da – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 4229 Results  www.2wayradio.eu  Page 6
  L’Impero (Imperi dei Mo...  
Volkmar il Tetro (Cavallo da Guerra)
Volkmar the Grim (Warhorse)
Volkmar le Sévère (Cheval de guerre)
Volkmar der Grimmige (Schlachtross)
Volkmar el Sombrío (Caballo de Guerra)
Volkmar Pochmurný (Válečný oř)
Volkmar Ponury (Koń bojowy)
Фолькмар Мрачный (Боевой конь)
Yavuz Volkmar (Savaş Atı)
  L’Impero (Imperi dei Mo...  
Balthasar Gelt (Cavallo da Guerra bardato)
Balthasar Gelt (Barded Warhorse)
Balthasar Gelt (Cheval de guerre bardé)
Balthasar Gelt (Schlachtross mit Rossharnisch)
Balthasar Gelt (Caballo de Guerra con barda)
Balthasar Gelt (Válečný oř v plné zbroji)
Balthasar Gelt (Opancerzony koń bojowy)
Бальтазар Гельт (Бронированный боевой конь)
Balthasar Gelt (Donatılmış Savaş Atı)
  Condottiero del Caos (D...  
Nave da combattimento ravvicinato (4)
Nave de combate cercano (4)
Корабль ближнего боя (4)
  L’Impero (Imperi dei Mo...  
Mago Grigio (Cavallo da Guerra bardato)
Grey Wizard (Barded Warhorse)
Sorcier Gris (Cheval de guerre bardé)
Grauer Zauberer (Schlachtross mit Rossharnisch)
Hechicero Gris (Caballo de Guerra con barda)
Šedý čaroděj (Válečný oř v plné zbroji)
Szary Czarodziej (Opancerzony koń bojowy)
Серый маг (Бронированный боевой конь)
Gri Büyücü (Donatılmış Savaş Atı)
  Bretonnia (Imperi dei M...  
Fanteria da tiro / Comando / (wh_dlc05_emp_cha_wizard_life_0)
Missile Infantry / Command / (wh_dlc05_emp_cha_wizard_life_0)
Infanterie lance-projectiles / Commandes / (wh_dlc05_emp_cha_wizard_life_0)
Geschossinfanterie / Kommando / (wh_dlc05_emp_cha_wizard_life_0)
Infantería de proyectiles / Comandante / (wh_dlc05_emp_cha_wizard_life_0)
Střelecká pěchota / Velitel / (wh_dlc05_emp_cha_wizard_life_0)
사격 보병 / 사령부 / (wh_dlc05_emp_cha_wizard_life_0)
Piechota dystansowa / Dowództwo / (wh_dlc05_emp_cha_wizard_life_0)
Стрелковая пехота / Командование / (wh_dlc05_emp_cha_wizard_life_0)
Menzilli Piyade / Emir / (wh_dlc05_emp_cha_wizard_life_0)
  L’Impero (Imperi dei Mo...  
Boris Todbringer (Cavallo da Guerra bardato)
Boris Todbringer (Barded Warhorse)
Boris Todbringer (Cheval de guerre bardé)
Boris Wüterich (Schlachtross mit Rossharnisch)
Boris Todbringer (Caballo de Guerra con barda)
Boris Smrtonoš (Válečný oř v plné zbroji)
Boris Todbringer (Opancerzony koń bojowy)
Борис Хитрый (Бронированный боевой конь)
Tilkigetiren Boris (Donatılmış Savaş Atı)
  Bretonnia (Imperi dei M...  
Profetessa (Bestie) (Cavallo da Guerra bardato)
Prophetess (Beasts) (Barded Warhorse)
Prophétesse (Bête) (Cheval de guerre bardé)
Prophetin (Bestien) (Schlachtross mit Rossharnisch)
Profetisa (Bestias) (Caballo de Guerra con barda)
Věštkyně (bestie) (Válečný oř v plné zbroji)
Prorokini (Zwierzęta) (Opancerzony koń bojowy)
Пророчица (Звери) (Бронированный боевой конь)
Kâhin (Canavarlar) (Donatılmış Savaş Atı)
  Bretonnia (Imperi dei M...  
