cze – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 38 Résultats  www.polarwind-expeditions.com
  NOWY STANDARD - Ronal G...  
Obręcze karbonowe
Roues en carbone
Carbonräder
Llantas de carbono
Ruote in carbonio
Jantes carbono
NOVÉ MĚŘÍTKO
  POJAZDY UŻYTKOWE - Rona...  
Asortyment obejmuje praktycznie wszystkie zastosowania w pojazdach, jest stale rozszerzany i dostosowywany do współczesnych i przyszłych wymagań rynkowych transportu. Samodzielnie zaprojektowane obręcze kute zwracają uwagę wysoką wytrzymałością i niewielką masą.
La gamme couvre pratiquement toutes les applications véhicules, elle évolue en permanence pour s’adapter aux exigences du marché du transport actuel et futur. Les roues forgées spécialement développées pour ce secteur convainquent par leur grande résistance et leur poids réduit. Elles offrent ainsi aux transporteurs une rentabilité élevée et une qualité maximale. Grâce à leur caractère très sportif et à leur design exceptionnellement attrayant, les roues SPEEDLINE TRUCK créent de tout nouveaux standards d’esthétisme dans le segment des véhicules commerciaux.
Das Sortiment deckt praktisch alle Fahrzeuganwendungen ab, wird laufend ausgebaut und den Marktanforderungen des modernen und zukünftigen Transportwesens angepasst. Die eigens entwickelten Schmiederäder überzeugen durch eine hohe Festigkeit und das niedrige Gewicht. Dies ermöglicht dem Transporteur eine hohe Wirtschaftlichkeit bei Top-Qualität. SPEEDLINE TRUCK Räder setzen zudem durch ihren besonders sportlichen Charakter und ein außerordentlich schönes Design erstmals auch völlig neue optische Maßstäbe im Nutzfahrzeugsegment.
La gama abarca prácticamente todas las aplicaciones para vehículos, y además se está ampliando constantemente para adaptarla a las exigencias del sector transporte actual. Las llantas forjadas desarrolladas internamente se caracterizan por su alta resistencia y su bajo peso. Esto permite a los transportistas obtener una alta rentabilidad con una excelente calidad. Por primera vez, las llantas SPEEDLINE TRUCK establecen estándares completamente nuevos desde el punto de vista estético debido a su aspecto deportivo y al atractivo diseño.
La gamma copre le diverse applicazioni dei veicoli e viene costantemente ampliata e adattata alle esigenze di mercato del settore dei trasporti, attuale e futuro. Le ruote forgiate di propria produzione si distinguono per l’elevata resistenza e il peso minimo. Ciò permette al trasportatore la massima efficienza nei costi mantenendo inalterata l’elevata qualità del prodotto. Grazie al loro carattere particolarmente sportivo e a un design straordinariamente bello, inoltre, le ruote SPEEDLINE TRUCK, fissano nuovi standard estetici per la prima volta anche nel segmento dei veicoli commerciali.
O programa cobre praticamente todas as aplicações, é ampliado continuamente e ajustado às exigências de mercado do setor dos transportes moderno e futuro. As jantes forjadas de desenvolvimento próprio convencem pela sua alta resistência e baixo peso. O transportador obtém, assim, uma alta rentabilidade com qualidade superior. Além disso, com o seu carácter particularmente desportivo e um design muitíssimo bonito, as jantes SPEEDLINE TRUCK definem pela primeira vez padrões visuais inteiramente novos no segmento dos veículos utilitários.
Sortiment pokrývá prakticky veškeré aplikace vozidel, neustále se rozvíjí a přizpůsobuje požadavkům trhu moderních a budoucích dopravních prostředků. Vlastními silami vyvinutá kovaná kola přesvědčují svojí vysokou pevností a nízkou hmotností. To dopracům umožňuje vysokou hospodárnost při vysoké kvalitě. Kola SPEEDLINE TRUCK navíc svým mimořádně sportovním charakterem a zvlášť pěkným designem ustanovují také zcela nová vizuální měřítka v segmentu užitkových automobilů.
  TESTY DZIAŁANIA I WYTRZ...  
Dlatego też obręcze, które później są eksploatowane w pojeździe i muszą sprostać wszelkiego rodzaju obciążeniom na drodze – a często także w terenie lub na torze wyścigowym – poddawane są szczegółowym testom w wewnętrznym laboratorium projektowym RONAL GROUP jeszcze w fazie prototypowej.
Les exigences de l’industrie automobile et de nos clients pour nos roues sont élevées. C’est pourquoi les prototypes, qui devront résister aux contraintes sur route, et parfois même sur terrain accidenté ou sur circuit, sont soumis à des tests sévères dans notre propre laboratoire de développement RONAL GROUP. Nous reproduisons sur les dispositifs d’essai les plus modernes tous les cas de conduite possibles et testons le fonctionnement et la durée de vie des roues. Ce n’est qu’une fois tous les tests passés avec succès que les roues sont mises en production.
Die Anforderungen der Automobilindustrie und unserer Endkunden an unsere Räder sind hoch. Räder, die später am Fahrzeug auf der Straße – und manchmal auch im Gelände oder auf der Rennstrecke – allen erdenklichen Belastungen standhalten müssen, werden deshalb als Prototypen im eigenen RONAL GROUP Entwicklungslabor strengsten Tests unterzogen. Auf modernsten Prüfeinrichtungen bilden wir sämtliche im Straßenverkehr mögliche Fahrsituationen nach und prüfen die Räder auf Funktion und Lebensdauer. Erst wenn alle Tests erfolgreich abgeschlossen sind, werden die Räder für die Produktion freigegeben.
Las expectativas de la industria del automóvil y de nuestros clientes finales respecto a nuestras llantas son altas. Por eso las llantas, que una vez montadas en los vehículos cumplirán su función en la carretera, sobre terrenos difíciles e incluso sobre la pista de carreras, tienen que cumplir todos los requisitos imaginables, y para ello se someten a pruebas rigurosas como prototipos en nuestro propio laboratorio de desarrollo RONAL GROUP. Haciendo uso de los equipos de ensayo más modernos, reproducimos todos los posibles factores negativos que pueden surgir durante la conducción y se controla la funcionalidad y durabilidad de las llantas. Solo si se superan con éxito todas las pruebas, se da el visto bueno para la producción de las llantas.
Le richieste dell’industria automobilistica e dei nostri clienti finali sono molto esigenti. Le ruote che in seguito saranno utilizzate per veicoli su strada – e a volte anche fuori strada o sulla pista da corsa – devono resistere a tutte le sollecitazioni immaginabili, perciò vengono sottoposte a test di verifica molto severi nei nostri laboratori di produzione. Sulle apparecchiature di prova più moderne ricostruiamo tutte le possibili situazioni di guida nel traffico stradale e testiamo il funzionamento e la durata delle ruote. Soltanto dopo che tutti i test sono stati completati con successo ne viene autorizzata la produzione.
As exigências da indústria automóvel e dos nossos clientes finais relativamente às nossas jantes são elevadas. As jantes, que, mais tarde, no veículo em estrada e, por vezes, também em terra ou num circuito de corridas, têm que resistir a todos os esforços imagináveis, são submetidas como protótipos aos testes mais rigorosos no laboratório de desenvolvimento próprio da RONAL GROUP. Nos mais modernos equipamentos de teste, criamos todas as situações de condução possíveis no tráfego rodoviário e examinamos o funcionamento e vida útil das jantes. Só quando todos os testes forem concluídos com êxito é que se autoriza a sua produção.
Požadavky automobilového průmyslu, stejně jako požadavky našich konečných zákazníků, jsou vysoké. Kola, která později na vozidle při jízdě po silnici – a někdy také v terénu nebo na závodní dráze – musí odolat všem myslitelným zatížením, jsou proto jako prototypy podrobena náročným testům ve vlastní vývojové laboratoři společnosti RONAL GROUP. Na nejmodernějších zkušebních zařízeních simulujeme vekšeré možné jízdní situace v silničním provozu a u kol testujeme jejich funkci a životnost. Do výroby přichází kola teprve po úspěšném absolvování všech testů.
  SPEEDLINE TRUCK - Ronal...  
„Light wheels for heavy weights”. Również pojazdy użytkowe mogą i powinny dobrze wyglądać. Nie ulega wątpliwości: Obręcze SPEEDLINE TRUCK sprawiają, że każdy pojazd użytkowy przyciąga wzrok!
“Light wheels for heavy weights”. Commercial vehicles can and should look good too! SPEEDLINE TRUCK thinks they should as well.
« Light wheels for heavy weights ». Les véhicules utilitaires également peuvent et doivent avoir un aspect élégant. Aucun doute: les roues SPEEDLINE TRUCK font que chaque véhicule utilitaire accroche le regard !
“Light wheels for heavy weights”. Los vehículos comerciales también pueden presumir de look. No cabe la menor duda: ¡las llantas de SPEEDLINE TRUCK convierten cualquier vehículo comercial en el centro de todas las miradas!
