|
„Niniejszym przyjmuje się poniższy statut, oparty na chrześcijańsko-demokratycznej wizji człowieka i społeczeństwa i naszym dążeniu do wspierania powstania w Europie wspólnoty wolnych jednostek i odpowiedzialnych obywateli w pełni uczestniczących w strukturach społecznych, gospodarczych i politycznych społeczeństwa pluralistycznego, wspólnoty sprawiedliwej, pokojowej i zjednoczonej w kontaktach z wszystkimi narodami świata” (z preambuły statutu PPE).
|
|
"The following statute, based upon our Christian-Democratic concept of man and society and our desire to encourage in Europe a community of free individuals and responsible citizens each taking a full part in the social economic and political structures of a pluralist society, a community which is just, peaceful and united in its dealings with all the peoples of the world, is hereby enacted" (From the Preamble of the EPP Statute).
|
|
"Nous arrêtons par la présente déclaration les statuts suivants, fondés sur notre conception démocrate-chrétienne de l'homme et de la société et sur notre désir d'encourager en Europe une communauté d'individus libres et de citoyens responsables participant chacun activement aux structures sociales, économiques et politiques d'une société pluraliste, une communauté juste, pacifique et unie dans ses rapports avec tous les peuples du monde." (Extrait du préambule des statuts du PPE).
|
|
Auf der Grundlage des christlich-demokratischen Menschenbildes und der daraus abgeleiteten christlich-demokratischen Konzeption von der Gesellschaft, des gemeinsamen Willens, die Vereinigten Staaten von Europa als Union freier Völker und verantwortungsbewusster Bürger zu gründen, geben sich die Christlichen Demokraten der Europäischen Union folgende Satzung. (Aus der Präambel der Satzung der EVP).
|
|
"Por el presente se aprueba el siguiente estatuto, basado en nuestro concepto democratacristiano del hombre y la sociedad y de nuestro deseo de promover en Europa una comunidad de personas libres y ciudadanos responsables que participan activamente en las estructuras sociales, económicas y políticas de una sociedad pluralista, una comunidad justa, pacífica y unida en sus tratos con los demás pueblos del mundo " (del Preámbulo del Estatuto del PPE).
|
|
"Ispirandoci al nostro concetto democratico-cristiano dell'uomo e della società e forti della nostra volontà di promuovere in Europa una comunità di uomini liberi e di cittadini responsabili e pienamente inseriti nelle strutture sociali, economiche e politiche di una società pluralistica che sia anche una comunità giusta, pacifica e solidale nei confronti dei popoli di tutto il mondo, adottiamo il presente Statuto
" (Dal preambolo dello statuto del PPE).
|
|
"Estes estatutos, baseados na nossa concepção democrata-cristã do Homem e da sociedade, e no nosso desejo de construir, na Europa, uma comunidade de indivíduos livres e cidadãos responsáveis, participantes nas estruturas económicas, sociais e políticas de uma sociedade pluralista, uma comunidade justa, pacífica e unida nas suas relações com todos os povos do mundo, são, pois, adoptados" (Do Preâmbulo dos Estatutos do PPE).
|
|
"Τίθεται σε ισχύ το παρόν καταστατικό, που βασίζεται στην χριστιανοδημοκρατική μας αντίληψη για τον άνθρωπο και την κοινωνία και στην επιθυμία μας να ενθαρρύνουμε στην Ευρώπη μια κοινότητα ελευθέρων ατόμων και υπεύθυνων πολιτών που όλοι θα συμμετέχουν πλήρως στην κοινωνικοοικονομικές και πολιτικές δομές μιας πλουραλιστικής κοινωνίας, μιας κοινωνίας δίκαιης, ειρηνικής και ενωμένης στις σχέσεις της με όλους τους λαούς του κόσμου" (Από το προοίμιο του Καταστατικού της Ομάδας ΕΛΚ).
|
|
'De volgende statuten, gebaseerd op onze christen-democratische visie op mens en samenleving en op onze wens om in Europa een gemeenschap te bevorderen van vrije personen en verantwoordelijke burgers die volledig deelnemen aan de sociale, economisch en politieke structuren van een pluralistische samenleving, een gemeenschap die rechtvaardig, vreedzaam en verenigd is in haar handelingen met alle volkeren van de wereld, worden hierbij vastgesteld' (uit de preambule van de EVP-statuten).
|
|
„С настоящото влиза в сила следният устав, основан на нашата християндемократическа концепция за човека и обществото и на желанието ни да насърчим създаването в Европа на общност на свободни индивиди и отговорни граждани, участващи пълноправно в социалните, икономическите и политическите структури на едно плуралистично общество, на една общност, която е справедлива, мирна и обединена в отношенията си с всички народи по света“ (От преамбюла към Устава на ЕНП).
|
|
„Tímto vstupují v platnost stanovy, které vycházejí z našeho křesťansko-demokratického pojetí člověka a společnosti a naší vůle podpořit v rámci Evropy společenství svobodných jedinců a odpovědných občanů, kteří se plně zapojují do sociálních, hospodářských a politických struktur pluralitní společnosti, společenství, které je spravedlivé, mírové a zachází jednotně se všemi lidmi na světě.“ (z preambule ke stanovám PPE).