Damigella (Bestie) (Cavallo da Guerra bardato)
Damsel (Beasts) (Barded Warhorse)
Damoiselle (Bête) (Cheval de guerre bardé)
Maid (Bestien) (Schlachtross mit Rossharnisch)
Damisela (Bestias) (Caballo de Guerra con barda)
Panna (bestie) (Válečný oř v plné zbroji)
Służka Pani (Zwierzęta) (Opancerzony koń bojowy)
Фрейлина (Звери) (Бронированный боевой конь)
Hanımkız (Canavarlar) (Donatılmış Savaş Atı)
  Costa dei Vampiri Milit...  
Immune al logoramento da tempesta e scogli (tutti gli eserciti)
Immune to Storm and Reef attrition (all armies)
Immunité à l'usure due aux tempêtes et aux récifs (toutes les armées)
Immun gegen Verschleiß durch Sturm und Riff (alle Armeen)
Inmune al desgaste por tormenta y arrecife (todos los ejércitos)
Imunita vůči přirozeným ztrátám z bouří a útesů (všechna vojska)
폭풍 및 암초로 인한 병력 소모성 피해 면역 (모든 병력)
Odporność na wyczerpanie z powodu burz oraz żeglugi przy rafach (wszystkie armie)
Защита от небоевых потерь во время штормов и на рифах (все армии)
Fırtına ve Resif zayiatına karşı dirençli (tüm ordular)
  Guerrieri del Caos Unit...  
Branco da guerra del Portatore di Tenebre (La Stagione della Rivelazione)
Warherd of the Shadowgave (The Season of Revelation)
Harde guerrière de l'Enfant de l'Ombre (La Saison de la Révélation)
Kriegsherde des Schattengeborenen (Zeit der Offenbarung)
Manada de guerra del Portador de la Sombra (La Época de la Revelación)
Zbrojne stado Zwiastuna Cienia (Pora objawień)
Gölgeveren Savaş Sürüsü (Aydınlanma Mevsimi)
  Guerrieri del Caos Uni...  
Bestia da guerra / Comando / (wh_main_chs_cha_chaos_sorcerer_fire_9)
War Beast / Command / (wh_main_chs_cha_chaos_sorcerer_fire_9)
Bête de guerre / Commandes / (wh_main_chs_cha_chaos_sorcerer_fire_9)
Bestie / Kommando / (wh_main_chs_cha_chaos_sorcerer_fire_9)
Bestia de guerra / Comandante / (wh_main_chs_cha_chaos_sorcerer_fire_9)
Válečná bestie / Velitel / (wh_main_chs_cha_chaos_sorcerer_fire_9)
워 비스트 / 사령부 / (wh_main_chs_cha_chaos_sorcerer_fire_9)
Zwierzę bojowe / Dowództwo / (wh_main_chs_cha_chaos_sorcerer_fire_9)
Боевой зверь / Командование / (wh_main_chs_cha_chaos_sorcerer_fire_9)
Savaş Hayvanı / Emir / (wh_main_chs_cha_chaos_sorcerer_fire_9)
  L’Impero (Imperi dei Mo...  
Balthasar Gelt (Cavallo da Guerra)
Balthasar Gelt (Warhorse)
Balthasar Gelt (Cheval de guerre)
Balthasar Gelt (Schlachtross)
Balthasar Gelt (Caballo de Guerra)
Balthasar Gelt (Válečný oř)
Balthasar Gelt (Koń bojowy)
Бальтазар Гельт (Боевой конь)
Balthasar Gelt (Savaş Atı)
  L’Impero (Imperi dei Mo...  