“Light wheels for heavy weights”. Anche i veicoli commerciali possono e devono avere un bell’aspetto. Non c’è dubbio: Le ruote di SPEEDLINE TRUCK attirano gli sguardi su ogni veicolo commerciale!
“Light wheels for heavy weights”. Também os veículos utilitários podem e devem parecer bem. Não há dúvida: As jantes SPEEDLINE TRUCK tornam cada veículo utilitário um regalo para os olhos!
“Light wheels for heavy weights”. Také užitkové vozy by mohly a měly vypadat dobře. Není pochyb: Díky kolům od SPEEDLINE TRUCK přitáhne každý užitkový vůz mnohé pohledy zvědavých kolemjdoucích!
  JAKOŚĆ - Ronal Group  
Aby móc stale zapewniać najwyższą, bezkompromisową jakość, dostarczamy wszystkich niezbędnych zasobów. Dlatego jesteśmy w stanie produkować najwyższej jakości obręcze w nowoczesnych zakładach produkcyjnych, zgodnie z najnowszymi standardami.
To ensure continuous, no-compromise top quality, we make all necessary resources available here. This allows us to manufacture first-class wheels at our high-tech production plants in line with the latest standards. Our sites operate a certified quality and environmental management systems, with some also certified to the ISO 50001 energy management standard.
Nous disposons de toutes les ressources nécessaires pour parvenir à une qualité d’excellence continue et sans compromis. Nous sommes donc en mesure de produire des roues de haute qualité sur les installations de production les plus modernes et selon les derniers standards. Nos sites disposent d’un système de gestion de la qualité et de l’environnement certifié et sont pour certains certifiés ISO 50001 pour la gestion de l’énergie.
Para poder garantizar una excelente calidad sin concesiones de manera continuada, disponemos de todos los recursos necesarios. Esto nos permite fabricar llantas de primera calidad en los centros de producción más modernos y conforme a los estándares más recientes. Nuestras plantas utilizan un sistema de gestión de calidad y del medio ambiente certificados y buena parte de ellas están certificadas conforme a la norma de gestión energética ISO 50001.
Per garantire un’ottima qualità che sia duraturae senza compromessi mettiamo a disposizione tutti gli strumenti necessari. Pertanto siamo in condizione di produrre ruote di alto valore secondo gli standard più recenti in stabilimenti di produzione ultra-moderni. Le nostre sedi mantengono sistemi di gestione ambientale e della qualità certificati e msste gar nicht stehen. Ergo bitte aufpassen, dass das in der nicht fett gedruckt usw. ist. sono in parte certificate anche secondo lo standard di gestione energetica ISO 50001.
Para poder garantir uma qualidade de excelência contínua e intransigente, colocamos à disposição todos os recursos necessários. Por isso, temos as condições para produzir jantes de alta qualidade nas mais modernas unidades de produção de acordo com os padrões mais recentes. As nossas localizações mantêm um sistema certificado de gestão de qualidade e ambiente, sendo também algumas delas certificadas segundo a norma de gestão energética ISO 50001.
Abychom mohli soustavně dosahovat špičkové a nekompromisní kvality, používáme všechny nezbytné zdroje. Proto jsme schopni vyrábět vysoce kvalitní kola v nejmodernějších výrobních závodech v souladu s aktuálními standardy. Naše pobočky udržují certifikované systémy řízení kvality a životního prostředí a zčásti mají rovněž certifikaci podle normy pro systémy managementu hospodaření s energií ISO 50001.
  RONAL - Ronal Group  
Obręcze RONAL R62 z niebieskimi aplikacjami w Audi RS 3 Sportback
RONAL R62 with blue applications on the Audi RS 3 Sportback
RONAL R62 avec applications bleues sur l'Audi RS 3 Sportback
RONAL R62 con elementos decorativos azules en el Audi RS 3 Sportback
RONAL R62 con applicazioni blu nell’Audi RS 3 Sportback
RONAL R62 com aplicações azuis no Audi RS 3 Sportback
  Ludzie Archives - Ronal...  
Do produkcji naszych obręczy jako wyposażenia oryginalnego wykorzystujemy projekty otrzymane od naszych klientów. A kto tak naprawdę projektuje nasze obręcze dla rynku części zamiennych, na którym dostępne są one pod markami RONAL i SPEEDLINE CORSE?
Pour la production de nos roues pour l’équipement d’origine, nous recevons des projets de conception de nos clients. Mais qui conçoit vraiment nos jantes pour l’après-vente que nous vendons sous les marques RONAL et SPEEDLINE CORSE? Une de ces personnes est Alessandro Ghedin, concepteur de roues de notre filiale italienne.
Für die Herstellung unserer Räder für die Erstausrüstung erhalten wir Designentwürfe von unseren Kunden. Wer aber entwirft unsere Felgen für den Aftermarket, die wir über die Marken RONAL und SPEEDLINE CORSE vertreiben? Einer davon ist Alessandro Ghedin, Raddesigner in unserer italienischen Tochtergesellschaft.
Para la fabricación de nuestras llantas de equipamiento original, nuestros clientes nos envían diferentes proyectos de diseño. ¿Pero quién diseña realmente nuestras llantas para el mercado de postventa, que vendemos con las marcas RONAL y SPEEDLINE CORSE? Una de estas personas es Alessandro Ghedin, diseñador de llantas en nuestra filial italiana.
Per la produzione delle nostre ruote di primo equipaggiamento, riceviamo progetti di design dai nostri clienti. Ma chi progetta in realtà i nostri cerchi per l’aftermarket che vendiamo con i marchi RONAL e SPEEDLINE CORSE? Una di queste persone è Alessandro Ghedin, designer di ruote nella nostra filiale italiana.
Para o fabrico das nossas rodas de primeiro equipamento, recebemos os projetos de design diretamente dos nossos clientes. Porém quem projeta na realidade as nossas jantes para o pós-venda que vendemos com as marcas RONAL e SPEEDLINE CORSE? Uma dessas pessoas é Alessandro Ghedin, projetista de rodas da nossa filial italiana.
K výrobě našich kol pro prvovýrobu dostáváme návrhy designu od našich klientů. Ale kdo je projektantem našich disků pro aftermarket, které prodáváme pod značkami RONAL a SPEEDLINE CORSE? Jedním z nich je Alessandro Ghedin, designér kol z naší italské pobočky.
  CZTERY SILNYCH MAREK - ...  
Wszystkie należące do RONAL GROUP przedsiębiorstwa produkujące obręcze cechuje ten sam entuzjazm i ta sama pasja do obręczy – które są czymś więcej niż tylko obręczami. Obręcze wyróżniające się niepowtarzalnym designem, lekką konstrukcją, innowacyjnym wykończeniem powierzchni, wysokim poziomem komfortu jazdy i maksymalnym poziomem bezpieczeństwa.
All companies of the RONAL GROUP that produce wheels are imbued with the same enthusiasm and the same passion for wheels – a product that is more than just a wheel. Wheels that are characterized by their unique design, lightweight construction, innovative surface treatment, exceptional ride comfort and maximum safety.
Toutes les sociétés RONAL GROUP qui fabriquent des roues, ont le même enthousiasme et la même passion pour les roues; mais ce sont bien plus que de simples roues. Les roues sont caractérisées par leur design unique, leur construction légère, une finition innovante, un grand  confort de conduite et une sécurité maximale.
En todas las empresas del RONAL GROUP donde se fabrican llantas se respira el mismo ambiente de entusiasmo, la misma pasión por las llantas, que son más que simples llantas. Llantas que destacan por su inconfundible diseño, su ligera estructura, el innovador tratamiento de sus superficies y su extraordinaria seguridad y confort en la conducción.
In tutte le società del GRUPPO RONAL che producono ruote soffia lo stesso entusiasmo, lo stesso amore per ruote che sono più di semplici ruote. Ruote che si distinguono per il design inconfondibile, la leggerezza, l’innovativo trattamento di superficie, un notevole fattore di comfort e la massima sicurezza.
Por todas as empresas da RONAL GROUP que fabricam jantes perpassa o mesmo entusiasmo, a mesma emoção por jantes – que são mais que meras jantes. Jantes que se destacam pelo seu design inconfundível, construção ligeira, tratamento superficial inovador, muito conforto de condução e a máxima segurança.
Ve všech podnicích společnosti RONAL GROUP, které vyrábějí kola, je cítit stejný entusiasmus, stejné nadšení pro kola – která jsou víc než jen pouhými koly. Jsou to kola, jež se vyznačují svým nezaměnitelným designem, svou lehkou konstrukcí, inovativní povrchovou úpravou, vysokým jízdním pohodlím a maximální bezpečností.
  Historia - Ronal Group  
Karl Roland Wirth zakłada firmę RONAL w miejscowości Walldorf w Niemczech (RON to skrót od jego drugiego imienia, AL oznacza aluminium). Pierwsze obręcze produkowane są w technologii odlewu piaskowego przez zewnętrznego kooperanta.
