsu ikdienā” un tai ir jābūt skolēnu dzimtajā valodā. Vizuālās kompozīcijas failam nevajadzētu pārsniegt 15 MB un failam vajadzētu būt vienā no sekojošiem formātiem: mov, wmv, avi, jpg, gif, ppt, pps.
It-tieni parti: kompożizzjoni viżiva bħalma hija preżentazzjoni Power Point, video clip, film qasir, photo-montage (grupp ta’ ritratti) jew poster. Il-kompożizzjoni għandha tiffoka fuq din it-tema li ġejja: “L-Ewropa fil-ħajja tagħna ta’ kuljum” u għandha tkun fil-lingwa materna ta’ l-istudenti. Il-fajl tal-kompożizzjoni viżiva m’għandux jeċċedi 15MB u għandu jkollu wieħed minn dawn il-formati li ġejjin: mov, wmv, avi, jpg, gif, ppt, pps.