Mago della Giada (Cavallo da Guerra bardato)
Jade Wizard (Barded Warhorse)
Sorcier de Jade (Cheval de guerre bardé)
Jadezauberer (Schlachtross mit Rossharnisch)
Hechicero de Jade (Caballo de Guerra con barda)
Nefritový čaroděj (Válečný oř v plné zbroji)
Nefrytowy Czarodziej (Opancerzony koń bojowy)
Нефритовый маг (Бронированный боевой конь)
Yeşim Büyücüsü (Donatılmış Savaş Atı)
  Guerrieri del Caos (Imp...  
Macchina d’assedio / Artiglieria da campo / (wh_pro04_chs_art_hellcannon_ror_0)
Siege Engine / Field Artillery / (wh_pro04_chs_art_hellcannon_ror_0)
Engin de siège / Artillerie de campagne / (wh_pro04_chs_art_hellcannon_ror_0)
Belagerungsmaschine / Feldartillerie / (wh_pro04_chs_art_hellcannon_ror_0)
Máquina de asedio / Artillería de campo / (wh_pro04_chs_art_hellcannon_ror_0)
Obléhací stroj / Polní artilerie / (wh_pro04_chs_art_hellcannon_ror_0)
공성 병기 / 야전 포병 / (wh_pro04_chs_art_hellcannon_ror_0)
Machina oblężnicza / Artyleria polowa / (wh_pro04_chs_art_hellcannon_ror_0)
Осадная машина / Дальнобойная машина / (wh_pro04_chs_art_hellcannon_ror_0)
Kuşatma Düzeneği / Saha Ağır Silahı / (wh_pro04_chs_art_hellcannon_ror_0)
  L’Impero (Imperi dei Mo...  
Artiglieria da campo
Field Artillery
Artillerie de campagne
Feldartillerie
Artillería de campo
Polní artilerie
Artyleria polowa
Дальнобойная машина
Saha Ağır Silahı
  Condottiero del Caos (D...  
Mastini da Guerra del Caos
Chaos Warhounds
Chiens de Guerre du Chaos
Mastines del Caos
Váleční psi Chaosu
Боевые псы Хаоса
Kaos Savaş Tazıları
  Costa dei Vampiri Milit...  
Equipaggi da recupero
Salvage Crews
Récupérer les équipages
Bergungstrupps
Rescatar tripulaciones
Zachránit posádky
Oddziały łupieżców
Спасение команды
Toplayıcı Tayfalar
  Guerrieri del Caos (Imp...  
Macchina da guerra / Carro / (wh_main_chs_cav_chaos_chariot)
War Machine / Chariot / (wh_main_chs_cav_chaos_chariot)
Machine de guerre / Char / (wh_main_chs_cav_chaos_chariot)
Kriegsmaschine / Streitwagen / (wh_main_chs_cav_chaos_chariot)
Máquina de guerra / Carro / (wh_main_chs_cav_chaos_chariot)
Válečný stroj / Vůz / (wh_main_chs_cav_chaos_chariot)
워머신 / 전차 / (wh_main_chs_cav_chaos_chariot)
Machina wojenna / Rydwan / (wh_main_chs_cav_chaos_chariot)
Боевая машина / Колесница / (wh_main_chs_cav_chaos_chariot)
Savaş Makinesi / Savaş Arabası / (wh_main_chs_cav_chaos_chariot)
  L'Orrore Benedetto Lord...  
Bestia da guerra / Comando / (wh2_dlc10_def_cha_supreme_sorceress_shadow_4)
War Beast / Command / (wh2_dlc10_def_cha_supreme_sorceress_shadow_4)
Bête de guerre / Commandes / (wh2_dlc10_def_cha_supreme_sorceress_shadow_4)
Bestie / Kommando / (wh2_dlc10_def_cha_supreme_sorceress_shadow_4)
Bestia de guerra / Comandante / (wh2_dlc10_def_cha_supreme_sorceress_shadow_4)
Válečná bestie / Velitel / (wh2_dlc10_def_cha_supreme_sorceress_shadow_4)
워 비스트 / 사령부 / (wh2_dlc10_def_cha_supreme_sorceress_shadow_4)
Zwierzę bojowe / Dowództwo / (wh2_dlc10_def_cha_supreme_sorceress_shadow_4)
Боевой зверь / Командование / (wh2_dlc10_def_cha_supreme_sorceress_shadow_4)
Savaş Hayvanı / Emir / (wh2_dlc10_def_cha_supreme_sorceress_shadow_4)
  Roma Esercito Tradizion...  