Karl Roland Wirth founds RONAL in Walldorf, Germany (RON is an abbreviation of his middle name, AL stands for aluminum). The first wheels are manufactured by an external partner using the sand casting process. The range includes 15 designs by the end of the year.
Karl Roland Wirth fonde RONAL à Walldorf en Allemagne (RON est l’abréviation de son deuxième prénom, AL d’aluminium). Les premières roues sont fabriquées selon un procédé de moulage au sable par un partenaire externe. La gamme comprend 15 designs jusqu’à la fin de l’année.
Karl Roland Wirth funda RONAL en la ciudad de Walldorf, Alemania (RON como abreviatura de su segundo nombre, AL significa aluminio). Un socio externo fabrica las primeras llantas mediante la técnica de fundición en molde de arena. A finales del año, la gama de llantas incluye 15 diseños.
Karl Roland Wirth fonda la RONAL, a Walldorf, Germania (“RON” come l’abbreviazione del suo secondo nome, “AL” per alluminio). Le prime ruote sono prodotte da un partner esterno utilizzando la colata in sabbia. A fine anno l’assortimento comprende già 15 modelli.
Karl Roland Wirth funda a RONAL, em Walldorf, na Alemanha (RON é o diminutivo do seu segundo nome e AL significa alumínio). As primeiras jantes são produzidas por um parceiro externo segundo o método de moldagem em areia. No final do ano, a marca já possui 15 modelos.
Karl Roland Wirth zakládá společnost RONAL ve Walldorfu v Německu (RON jako zkratka jeho prostředního jména, AL jako chemická zkratka hliníku). První kola se vyrábějí metodou odlévání do pískové formy ve společnosti externího partnera. Do konce roku čítá nabízený sortiment 15 různých designů.
  CZTERY SILNYCH MAREK - ...  
Wszystkie należące do RONAL GROUP przedsiębiorstwa produkujące obręcze cechuje ten sam entuzjazm i ta sama pasja do obręczy – które są czymś więcej niż tylko obręczami. Obręcze wyróżniające się niepowtarzalnym designem, lekką konstrukcją, innowacyjnym wykończeniem powierzchni, wysokim poziomem komfortu jazdy i maksymalnym poziomem bezpieczeństwa.
All companies of the RONAL GROUP that produce wheels are imbued with the same enthusiasm and the same passion for wheels – a product that is more than just a wheel. Wheels that are characterized by their unique design, lightweight construction, innovative surface treatment, exceptional ride comfort and maximum safety.
Toutes les sociétés RONAL GROUP qui fabriquent des roues, ont le même enthousiasme et la même passion pour les roues; mais ce sont bien plus que de simples roues. Les roues sont caractérisées par leur design unique, leur construction légère, une finition innovante, un grand  confort de conduite et une sécurité maximale.
En todas las empresas del RONAL GROUP donde se fabrican llantas se respira el mismo ambiente de entusiasmo, la misma pasión por las llantas, que son más que simples llantas. Llantas que destacan por su inconfundible diseño, su ligera estructura, el innovador tratamiento de sus superficies y su extraordinaria seguridad y confort en la conducción.
In tutte le società del GRUPPO RONAL che producono ruote soffia lo stesso entusiasmo, lo stesso amore per ruote che sono più di semplici ruote. Ruote che si distinguono per il design inconfondibile, la leggerezza, l’innovativo trattamento di superficie, un notevole fattore di comfort e la massima sicurezza.
Por todas as empresas da RONAL GROUP que fabricam jantes perpassa o mesmo entusiasmo, a mesma emoção por jantes – que são mais que meras jantes. Jantes que se destacam pelo seu design inconfundível, construção ligeira, tratamento superficial inovador, muito conforto de condução e a máxima segurança.
Ve všech podnicích společnosti RONAL GROUP, které vyrábějí kola, je cítit stejný entusiasmus, stejné nadšení pro kola – která jsou víc než jen pouhými koly. Jsou to kola, jež se vyznačují svým nezaměnitelným designem, svou lehkou konstrukcí, inovativní povrchovou úpravou, vysokým jízdním pohodlím a maximální bezpečností.
  Ludzie Archives - Ronal...  
– uczestnicząc w dwóch eventach o bogatych tradycjach, przejechała przez i ponad częścią szwajcarskich przełęczy alpejskich (przełęcze: Oberal, Susten, Brüning, Grimsel, Furka, Nufenen i Św. Gotarda).
Au total, l’équipe de cyclisme internationale de RONAL GROUP a parcouru 7500 km et plus de 41000 mètres de dénivelé en août 2018, répartis sur deux événements riches en traditions à travers et sur une partie des cols des Alpes suisses (cols de l’Oberalp, Susten, Brünig, Grimsel, Furka, Nufenen et Gotthard).
Insgesamt 7500 km und über 41000 Höhenmeter legte das international aufgestellte RONAL GROUP Cycling Team im August 2018 zurück – aufgeteilt auf zwei traditionsreiche Events durch und über einen Teil der Schweizer Alpenpässe (Oberalp-, Susten-, Brünig-, Grimsel-, Furka-, Nufenen- und Gotthardpass).
El equipo «RONAL GROUP Cycling Team» recorrió un total de 7.500 km y más de 41.000 metros de desnivel positivo en agosto de 2018, divididos en dos eventos de larga tradición por y a través de una parte de los pasos alpinos suizos (Oberalp, Susten, Brünig, Grimsel, Furka, Nufenen y San Gotardo).
Ad agosto 2018, il Cycling Team internazionale di RONAL GROUP ha percorso in totale 7500 km e oltre 41000 metri in altitudine, distribuiti su due eventi tradizionali, passando attraverso e su una parte dei passi alpini svizzeri (passo dell’Oberalp, del Susten, del Brünig, del Grimsel, della Furka, della Novena, del San Gottardo).
A RONAL GROUP Cycling Team percorreu no total 7500 km com mais de 41000 metros de altura acumulada em Agosto de 2018. Esta prova foi distribuída por dois eventos cheios de tradição e atravessou uma parte dos vales alpinos suíços (passagem por Oberalp, Susten, Brünig, Grimsel, Furka, Nufenen e Gotthard).
Mezinárodní cyklistický tým RONAL GROUP Cycling Team urazil v srpnu 2018 celkově 7500 km a více než 41000 metrů výškového převýšení – trasa byla rozdělena mezi dvě tradiční akce a vedla jednou z částí švýcarských alpských průsmyků (Oberalppass, Sustenpass, Brünigpass, Grimselpass, Furkapass, Nufenenpass a Gotthardpass).
  Targi i imprezy promocy...  
Od 10 do 13 maja RONAL GROUP wraz z zespołami Schirmer i Pirelli ponownie wzięła udział w 24-godzinnym wyścigu ADAC na najdłuższym torze świata, czyli na Nürburgringu. Na torze nie tylko ścigało się pięć samochodów wyposażonych w obręcze RONAL, ale przy torze pomagała grupa naszych koleżanek i kolegów z różnych lokalizacji.
Du 10 au 13 mai, RONAL GROUP avec l’équipe Schirmer et Pirelli ont de nouveau pris le départ à la course de 24h ADAC sur le plus long circuit du monde, au Nürburgring. Non seulement cinq bolides de course portant nos jantes étaient présents, mais aussi certains et certaines de nos collègues des différents sites.
Vom 10. bis 13. Mai ging die RONAL GROUP zusammen mit Team Schirmer und Pirelli wieder beim ADAC 24h-Rennen auf der längsten Strecke der Welt am Nürburgring an den Start. Mit dabei waren nicht nur fünf Rennboliden mit unseren Felgen, sondern auch einige unserer Kolleginnen und Kollegen der verschiedenen Standorte.
Del 10 al 13 de mayo, RONAL GROUP participó una vez más en la carrera ADAC 24 Horas junto con el Team Schirmer y Pirelli en Nürburgring, el circuito más largo del mundo. No solo estaban cinco autos de carreras con nuestras llantas, sino también algunos de nuestros colegas de las diferentes sedes.
Dal 10 al 13 maggio, RONAL GROUP, insieme ai team Schirmer e Pirelli, è stata nuovamente sul campo della 24 Ore ADAC sul Nürburgring, il circuito più lungo del mondo. Alla gara non hanno partecipato soltanto cinque bolidi da corsa coi nostri cerchi, ma anche alcune delle nostre colleghe e dei nostri colleghi delle diverse sedi.
De 10 a 13 de Maio o RONAL GROUP juntamente com a equipa Schirmer e Pirelli esteve novamente na corrida das 24 horas DA ADAC na pista de corridas mais longa do mundo em Nürburgring. Neste evento não estavam apenas cinco bólides com as nossas jantes mas também alguns dos nossos e das nossas colegas das diversas localizações.