|
|
"Følgende vedtægt, der er baseret på vor kristelig-demokratiske opfattelse af mennesket og samfundet og vort ønske om at fremme et samfund af frie personer og ansvarsbevidste borgere i Europa, der hver for sig tager fuld del i de samfundsmæssige, økonomiske og politiske strukturer i et pluralistisk samfund, et fællesskab, som er retfærdigt, fredeligt og forenet i dets adfærd over for alle folk i verden, vedtages herved" (uddrag fra EPP-vedtægtens præampel).
|
|
„Käesolevaga jõustatakse järgmine põhikiri, mille aluseks on meie kristlik-demokraatlik idee inimesest ja ühiskonnast ning soov edendada Euroopas vabade isikute ja vastutusvõimeliste kodanike ühendust, kes osalevad täielikult mitmekesise ühiskonna sotsiaalsetes, majanduslikes ja poliitilistes struktuurides, ühendust, mis on õiglane, rahumeelne ja üksmeelne kogu maailma inimestega sõlmitud suhetes” (katkend Euroopa Rahvapartei põhikirjast).
|
|
"Seuraavassa on esitetty ohjesääntö, jonka perustana on kristillisdemokraattinen käsitys ihmisen ja yhteiskunnan suhteesta sekä meidän tavoitteenamme oleva eurooppalainen visio vapaiden yksilöiden ja vastuullisten kansalaisten yhteisöstä, jossa kaikki kansalaiset osallistuvat täysimittaisesti moniarvoisen yhteiskunnan sosiaaliekonomisten ja poliittisten rakenteiden muovaamiseen, yhteisöstä, joka toimii oikeudenmukaisesti, rauhanomaisesti ja yksimielisesti maailman kaikkia kansakuntia kohtaan." (PPE:n ohjesäännön johdanto-osa)
|
|
„Ezúton hatályba lép a következő alapszabály, amely az ember és a társadalom kereszténydemokrata felfogásán és azon akaratunkon alapul, hogy Európában szorgalmazzuk a szabad egyének és felelős polgárok közösségének kialakítását, akik mind teljes mértékben részesei a pluralista társadalom társadalmi, gazdasági és politikai struktúráinak; egy olyan közösség, amely a világ minden népéhez fűződő viszonyaiban igazságos, békés és egységes.” (az EPP alapszabályának preambuluma).
|
|
„Šiuo dokumentu priimami įstatai, grindžiami mūsų, krikščionių demokratų, požiūriu į žmogų ir visuomenę ir mūsų noru paskatinti Europoje laisvų asmenų ir atsakingų piliečių, kurių kiekvienas visapusiškai dalyvauja pliuralistinės visuomenės socialiniame, ekonominiame ir politiniame gyvenime, bendruomenės, kuri santykiuose su kitomis pasaulio tautomis vadovaujasi teisingumo, taikos ir vieningumo principais, kūrimąsi.“ (Citata iš PPE įstatų preambulės.)
|
|
„Următorul statut, care are la bază conceptul nostru creștin-democrat referitor la om și societate și dorința noastră de a încuraja în Europa o comunitate de indivizi liberi și cetățeni responsabili, fiecare integrându-se pe deplin în structurile socio-economice și politice ale unei societăți pluraliste, o comunitate justă, pașnică și unită în relațiile sale cu toate popoarele lumii, este decretat prin prezentul document” (extras din Preambulul Statutului PPE).
|
|
"„Týmto prijímame stanovy, ktoré vychádzajú z našej kresťanskodemokratickej koncepcie človeka a spoločnosti, z našej túžby podporiť v Európe spoločenstvo slobodných jednotlivcov a zodpovedných občanov, ktorí sa v plnej miere zapájajú do sociálno-ekonomických a politických štruktúr pluralitnej spoločnosti, spoločenstvo, ktoré je spravodlivé, mierumilovné a zjednotené v styku s ďalšími obyvateľmi sveta,“ (z preambuly stanov PPE).
|
|
„S tem dokumentom je sprejet sledeči statut, ki temelji na našem konceptu krščansko-demokratskega človeka in družbe ter želji po evropski skupnosti svobodnih posameznikov in odgovornih državljanov, ki bodo v polni meri sodelovali v družbenoekonomskih in političnih strukturah pluralistične družbe, skupnosti, ki bo pravična, miroljubna in enotna v svojem ravnanju z vsemi narodi sveta“.
|
|
„Ar šo stājas spēkā statūti, kuru pamatā ir Kristīgo demokrātu koncepcija par cilvēku un sabiedrību un mūsu vēlme veicināt Eiropā kopienu, kuru veido brīvas personas un atbildīgi pilsoņi, kas aktīvi piedalās plurālistiskās sabiedrības sociāli ekonomiskajās un politiskajās struktūrās, taisnīgu, miermīlīgu un vienotu kopienu attiecībās ar visām pasaules tautām” (fragments no PPE statūtu preambulas).
|