+8% al danno proiettili causato da tutte le armi d’assedio (this_army)
+8% missile damage inflicted by all siege weapons (this_army)
+8% de dégâts à distance infligés par toutes les unités de siège (this_army)
+8 % Geschossschaden durch alle Belagerungswaffen (this_army)
+8 % a los daños por proyectiles infligidos por las armas de asedio (this_army)
+8% ​全​攻​城​兵​器​の​飛​び​道​具​の​威​力 (this_army)
+8 % k poškození střelbou způsobenému všemi obléhacími zbraněmi (this_army)
+8% do obrażeń od pocisków miotanych przez wszystkie machiny oblężnicze (this_army)
Урон снарядов всех осадных машин: +8% (this_army)
+8% bütün kuşatma silahlarının verdiği menzilli hasar (this_army)
  Guerrieri del Caos (Imp...  
Bestia da guerra / Comando / (wh_dlc01_chs_cha_chaos_sorcerer_lord_death_10)
War Beast / Command / (wh_dlc01_chs_cha_chaos_sorcerer_lord_death_10)
Bête de guerre / Commandes / (wh_dlc01_chs_cha_chaos_sorcerer_lord_death_10)
Bestie / Kommando / (wh_dlc01_chs_cha_chaos_sorcerer_lord_death_10)
Bestia de guerra / Comandante / (wh_dlc01_chs_cha_chaos_sorcerer_lord_death_10)
Válečná bestie / Velitel / (wh_dlc01_chs_cha_chaos_sorcerer_lord_death_10)
워 비스트 / 사령부 / (wh_dlc01_chs_cha_chaos_sorcerer_lord_death_10)
Zwierzę bojowe / Dowództwo / (wh_dlc01_chs_cha_chaos_sorcerer_lord_death_10)
Боевой зверь / Командование / (wh_dlc01_chs_cha_chaos_sorcerer_lord_death_10)
Savaş Hayvanı / Emir / (wh_dlc01_chs_cha_chaos_sorcerer_lord_death_10)
  Roma Esercito Tradizion...  
+6% ai danni causati dalle armi inflitti da tutte le unità dell'esercito (this_army)
+6% weapon damage inflicted by all army units (this_army)
+6% de dégâts avec les armes infligés par toutes les unités de l'armée (this_army)
+6 % Waffenschaden durch alle Armeeeinheiten (this_army)
+6 % al daño por arma infligido por todas las unidades del ejército (this_army)
+6 % k poškození zbraněmi způsobovanému všemi jednotkami armády (this_army)
+6% do obrażeń zadawanych bronią przez wszystkie jednostki armii (this_army)
Bütün süvari birimlerinin verdiği silah hasarı +6% (this_army)
  Har Ganeth Unità - Tot...  
Macchina da guerra / Carro / (wh2_main_def_cav_cold_one_chariot)
War Machine / Chariot / (wh2_main_def_cav_cold_one_chariot)
Machine de guerre / Char / (wh2_main_def_cav_cold_one_chariot)
Kriegsmaschine / Streitwagen / (wh2_main_def_cav_cold_one_chariot)
Máquina de guerra / Carro / (wh2_main_def_cav_cold_one_chariot)
Válečný stroj / Vůz / (wh2_main_def_cav_cold_one_chariot)
워머신 / 전차 / (wh2_main_def_cav_cold_one_chariot)
Machina wojenna / Rydwan / (wh2_main_def_cav_cold_one_chariot)
Боевая машина / Колесница / (wh2_main_def_cav_cold_one_chariot)
Savaş Makinesi / Savaş Arabası / (wh2_main_def_cav_cold_one_chariot)
  Har Ganeth Unità - Tot...  