Od 10. do 13. května se koncern RONAL GROUP společně s týmem Schirmer a společností Pirelli postavila znovu na start 24hodinových závodů ADAC na nejdelší trati světa na Nürburgringu. Stalo se tak nejen za přítomnosti pěti neodmyslitelných závodních bolidů s našemi disky, ale také za přítomnosti některých našich kolegyň a kolegů z různých poboček.
  SAMODZIELNA PRODUKCJA N...  
Międzynarodowy koncern RONAL GROUP projektuje i wytwarza nie tylko obręcze, ale również wszystkie narzędzia do ich produkcji i formy odlewnicze. Dzięki temu również w tym zakresie zapewniamy najkrótszy czas realizacji, przy wysokiej jakości i bogatym know-how.
Au sein de ses différents sites internationaux, RONAL GROUP développe et fabrique lui-même non seulement ses roues, mais également 100 pourcents des outils de production et des moules de fonderie. Nous garantissons ainsi également dans ce domaine des temps de développement très courts et une qualité et un savoir-faire les meilleurs.
Im internationalen Firmenverbund konstruiert und fertigt die RONAL GROUP nicht nur ihre Räder, sondern auch 100 Prozent der Produktionswerkzeuge und Kokillen selbst. So garantieren wir auch in diesem Bereich kürzeste Entwicklungszeiten bei höchster Qualität und bestem Know-how.
Dentro de su grupo internacional de empresas, RONAL GROUP diseña y fabrica no solo sus llantas, sino también el 100% de sus herramientas de producción y coquillas. De este modo, también garantiza en este campo plazos de desarrollo más breves manteniendo al mismo tiempo la excelencia en la calidad y en los conocimientos técnicos.
Nel gruppo di società internazionale il RONAL GROUP costruisce e produce per conto proprio non solo le sue ruote, ma anche il 100 percento degli strumenti di produzione e degli stampi. Pertanto garantiamo anche in questo settore un tempo di sviluppo ridotto, senza pregiudicare l’elevata qualità e il miglior know-how.
No grupo internacional de empresas, a RONAL GROUP não só projeta e fabrica as suas jantes, como também produz 100% das suas ferramentas e moldes próprios. Dessa forma, asseguramos também neste setor os mais curtos tempos de desenvolvimento com a mais alta qualidade e o melhor know-how.
V rámci mezinárodního spojení společností si společnost RONAL GROUP konstruuje a vyrábí nejen kola, ale také 100 procent výrobních nástrojů a kovových forem (kokil). Zabezpečujeme tak i v této oblasti krátkou dobu vývoje při zajištění nejvyšší kvality a nejlepšího know-how.
  APLIKACJE I ELEMENTY DE...  
W ten sposób możliwa jest realizacja precyzyjnych elementów geometrycznych niemożliwych do wykonania w technologii odlewu niskociśnieniowego. Odpowiednie obręcze można zamówić w różnych wersjach kolorystycznych, z aplikacjami lub bez; możliwe jest także wykonanie tych aplikacji w późniejszym czasie.
So sind auch präzise Geometrien realisierbar, die nicht durch Niederdruckguss erzeugt werden können. Die entsprechenden Räder sind mit oder ohne Applikationen in verschiedenen Farben bestellbar – oder diese werden nachträglich angebracht.
Se pueden realizar geometrías precisas que no se alcanzan con la fundición a baja presión. Las correspondientes llantas se pueden encargar ya con o sin las aplicaciones en distintos colores, o bien personalizarlas a posteriori.
Si possono ottenere geometrie precise che sono impossibili da realizzare con la colata a bassa a pressione. Le ruote possono essere ordinate con o senza applicazioni e in diversi colori, oppure queste possono essere aggiunte in momenti successivi.
Assim, é possível realizar geometrias exatas que não podem ser produzidas com fundição a baixa pressão. As jantes correspondentes podem ser encomendadas em diferentes cores, com ou sem aplicações – que podem ser colocadas mais tarde.
Takto jsou realizovatelné i přesné geometrické tvary, které není možné vyrobit pomocí nízkotlakého lití. Příslušná kola lze objednávat s těmito aplikacemi nebo bez nich, a to v různých barvách – případně lze aplikace umístit i dodatečně.
  FLOWFORMING - Ronal Group  
Aby produkować jeszcze lżejsze obręcze aluminiowe, RONAL GROUP od wielu lat z powodzeniem stosuje technologię flowforming, która często wykorzystywana jest do produkcji wyposażenia oryginalnego pojazdów.
Pour rendre la roue en aluminium encore plus légère, RONAL GROUP utilise depuis des années, la technologie Flowforming souvent utilisée pour les pièces première monte.
Mit dem Ziel, das Aluminiumrad noch leichter herzustellen, setzt die RONAL GROUP seit vielen Jahren erfolgreich auf die Technologie Flowforming, die oft im Erstausrüster-Bereich eingesetzt wird.
Con el objetivo de fabricar la llanta de aluminio aún más ligera, RONAL GROUP aplica con gran éxito desde hace años la tecnología de conformación por estirado flowforming, que se utiliza a menudo en el sector de los fabricantes de equipamiento original.
Con l’obiettivo di produrre ruote in alluminio ancora più leggere, da anni RONAL GROUP punta con successo sulla tecnologia di Flowforming, che spesso viene impiegato nel settore del primo equipaggiamento.
Com o objetivo de fabricar uma jante de alumínio ainda mais leve, há muitos anos que a RONAL GROUP aposta com êxito na tecnologia Flowforming, que é frequentemente utilizada no setor do equipamento original.
S cílem vyrobit hliníkové kolo ještě lehčí vsadila firma RONAL GROUP již před mnoha lety na technologii Flowforming, která se často používá u kol určených pro prvotní výrobu nových vozů.
  Księżniczka truckerów, ...  
Pomysł mi się podoba. To jest coś nadzwyczajnego. Może nie spodoba się każdemu, ale ludzie, którzy mają nietypowe samochody lub ciężarówki, polubią też te specjalne obręcze.
J’aime l’idée. C’est quelque chose d’inhabituel. Ça ne plairait peut-être pas à tout le monde, mais les gens qui ont une voiture ou un poids lourd spécial aimeront aussi les jantes particulières.
Die Idee finde ich schön. Es ist eben was Außergewöhnliches. Vielleicht wird es nicht jeden ansprechen, aber Menschen, die einen speziellen LKW bzw. PKW haben, werden auch die besonderen Felgen mögen.
Me parece que es una buena idea. Es algo fuera de lo común. Quizás no le resulte atractivo a todos, pero las personas que tengan un camión o un coche especial, a ellas también le gustarán las llantas especiales.
La trovo una bella idea! Ed è anche qualcosa di straordinario. Forse non interessa a tutti, ma chi ha un camion o una vettura speciale, desidera anche avere dei cerchi particolari.
Gostei da ideia. E é bastante original. Talvez não se aplique a todos, mas as pessoas que tem um camião ou carro especial, também gostam de jantes especiais.
Ten nápad se mi rozhodně líbí. Je to vždy něco mimořádného. Možná to neosloví každého, ale lidem, kteří mají nějaké speciální nákladní nebo osobní auto, se budou líbit i takovéto speciální disky.
  NIE WYMYŚLAMY KOŁA NA N...  
Obręcze karbonowe
Carbon wheels
Roues en carbone
Llantas de carbono
Ruote in carbonio
Jantes carbono
NOVÉ MĚŘÍTKO
  WŁÓKNA WĘGLOWE - Ronal ...  
Obręcze do samochodów osobowych wykonane z włókien węglowych to nowość na skalę światową, którą firma CARBON REVOLUTION stworzyła w wyniku wieloletniej, intensywnej pracy badawczo-rozwojowej.
Dans le domaine des roues de véhicules particuliers, le carbone est une première mondiale issue d’années de travaux de recherche et de développement intensifs de la société CARBON REVOLUTION.
Die Carbon-Technologie ist im Bereich der Pkw-Räder eine Weltneuheit, die von CARBON REVOLUTION in jahrelanger intensiver Forschungs- und Entwicklungsarbeit vorangetrieben wurde.
La tecnología de carbono es una novedad mundial en el sector de las llantas para automóviles, que ha sido presentada por CARBON REVOLUTION tras largos años de investigación y desarrollo.
La tecnologia al carbonio è una novità mondiale assoluta nel campo delle ruote per automobili, che è stata portata avanti da CARBON REVOLUTION con anni di intenso lavoro di ricerca e sviluppo.
A tecnologia de carbono no domínio das jantes para automóveis ligeiros é uma novidade mundial resultante dos anos de trabalho de investigação e desenvolvimento intensivos da CARBON REVOLUTION.
Karbonová technologie je v oblasti kol pro osobní automobily světovou novinkou, které předcházely dlouholetý intenzivní výzkum a vývojové práce ve společnosti CARBON REVOLUTION.
  KUCIE - Ronal Group  
Obręcze kute RONAL GROUP poprawiają osiągi i dynamikę jazdy.