Carica in modo così devastante da strappare la carne e le ossa dalle vittime.
A charge so devastating that it rends the flesh and bone from its victims.
Une charge si dévastatrice qu'elle déchiquette la chair et les os de ses victimes.
Ein so mächtiger Ansturm, dass den Opfern glatt Fleisch und Knochen bersten.
Una carga tan demoledora que arranca a las víctimas tanto la carne como los huesos.
Útok tak zničující, že z obětí zbude jen hromádka masa a kostí.
Szarża o tak wielkiej mocy, że rozdziera ciało ofiar i łamie ich kości.
Сокрушительный натиск этой колесницы сдирает плоть с вражеских костей.
Öyle yıkıcı bir hücumdur ki kurbanlarının etini kemiğinden ayırır.
  Guerrieri del Caos (Imp...  
Bestia da guerra / Comando / (wh_dlc01_chs_cha_chaos_sorcerer_lord_shadows_3)
War Beast / Command / (wh_dlc01_chs_cha_chaos_sorcerer_lord_shadows_3)
Bête de guerre / Commandes / (wh_dlc01_chs_cha_chaos_sorcerer_lord_shadows_3)
Bestie / Kommando / (wh_dlc01_chs_cha_chaos_sorcerer_lord_shadows_3)
Bestia de guerra / Comandante / (wh_dlc01_chs_cha_chaos_sorcerer_lord_shadows_3)
Válečná bestie / Velitel / (wh_dlc01_chs_cha_chaos_sorcerer_lord_shadows_3)
워 비스트 / 사령부 / (wh_dlc01_chs_cha_chaos_sorcerer_lord_shadows_3)
Zwierzę bojowe / Dowództwo / (wh_dlc01_chs_cha_chaos_sorcerer_lord_shadows_3)
Боевой зверь / Командование / (wh_dlc01_chs_cha_chaos_sorcerer_lord_shadows_3)
Savaş Hayvanı / Emir / (wh_dlc01_chs_cha_chaos_sorcerer_lord_shadows_3)
  Har Ganeth Unità - Tot...  
Macchina d’assedio / Artiglieria da campo / (wh2_main_def_art_reaper_bolt_thrower)
Siege Engine / Field Artillery / (wh2_main_def_art_reaper_bolt_thrower)
Engin de siège / Artillerie de campagne / (wh2_main_def_art_reaper_bolt_thrower)
Belagerungsmaschine / Feldartillerie / (wh2_main_def_art_reaper_bolt_thrower)
Máquina de asedio / Artillería de campo / (wh2_main_def_art_reaper_bolt_thrower)
Obléhací stroj / Polní artilerie / (wh2_main_def_art_reaper_bolt_thrower)
공성 병기 / 야전 포병 / (wh2_main_def_art_reaper_bolt_thrower)
Machina oblężnicza / Artyleria polowa / (wh2_main_def_art_reaper_bolt_thrower)
Осадная машина / Дальнобойная машина / (wh2_main_def_art_reaper_bolt_thrower)
Kuşatma Düzeneği / Saha Ağır Silahı / (wh2_main_def_art_reaper_bolt_thrower)
  Guerrieri del Caos (Imp...  
Macchina d’assedio / Artiglieria da campo / (wh_main_chs_art_hellcannon)
Siege Engine / Field Artillery / (wh_main_chs_art_hellcannon)
Engin de siège / Artillerie de campagne / (wh_main_chs_art_hellcannon)
Belagerungsmaschine / Feldartillerie / (wh_main_chs_art_hellcannon)
Máquina de asedio / Artillería de campo / (wh_main_chs_art_hellcannon)
Obléhací stroj / Polní artilerie / (wh_main_chs_art_hellcannon)
공성 병기 / 야전 포병 / (wh_main_chs_art_hellcannon)
Machina oblężnicza / Artyleria polowa / (wh_main_chs_art_hellcannon)
Осадная машина / Дальнобойная машина / (wh_main_chs_art_hellcannon)
Kuşatma Düzeneği / Saha Ağır Silahı / (wh_main_chs_art_hellcannon)
  Guerrieri del Caos (Imp...  