Les roues forgées RONAL GROUP améliorent les performances du véhicule et la dynamique de conduite.
Die Schmiederäder der RONAL GROUP verbessern die Fahrzeugleistung und die Fahrdynamik.
Las llantas forjadas de RONAL GROUP mejoran el rendimiento del vehículo y la dinámica de conducción.
Le ruote forgiate del RONAL GROUP migliorano la prestazione del veicolo e la dinamica di guida.
As jantes forjadas da RONAL GROUP melhoram o rendimento do veículo e a dinâmica de condução.
Kovaná kola od RONAL GROUP zlepšují jízdní výkony a dynamiku.
  NOWY STANDARD - Ronal G...  
Obręcze CR-9 stanowią doskonałe uzupełnienie złożonych układów zawieszenia nowoczesnych samochodów sportowych. Dzięki niewielkiej masie nieresorowanej amortyzatory reagują szybciej. Efektem jest zupełnie nowa dynamika jazdy – kierowanie pojazdem jest bardziej precyzyjne, a przy jego prowadzeniu odczuwalna jest lepsza przyczepność.
Les jantes CR-9 s’adaptent parfaitement aux systèmes complexes de suspension des voitures de sport ultra-modernes. Les amortisseurs réagissent plus rapidement du fait de la réduction de la masse non suspendue. Le résultat ? Un dynamisme routier totalement nouveau – une direction plus précise et une meilleure adhérence.
CR-9 Räder sind die ultimative Ergänzung zu den komplexen Aufhängesystemen modernster Sportwagen. Dank der geringen ungefederten Masse können die Stoßdämpfer schneller reagieren. Das Ergebnis ist eine komplett neue Fahrdynamik des Fahrzeugs – die Lenkung präziser, das Handling spürbar griffiger.
Las llantas CR-9 son el complemento definitivo para los complejos sistemas de suspensión en coches deportivos modernos. Gracias a la menor masa no suspendida, los amortiguadores pueden reaccionar con mayor rapidez. El resultado es una dinámica de conducción completamente nueva, la dirección es más precisa, el manejo con un agarre claramente mejor.
I cerchi in carbonio CR-9 rappresentano l’integrazione più innovativa dei complessi sistemi di sospensione delle auto sportive più moderne. Grazie alla massa ridotta e non sospesa, gli ammortizzatori possono reagire più velocemente, con il risultato di una dinamica di guida completamente nuova: sterzata più precisa, maneggevolezza sensibilmente più aderente.
As jantes CR-9 são o complemento supremo para os complexos sistemas de suspensão dos mais modernos automóveis desportivos. Graças à reduzida massa não amortecida, os amortecedores podem reagir mais rapidamente. O resultado é uma dinâmica de condução do veículo completamente nova – a direção mais precisa, a aderência ao piso muito melhor.
Kola CR-9 jsou ultimativním doplněním komplexních systémů zavěšení kol u nejmodernějších sportovních vozů. Díky nízké neodpružené hmotnosti mohou tlumiče rychleji reagovat na veškeré nerovnosti. Výsledkem je zcela nová jízdní dynamika vozu – řízení je přesnější, ovladatelnost je citelně lepší s lepšími reakcemi.
  POJAZDY UŻYTKOWE - Rona...  
Asortyment obejmuje praktycznie wszystkie zastosowania w pojazdach, jest stale rozszerzany i dostosowywany do współczesnych i przyszłych wymagań rynkowych transportu. Samodzielnie zaprojektowane obręcze kute zwracają uwagę wysoką wytrzymałością i niewielką masą.
La gamme couvre pratiquement toutes les applications véhicules, elle évolue en permanence pour s’adapter aux exigences du marché du transport actuel et futur. Les roues forgées spécialement développées pour ce secteur convainquent par leur grande résistance et leur poids réduit. Elles offrent ainsi aux transporteurs une rentabilité élevée et une qualité maximale. Grâce à leur caractère très sportif et à leur design exceptionnellement attrayant, les roues SPEEDLINE TRUCK créent de tout nouveaux standards d’esthétisme dans le segment des véhicules commerciaux.
Das Sortiment deckt praktisch alle Fahrzeuganwendungen ab, wird laufend ausgebaut und den Marktanforderungen des modernen und zukünftigen Transportwesens angepasst. Die eigens entwickelten Schmiederäder überzeugen durch eine hohe Festigkeit und das niedrige Gewicht. Dies ermöglicht dem Transporteur eine hohe Wirtschaftlichkeit bei Top-Qualität. SPEEDLINE TRUCK Räder setzen zudem durch ihren besonders sportlichen Charakter und ein außerordentlich schönes Design erstmals auch völlig neue optische Maßstäbe im Nutzfahrzeugsegment.
La gama abarca prácticamente todas las aplicaciones para vehículos, y además se está ampliando constantemente para adaptarla a las exigencias del sector transporte actual. Las llantas forjadas desarrolladas internamente se caracterizan por su alta resistencia y su bajo peso. Esto permite a los transportistas obtener una alta rentabilidad con una excelente calidad. Por primera vez, las llantas SPEEDLINE TRUCK establecen estándares completamente nuevos desde el punto de vista estético debido a su aspecto deportivo y al atractivo diseño.
La gamma copre le diverse applicazioni dei veicoli e viene costantemente ampliata e adattata alle esigenze di mercato del settore dei trasporti, attuale e futuro. Le ruote forgiate di propria produzione si distinguono per l’elevata resistenza e il peso minimo. Ciò permette al trasportatore la massima efficienza nei costi mantenendo inalterata l’elevata qualità del prodotto. Grazie al loro carattere particolarmente sportivo e a un design straordinariamente bello, inoltre, le ruote SPEEDLINE TRUCK, fissano nuovi standard estetici per la prima volta anche nel segmento dei veicoli commerciali.
O programa cobre praticamente todas as aplicações, é ampliado continuamente e ajustado às exigências de mercado do setor dos transportes moderno e futuro. As jantes forjadas de desenvolvimento próprio convencem pela sua alta resistência e baixo peso. O transportador obtém, assim, uma alta rentabilidade com qualidade superior. Além disso, com o seu carácter particularmente desportivo e um design muitíssimo bonito, as jantes SPEEDLINE TRUCK definem pela primeira vez padrões visuais inteiramente novos no segmento dos veículos utilitários.
Sortiment pokrývá prakticky veškeré aplikace vozidel, neustále se rozvíjí a přizpůsobuje požadavkům trhu moderních a budoucích dopravních prostředků. Vlastními silami vyvinutá kovaná kola přesvědčují svojí vysokou pevností a nízkou hmotností. To dopracům umožňuje vysokou hospodárnost při vysoké kvalitě. Kola SPEEDLINE TRUCK navíc svým mimořádně sportovním charakterem a zvlášť pěkným designem ustanovují také zcela nová vizuální měřítka v segmentu užitkových automobilů.
  Części OEM (ORIGINAL EQ...  
Klienci Ci cenią nas jako solidnego i elastycznego partnera, z którym można ściśle współpracować, aby zawczasu przewidywać trendy rynkowe i realizować potrzeby klientów. Posiadamy szeroką ofertę produktów obejmującą obręcze do samochodów kompaktowych, klasy średniej i wyższej, a także samochodów elektrycznych, luksusowych limuzyn i samochodów sportowych.
These customers appreciate us as a reliable and flexible partner who offers first-class close cooperation to spot trends at an early stage and cater for customer requirements. They will find a varied product portfolio with wheels for compact, medium-size and luxury class vehicles, extending to electric cars, as well as luxury limousines and sports cars.
Nous proposons une large gamme de roues destinées aux véhicules compacts, de classe moyenne et supérieure jusqu’aux voitures électriques, aux berlines de luxe et aux voitures de sport. Etant partenaire de longue date des grandes marques automobiles, RONAL GROUP garantit naturellement pour ses roues le respect des exigences les plus sévères des constructeurs automobiles.
Estos clientes nos valoran por ser un socio flexible y de confianza con el que se puede colaborar estrechamente para adelantarse a las tendencias y hacer realidad los deseos de los clientes. Por eso ofrecemos una variada cartera de productos con llantas para vehículos compactos, de gama media y de gama superior, así como para vehículos eléctricos, limusinas de lujo y deportivos.
Questi clienti ci apprezzano come partner affidabili e flessibili, con cui cooperare strettamente per fiutare in anticipo le tendenze e realizzare i desideri dei clienti. Infatti offriamo un portafoglio di prodotti molteplice con ruote per veicoli compatti, di classe media e superiore, compresi i veicoli elettrici, le limousine di lusso e le auto sportive.
Estes clientes têm em nós um parceiro fiável e flexível, com quem é possível colaborar estreitamente da melhor maneira para descobrir novas tendências precocemente e realizar os desejos dos clientes. Assim, oferecemos um versátil portefólio de produtos, com jantes para veículos compactos e da classe média ou superior, além de carros elétricos, berlinas de luxo e automóveis desportivos.