Bestia da guerra / Comando / (wh_dlc01_chs_cha_chaos_sorcerer_lord_metal_10)
War Beast / Command / (wh_dlc01_chs_cha_chaos_sorcerer_lord_metal_10)
Bête de guerre / Commandes / (wh_dlc01_chs_cha_chaos_sorcerer_lord_metal_10)
Bestie / Kommando / (wh_dlc01_chs_cha_chaos_sorcerer_lord_metal_10)
Bestia de guerra / Comandante / (wh_dlc01_chs_cha_chaos_sorcerer_lord_metal_10)
Válečná bestie / Velitel / (wh_dlc01_chs_cha_chaos_sorcerer_lord_metal_10)
워 비스트 / 사령부 / (wh_dlc01_chs_cha_chaos_sorcerer_lord_metal_10)
Zwierzę bojowe / Dowództwo / (wh_dlc01_chs_cha_chaos_sorcerer_lord_metal_10)
Боевой зверь / Командование / (wh_dlc01_chs_cha_chaos_sorcerer_lord_metal_10)
Savaş Hayvanı / Emir / (wh_dlc01_chs_cha_chaos_sorcerer_lord_metal_10)
  Har Ganeth Unità - Tot...  
Fanteria da tiro / Fanteria da tiro / (wh2_main_def_inf_shades_2)
Missile Infantry / Missile Infantry / (wh2_main_def_inf_shades_2)
Infanterie lance-projectiles / Infanterie lance-projectiles / (wh2_main_def_inf_shades_2)
Geschossinfanterie / Geschossinfanterie / (wh2_main_def_inf_shades_2)
Infantería de proyectiles / Infantería de proyectiles / (wh2_main_def_inf_shades_2)
Střelecká pěchota / Střelecká pěchota / (wh2_main_def_inf_shades_2)
사격 보병 / 사격 보병 / (wh2_main_def_inf_shades_2)
Piechota dystansowa / Piechota dystansowa / (wh2_main_def_inf_shades_2)
Стрелковая пехота / Стрелковая пехота / (wh2_main_def_inf_shades_2)
Menzilli Piyade / Menzilli Piyade / (wh2_main_def_inf_shades_2)
  Guerrieri del Caos (Imp...  
Sebbene sia volubile e difficile da controllare, un Troll è un ammasso roteante di morte quasi inarrestabile.
Though temperamental and difficult to control, a Troll is a whirling ball of difficult-to-kill death.
Un Troll, malgré sa nature caractérielle et difficile à contrôler, est une boule tournoyante de destruction, difficile à éliminer.
Ein Troll mag temperamentvoll und schwer zu kontrollieren sein, jedoch ist er auch ein schwer zu tötender Wirbelwind des Todes.
El Troll, aunque temperamental y difícil de controlar, es difícil de matar y muy eficiente matando.
Trollové mají sice nezkrotnou povahu a špatně se ovládají, ale v boji připomínají rotující klubko smrti, které je velmi těžké zabít.
Chociaż są trudne do okiełznania, trolle są wirującą, wytrzymałą kulą śmieci.
Тролль невероятно туп и почти неуправляем, но зато отлично умеет убивать, а сам умирает крайне неохотно.
Bir Trol, asabiyetine ve komuta etmenin güçlüğüne rağmen, durdurulması zor ve hızla dönen bir ölüm topudur.
  Har Ganeth Unità - Tot...  