Tito zákazníci nás oceňují jako spolehlivého a flexibilního partnera, se kterým lze výtečně úzce spolupracovat, aby bylo možné včas vycítit nadcházející trendy a plnit dlouhodobě přání zákazníků. V souladu s tím nabízíme mnohostranný sortiment produktů obsahující kola pro kompaktní vozy, vozy střední a vyšší třídy a dokonce i kola pro elektromobily, luxusní limuzíny a sportovní automobily.
  CORAZ BARDZIEJ STAWIAMY...  
Recykling ma dla RONAL GROUP ogromne znaczenie. I to na wielu poziomach: Nasze obręcze w 100% podlegają recyklingowi. Ponadto staramy się całkowicie wykorzystać – na ile to technicznie możliwe – resztki aluminium w procesach produkcyjnych.
Recycling is a priority for the RONAL GROUP. And in more ways than one: Our wheels are 100% recyclable. And where technically feasible, we channel all waste aluminum from production back into the manufacturing process. Our cardboard packaging is also made of 100% recycled material.
Le recyclage est primordial pour RONAL GROUP. Et ce de plusieurs façons : nos roues sont 100% recyclables. De plus, nous réutilisons les restes d’aluminium issus de la production dans le processus de fabrication au maximum des possibilités techniques. Nos emballages en carton sont quant à eux, fabriqués à 100% à partir de matériau recyclé.
En RONAL GROUP el reciclaje es una prioridad. Y esto en múltiples aspectos: Nuestras llantas son 100% reutilizables. Además, reutilizamos los residuos de aluminio procedentes de la producción en los procesos de fabricación, siempre que sea técnicamente posible. Nuestros embalajes de cartón también son 100% de material reciclado.
Riciclo viene scritto in maiuscolo presso il RONAL GROUP. E questo in diversi modi: le nostre ruote sono riciclabili al 100%. Inoltre i residui di alluminio scartati dalla produzione – per quanto tecnicamente possibile – li reimpieghiamo completamente nel processo di produzione. Anche le nostre confezioni in cartone sono realizzate in materiale riciclato al 100%.
A reciclagem é um aspeto importantíssimo na RONAL GROUP. E em várias vertentes: As nossas jantes são 100% recicláveis. Além disso, o material residual de alumínio da produção é reaproveitado na sua totalidade – desde que tecnicamente viável – no método de produção. E também as nossas embalagens de cartão são produzidas em material 100% reciclado.
U společnosti RONAL GROUP je recyklace významné téma. A to hned v několika rovinách: Naše kola jsou 100% recyklovatelná. Navíc používáme zbytkový hliníkový materiál, do technicky možné míry, opět v plném objemu ve výrobním procesu. A také naše kartonové obaly jsou vyráběny ze 100% recyklovaného materiálu.
  Historie - Ronal Group  
Do produkcji naszych obręczy jako wyposażenia oryginalnego wykorzystujemy projekty otrzymane od naszych klientów. A kto tak naprawdę projektuje nasze obręcze dla rynku części zamiennych, na którym dostępne są one pod markami RONAL i SPEEDLINE CORSE?
We receive designs from our clients for the production of our OEM wheels. Yet who designs the aftermarket rims that we sell under the RONAL and SPEEDLINE CORSE brands? One of these people is Alessandro Ghedin, a wheel designer at our Italian subsidiary.
Pour la production de nos roues pour l’équipement d’origine, nous recevons des projets de conception de nos clients. Mais qui conçoit vraiment nos jantes pour l’après-vente que nous vendons sous les marques RONAL et SPEEDLINE CORSE? Une de ces personnes est Alessandro Ghedin, concepteur de roues de notre filiale italienne.
Para la fabricación de nuestras llantas de equipamiento original, nuestros clientes nos envían diferentes proyectos de diseño. ¿Pero quién diseña realmente nuestras llantas para el mercado de postventa, que vendemos con las marcas RONAL y SPEEDLINE CORSE? Una de estas personas es Alessandro Ghedin, diseñador de llantas en nuestra filial italiana.
Per la produzione delle nostre ruote di primo equipaggiamento, riceviamo progetti di design dai nostri clienti. Ma chi progetta in realtà i nostri cerchi per l’aftermarket che vendiamo con i marchi RONAL e SPEEDLINE CORSE? Una di queste persone è Alessandro Ghedin, designer di ruote nella nostra filiale italiana.
Para o fabrico das nossas rodas de primeiro equipamento, recebemos os projetos de design diretamente dos nossos clientes. Porém quem projeta na realidade as nossas jantes para o pós-venda que vendemos com as marcas RONAL e SPEEDLINE CORSE? Uma dessas pessoas é Alessandro Ghedin, projetista de rodas da nossa filial italiana.
K výrobě našich kol pro prvovýrobu dostáváme návrhy designu od našich klientů. Ale kdo je projektantem našich disků pro aftermarket, které prodáváme pod značkami RONAL a SPEEDLINE CORSE? Jedním z nich je Alessandro Ghedin, designér kol z naší italské pobočky.
  LOOKS LIKE POLISH - Ron...  
Ten innowacyjny proces powlekania składa się z trzech etapów: gruntowanie proszkowe, naniesienie ekologicznego lakieru proszkowego looks like polish oraz naniesienie końcowej, przezroczystej powłoki o wysokiej wytrzymałości. Dzięki temu obręcze z efektem looks like polish są równie dobrze zabezpieczone jak inne obręcze z trójwarstwową powłoką lakierniczą.
Ce procédé innovant consiste en l’application d’un apprêt par pulvérisation, puis d’une base poudre Looks-like-polish respectueuse de l’environnement, et enfin d’un vernis transparent à haute performance. Grâce à Looks-like-polish, les roues sont donc aussi bien protégées que les autres roues présentant une finition trois couches. Le principal avantage de cette innovation est d’une part, son coût inférieur à celui du polissage et d’autre part, sa meilleure résistance à la corrosion, même à la corrosion filiforme, qui se forme sous certaines conditions climatiques.
Bei diesem innovativen Prozess erfolgt zunächst eine Pulvergrundierung, dann die Beschichtung mit dem umweltfreundlichen Looks like polish Pulverlack und schließlich eine transparente Hochleistungsbeschichtung. Damit sind die Räder mit Looks like polish ebenso optimal geschützt wie andere Räder mit Dreischichtlackierung. Der maßgebliche Vorteil des innovativen Verfahrens liegt zum einen darin, dass es kostengünstiger ist als polierte Räder. Zum anderen sind die Räder mit Looks like polish korrosionsbeständiger, auch gegen die Filiformkorrosion, die sich unter bestimmten klimatischen Bedingungen bildet.
En este proceso se realiza primero una imprimación con polvo, y a continuación el recubrimiento con el barniz Looks like polish, respetuoso con el medioambiente, y se aplica finalmente un recubrimiento transparente de altas prestaciones. De esta forma, las llantas con acabado Looks like polish quedan igual de protegidas que las llantas con barnizado de tres capas. La principal ventaja de este innovador proceso es que es más barato que las llantas pulidas. Además, las llantas con acabado Looks like polish son resistentes a la corrosión, también a la de tipo filiforme, que se produce bajo ciertas condiciones climáticas.
In questo processo innovativo viene data prima di tutto una mano di primer in polvere, poi un rivestimento di vernice in polvere ecologica Looks like polish e infine una mano trasparente di rivestimento ad alte prestazioni. In tal modo, le ruote con la vernice Looks like polish vengono protette in modo altrettanto ottimale di altre dotate di rivestimento a tre strati. Il vantaggio rilevante di questo metodo innovativo sta innanzitutto nel fatto di essere molto più conveniente rispetto alle ruote lucidate. In secondo luogo, le ruote con Looks like polish sono più resistenti alla corrosione, anche a quella filiforme, che si genera in presenza di determinate condizioni climatiche.
Neste processo inovador, em primeiro lugar, realiza-se a aplicação de um primário em pó; segue-se o revestimento com a tinta em pó ecológica Looks like polish e, por fim, um revestimento transparente de alto desempenho. Assim, as jantes com Looks like polish ficam tão bem protegidas como as outras jantes com pintura em três demãos. A vantagem decisiva deste processo inovador consiste em ser mais económico do que as jantes polidas. Além disso, as jantes com Looks like polish são mais resistentes à corrosão, até mesmo contra a corrosão filiforme, que se forma em determinadas condições climáticas.
U tohoto inovativního procesu se provádí nejdříve lakování základním práškovým lakem, poté se nanáší ekologický práškový lak Looks like polish a nakonec transparentní, vysoce kvalitní povrchová vrstva. Kola v provedení Looks like polish jsou tak stejně optimálně chráněna jako ostatní kola s trojvrstvým lakováním. Zásadní výhoda tohoto inovativního postupu spočívá jednak v tom, že je méně finančně nákladný než leštění kol. Dále jsou kola v provedení Looks like polish odolnější vůči korozi a také vůči tzv. filiformní korozi, která se tvoří za určitých klimatických podmínek.
  SPEEDLINE CORSE - Ronal...  
Konsekwentne ukierunkowanie na obręcze sportowe, zaawansowana technologia, lekka konstrukcja i innowacyjny design oraz cenne doświadczenia wyniesione ze sportu wyścigowego to czynniki, które jeszcze bardziej uatrakcyjniają unikalną ofertę obręczy SPEEDLINE CORSE przeznaczonych na rynek wtórny.
The unique selection of SPEEDLINE CORSE wheels in the aftermarket also benefits from our consistent orientation to sports wheels, which stand for cutting-edge technology, lightweight construction and innovative design, as well as valuable experience from the motor sport sector.
La gamme unique des roues SPEEDLINE CORSE dans le marché de l’après-vente bénéficie également de l’orientation cohérente axée sur les roues sportives, qui sont synonymes de technologie de pointe, construction légère et design innovant ainsi que de précieuses expériences du sport automobile.
El enfoque consecuente a las llantas deportivas, basándose en las tecnologías de vanguardia, la ligereza en la construcción y el diseño más innovador, así como las valiosas experiencias que brinda el deporte del motor, son los principales elementos que nutren y perfeccionan el surtido único de llantas SPEEDLINE CORSE en el mercado de los accesorios.
Dalla costante attenzione alle ruote sportive, che sono sinonimo di alta tecnologia, leggerezza della costruzione e design innovativo, come anche dalle esperienze provenienti dagli sport motoristici, trae vantaggio anche la selezione esclusiva di cerchioni SPEEDLINE CORSE nel mercato degli accessori.
Do desenvolvimento coerente das jantes desportivas, sinónimo de tecnologia de ponta, construção leve e designs inovadores, assim como da valiosa experiência ganha com o desporto automóvel, beneficia também a gama exclusiva de jantes SPEEDLINE CORSE no mercado de acessórios
Z důsledné orientace na sportovní kola, která jsou symbolem špičkové technologie, lehké konstrukce a inovativních designů, a rovněž z cenných zkušeností z motoristického sportu těží také jedinečný výběr disků SPEEDLINE CORSE na trhu s příslušenstvím.
  LOOKS LIKE POLISH - Ron...  
Ten innowacyjny proces powlekania składa się z trzech etapów: gruntowanie proszkowe, naniesienie ekologicznego lakieru proszkowego looks like polish oraz naniesienie końcowej, przezroczystej powłoki o wysokiej wytrzymałości. Dzięki temu obręcze z efektem looks like polish są równie dobrze zabezpieczone jak inne obręcze z trójwarstwową powłoką lakierniczą.
Ce procédé innovant consiste en l’application d’un apprêt par pulvérisation, puis d’une base poudre Looks-like-polish respectueuse de l’environnement, et enfin d’un vernis transparent à haute performance. Grâce à Looks-like-polish, les roues sont donc aussi bien protégées que les autres roues présentant une finition trois couches. Le principal avantage de cette innovation est d’une part, son coût inférieur à celui du polissage et d’autre part, sa meilleure résistance à la corrosion, même à la corrosion filiforme, qui se forme sous certaines conditions climatiques.
Bei diesem innovativen Prozess erfolgt zunächst eine Pulvergrundierung, dann die Beschichtung mit dem umweltfreundlichen Looks like polish Pulverlack und schließlich eine transparente Hochleistungsbeschichtung. Damit sind die Räder mit Looks like polish ebenso optimal geschützt wie andere Räder mit Dreischichtlackierung. Der maßgebliche Vorteil des innovativen Verfahrens liegt zum einen darin, dass es kostengünstiger ist als polierte Räder. Zum anderen sind die Räder mit Looks like polish korrosionsbeständiger, auch gegen die Filiformkorrosion, die sich unter bestimmten klimatischen Bedingungen bildet.
En este proceso se realiza primero una imprimación con polvo, y a continuación el recubrimiento con el barniz Looks like polish, respetuoso con el medioambiente, y se aplica finalmente un recubrimiento transparente de altas prestaciones. De esta forma, las llantas con acabado Looks like polish quedan igual de protegidas que las llantas con barnizado de tres capas. La principal ventaja de este innovador proceso es que es más barato que las llantas pulidas. Además, las llantas con acabado Looks like polish son resistentes a la corrosión, también a la de tipo filiforme, que se produce bajo ciertas condiciones climáticas.
In questo processo innovativo viene data prima di tutto una mano di primer in polvere, poi un rivestimento di vernice in polvere ecologica Looks like polish e infine una mano trasparente di rivestimento ad alte prestazioni. In tal modo, le ruote con la vernice Looks like polish vengono protette in modo altrettanto ottimale di altre dotate di rivestimento a tre strati. Il vantaggio rilevante di questo metodo innovativo sta innanzitutto nel fatto di essere molto più conveniente rispetto alle ruote lucidate. In secondo luogo, le ruote con Looks like polish sono più resistenti alla corrosione, anche a quella filiforme, che si genera in presenza di determinate condizioni climatiche.
Neste processo inovador, em primeiro lugar, realiza-se a aplicação de um primário em pó; segue-se o revestimento com a tinta em pó ecológica Looks like polish e, por fim, um revestimento transparente de alto desempenho. Assim, as jantes com Looks like polish ficam tão bem protegidas como as outras jantes com pintura em três demãos. A vantagem decisiva deste processo inovador consiste em ser mais económico do que as jantes polidas. Além disso, as jantes com Looks like polish são mais resistentes à corrosão, até mesmo contra a corrosão filiforme, que se forma em determinadas condições climáticas.
U tohoto inovativního procesu se provádí nejdříve lakování základním práškovým lakem, poté se nanáší ekologický práškový lak Looks like polish a nakonec transparentní, vysoce kvalitní povrchová vrstva. Kola v provedení Looks like polish jsou tak stejně optimálně chráněna jako ostatní kola s trojvrstvým lakováním. Zásadní výhoda tohoto inovativního postupu spočívá jednak v tom, že je méně finančně nákladný než leštění kol. Dále jsou kola v provedení Looks like polish odolnější vůči korozi a také vůči tzv. filiformní korozi, která se tvoří za určitých klimatických podmínek.
  NOWY STANDARD - Ronal G...  
Wersja o średnicy 19 cali i szerokości od 8.5 do 12 cali pasuje do pojazdów Audi R8, Lamborghini Gallardo, McLaren MP4-12C, Chevrolet Corvette Z06, Porsche 911, Porsche Boxster, Porsche Cayman, BMW 1M oraz BMW M3 i M4. Dodatkowo obręcze CR-9 dostępne są w wersji centerlock 19-calowej do różnych modeli Porsche, a także w wersji karbonowej 20-calowej do Nissana GT-R.
La jante CR-9 de Carbon Revolution est actuellement disponible exclusivement en Suisse et au Royaume-Uni. Son diamètre de 19 pouces et les largeurs de 8,5 à 12 pouces sont adaptés aux Audi R8, Lamborghini Gallardo, McLaren MP4-12C, Chevrolet Corvette Z06, Porsche 911, Porsche Boxster, Porsche Cayman, BMW 1M, BMW M3 et M4. Les jantes CR-9 dans leur nouvelle version Centerlock 19 pouces sont disponibles pour divers modèles Porsche et les jantes carbone 20 pouces, pour le Nissan GT-R. Des versions spéciales pour le sport automobile sont disponibles pour des véhicules de sport ciblés et une utilisation sur circuits.
Die CARBON REVOLUTION Felge CR-9 ist derzeit exklusiv in der Schweiz und in Großbritannien erhältlich. Sie passt im Durchmesser 19 Zoll in den Breiten 8.5 bis 12 Zoll auf den Audi R8, Lamborghini Gallardo, McLaren MP4-12C, Chevrolet Corvette Z06, Porsche 911, Porsche Boxster, Porsche Cayman, BMW 1M sowie BMW M3 und M4. In der 19 Zoll-Centerlock-Ausführung stehen CR-9 Räder für diverse Porsche-Modelle sowie die Carbonfelge in 20 Zoll für den Nissan GT-R zur Verfügung. Für ausgewählte Sportfahrzeuge und den Einsatz auf Rennstrecken sind jeweils spezielle Motorsport-Ausführungen erhältlich.
Actualmente la llanta de Carbon Revolution CR-9 está disponible exclusivamente en Suiza y Reino Unido. Es compatible con diámetro de 19 en con las anchuras de 8.5 a 12 pulgadas para los modelos de vehículo Audi R8, Lamborghini Gallardo, McLaren MP4-12C, Chevrolet Corvette Z06, Porsche 911, Porsche Boxster, Porsche Cayman y BMW 1M, así como para BMW M3 y M4. En el modelo Centerlock de 19 pulgadas las llantas CR-9 son compatibles con varios modelos de Porsche, y estas llantas de carbono en su tamaño de 20 pulgadas son compatibles para el modelo Nissan GT-R Y, para determinados coches de competición y para su uso en pistas de carreras, también hay modelos disponibles específicos para el sector del deporte de motor.
Il cerchione CR-9 Carbon Revolution è attualmente disponibile in esclusiva in Svizzera e in Gran Bretagna. Nel diametro da 19 pollici nelle larghezze da 8.5 a 12 pollici, si adattano alla Audi R8, Lamborghini Gallardo, McLaren MP4-12C, Chevrolet Corvette Z06, Porsche 911, Porsche Boxster, Porsche Cayman, BMW 1M e BMW M3 e M4. Nella versione Centerlock da 19 pollici, i cerchioni CR-9 sono disponibili per diversi modelli Porsche e il cerchio in carbonio da 20 pollici per la Nissan GT-R. Per vetture sportive selezionate e per l’impiego sulla pista da corsa si realizzano di volta in volta versioni speciali per gli sport motoristici.
Para já, a jante CR-9 da Carbon Revolution está disponível exclusivamente na Suíça e no Reino Unido. No diâmetro de 19 polegadas com larguras de 8,5 a 12 polegadas, pode ser instalada no Audi R8, Lamborghini Gallardo, McLaren MP4-12C, Chevrolet Corvette Z06, Porsche 911, Porsche Boxster, Porsche Cayman, BMW 1M ou BMW M3 e M4. As jantes CR-9 na versão Centerlock de 19 polegadas estão disponíveis para diversos modelos Porsche, assim como as jantes carbono de 20 polegadas para o Nissan GT-R. Para veículos desportivos selecionados e a utilização em autódromos existem modelos especiais para o desporto automóvel.
Kolo Carbon Revolution CR-9 je v současné době prodáváno exkluzivně ve Švýcarsku a Velké Británii. V průměru 19 palců a se šířkami v rozmezí 8.5 až 12 palců se hodí na vozy Audi R8, Lamborghini Gallardo, McLaren MP4-12C, Chevrolet Corvette Z06, Porsche 911, Porsche Boxster, Porsche Cayman, BMW 1M a dále BMW M3 a M4. V provedení 19 palců Centerlock jsou kola CR-9 k dispozici pro různé modely značky Porsche a karbonový disk ve velikosti 20 palců pro Nissan GT-R. Pro vybrané sportovní vozy a použití na závodních okruzích jsou k dispozici příslušná speciální provedení pro motoristický sport.
  LOOKS LIKE POLISH - Ron...  
Ten innowacyjny proces powlekania składa się z trzech etapów: gruntowanie proszkowe, naniesienie ekologicznego lakieru proszkowego looks like polish oraz naniesienie końcowej, przezroczystej powłoki o wysokiej wytrzymałości. Dzięki temu obręcze z efektem looks like polish są równie dobrze zabezpieczone jak inne obręcze z trójwarstwową powłoką lakierniczą.
Ce procédé innovant consiste en l’application d’un apprêt par pulvérisation, puis d’une base poudre Looks-like-polish respectueuse de l’environnement, et enfin d’un vernis transparent à haute performance. Grâce à Looks-like-polish, les roues sont donc aussi bien protégées que les autres roues présentant une finition trois couches. Le principal avantage de cette innovation est d’une part, son coût inférieur à celui du polissage et d’autre part, sa meilleure résistance à la corrosion, même à la corrosion filiforme, qui se forme sous certaines conditions climatiques.
Bei diesem innovativen Prozess erfolgt zunächst eine Pulvergrundierung, dann die Beschichtung mit dem umweltfreundlichen Looks like polish Pulverlack und schließlich eine transparente Hochleistungsbeschichtung. Damit sind die Räder mit Looks like polish ebenso optimal geschützt wie andere Räder mit Dreischichtlackierung. Der maßgebliche Vorteil des innovativen Verfahrens liegt zum einen darin, dass es kostengünstiger ist als polierte Räder. Zum anderen sind die Räder mit Looks like polish korrosionsbeständiger, auch gegen die Filiformkorrosion, die sich unter bestimmten klimatischen Bedingungen bildet.
En este proceso se realiza primero una imprimación con polvo, y a continuación el recubrimiento con el barniz Looks like polish, respetuoso con el medioambiente, y se aplica finalmente un recubrimiento transparente de altas prestaciones. De esta forma, las llantas con acabado Looks like polish quedan igual de protegidas que las llantas con barnizado de tres capas. La principal ventaja de este innovador proceso es que es más barato que las llantas pulidas. Además, las llantas con acabado Looks like polish son resistentes a la corrosión, también a la de tipo filiforme, que se produce bajo ciertas condiciones climáticas.
In questo processo innovativo viene data prima di tutto una mano di primer in polvere, poi un rivestimento di vernice in polvere ecologica Looks like polish e infine una mano trasparente di rivestimento ad alte prestazioni. In tal modo, le ruote con la vernice Looks like polish vengono protette in modo altrettanto ottimale di altre dotate di rivestimento a tre strati. Il vantaggio rilevante di questo metodo innovativo sta innanzitutto nel fatto di essere molto più conveniente rispetto alle ruote lucidate. In secondo luogo, le ruote con Looks like polish sono più resistenti alla corrosione, anche a quella filiforme, che si genera in presenza di determinate condizioni climatiche.
Neste processo inovador, em primeiro lugar, realiza-se a aplicação de um primário em pó; segue-se o revestimento com a tinta em pó ecológica Looks like polish e, por fim, um revestimento transparente de alto desempenho. Assim, as jantes com Looks like polish ficam tão bem protegidas como as outras jantes com pintura em três demãos. A vantagem decisiva deste processo inovador consiste em ser mais económico do que as jantes polidas. Além disso, as jantes com Looks like polish são mais resistentes à corrosão, até mesmo contra a corrosão filiforme, que se forma em determinadas condições climáticas.
U tohoto inovativního procesu se provádí nejdříve lakování základním práškovým lakem, poté se nanáší ekologický práškový lak Looks like polish a nakonec transparentní, vysoce kvalitní povrchová vrstva. Kola v provedení Looks like polish jsou tak stejně optimálně chráněna jako ostatní kola s trojvrstvým lakováním. Zásadní výhoda tohoto inovativního postupu spočívá jednak v tom, že je méně finančně nákladný než leštění kol. Dále jsou kola v provedení Looks like polish odolnější vůči korozi a také vůči tzv. filiformní korozi, která se tvoří za určitých klimatických podmínek.
  Historie - Ronal Group  
Od 10 do 13 maja RONAL GROUP wraz z zespołami Schirmer i Pirelli ponownie wzięła udział w 24-godzinnym wyścigu ADAC na najdłuższym torze świata, czyli na Nürburgringu. Na torze nie tylko ścigało się pięć samochodów wyposażonych w obręcze RONAL, ale przy torze pomagała grupa naszych koleżanek i kolegów z różnych lokalizacji.
The RONAL GROUP lined up on the starting grid once again between May 10-13 with Team Schirmer and Pirelli for the ADAC 24-Hour Race on the world’s longest track at the Nürburgring. Alongside five racing cars equipped with our wheels were some of our colleagues from different locations.
Du 10 au 13 mai, RONAL GROUP avec l’équipe Schirmer et Pirelli ont de nouveau pris le départ à la course de 24h ADAC sur le plus long circuit du monde, au Nürburgring. Non seulement cinq bolides de course portant nos jantes étaient présents, mais aussi certains et certaines de nos collègues des différents sites.
Del 10 al 13 de mayo, RONAL GROUP participó una vez más en la carrera ADAC 24 Horas junto con el Team Schirmer y Pirelli en Nürburgring, el circuito más largo del mundo. No solo estaban cinco autos de carreras con nuestras llantas, sino también algunos de nuestros colegas de las diferentes sedes.
Dal 10 al 13 maggio, RONAL GROUP, insieme ai team Schirmer e Pirelli, è stata nuovamente sul campo della 24 Ore ADAC sul Nürburgring, il circuito più lungo del mondo. Alla gara non hanno partecipato soltanto cinque bolidi da corsa coi nostri cerchi, ma anche alcune delle nostre colleghe e dei nostri colleghi delle diverse sedi.
De 10 a 13 de Maio o RONAL GROUP juntamente com a equipa Schirmer e Pirelli esteve novamente na corrida das 24 horas DA ADAC na pista de corridas mais longa do mundo em Nürburgring. Neste evento não estavam apenas cinco bólides com as nossas jantes mas também alguns dos nossos e das nossas colegas das diversas localizações.
Od 10. do 13. května se koncern RONAL GROUP společně s týmem Schirmer a společností Pirelli postavila znovu na start 24hodinových závodů ADAC na nejdelší trati světa na Nürburgringu. Stalo se tak nejen za přítomnosti pěti neodmyslitelných závodních bolidů s našemi disky, ale také za přítomnosti některých našich kolegyň a kolegů z různých poboček.
1 2 Arrow