Macchina da guerra / Comando / (wh2_main_def_cha_death_hag_1)
War Machine / Command / (wh2_main_def_cha_death_hag_1)
Machine de guerre / Commandes / (wh2_main_def_cha_death_hag_1)
Kriegsmaschine / Kommando / (wh2_main_def_cha_death_hag_1)
Máquina de guerra / Comandante / (wh2_main_def_cha_death_hag_1)
Válečný stroj / Velitel / (wh2_main_def_cha_death_hag_1)
워머신 / 사령부 / (wh2_main_def_cha_death_hag_1)
Machina wojenna / Dowództwo / (wh2_main_def_cha_death_hag_1)
Боевая машина / Командование / (wh2_main_def_cha_death_hag_1)
Savaş Makinesi / Emir / (wh2_main_def_cha_death_hag_1)
  Har Ganeth Unità - Tot...  
Le alabarde difendono il Re Stregone da chiunque lo voglia attaccare. Immagina una cosa del genere!
The Witch King is defended, at halberd-point, from those who would do him harm. Imagine such a thing!
Les pointes des hallebardes défendent le Roi Sorcier contre ceux qui veulent lui faire du mal. Imaginez donc une telle chose !
Hellebarden halten dem Hexenkönig jene vom Leib, die ihm schaden mögen. Stellt Euch das vor!
Estos guardias defienden al Rey Brujo a punta de alabarda de todo aquel que fuera a lastimarlo. ¡Imagínatelo!
Čarodějný král je úpěnlivě bráněn před všemi, kdo by mu chtěli ublížit. Jen si to představte!
Ci, którzy chcą zranić wiedźmiego króla, nie podejdą bliżej niż na długość halabardy. Tak lojalnie jest chroniony!
Их алебарды защищают Короля-чародея от любого, кто захочет причинить ему вред. А таких много...
Cadı Kral kargı zoruyla, ona zarar verecek olanlara karşı korunur. Bak sen şu işe!
  Har Ganeth Unità - Tot...  
La loro abilità primaria è quella di essere ovunque e da nessuna parte mentre assalgono il nemico con raffiche di fuoco.
Being everywhere and nowhere is their signature skill, with volleys of fire to harass the foe.
Être partout et nulle part est leur talent inné, avec des volées de tirs pour harceler l'adversaire.
Sie sind überall und nirgendwo zugleich und bedrängen den Feind mit Pfeilsalven.
Su gran ventaja es que están en todas partes y en ninguna, mientras hostigan al enemigo con descargas de fuego.
Mezi jejich význačné dovednosti patří schopnost být všude a nikde a zároveň otravovat nepřítele salvami střel.
Ta jednostka potrafi przebywać we wszystkich miejscach naraz, nękając wrogów gradem pocisków.
Их искусство - быть везде и нигде одновременно, изнуряя врагов градом огненных снарядов.
Düşmanın canına okuyan ateş toplarıyla hem her yerde hem hiçbir yerde olmak onların özgün yeteneğidir.
  Guerrieri del Caos (Imp...  
Bestia da guerra / Comando / (wh_dlc01_chs_cha_chaos_sorcerer_lord_death_9)
War Beast / Command / (wh_dlc01_chs_cha_chaos_sorcerer_lord_death_9)
Bête de guerre / Commandes / (wh_dlc01_chs_cha_chaos_sorcerer_lord_death_9)
Bestie / Kommando / (wh_dlc01_chs_cha_chaos_sorcerer_lord_death_9)
Bestia de guerra / Comandante / (wh_dlc01_chs_cha_chaos_sorcerer_lord_death_9)
Válečná bestie / Velitel / (wh_dlc01_chs_cha_chaos_sorcerer_lord_death_9)
워 비스트 / 사령부 / (wh_dlc01_chs_cha_chaos_sorcerer_lord_death_9)
Zwierzę bojowe / Dowództwo / (wh_dlc01_chs_cha_chaos_sorcerer_lord_death_9)
Боевой зверь / Командование / (wh_dlc01_chs_cha_chaos_sorcerer_lord_death_9)
Savaş Hayvanı / Emir / (wh_dlc01_chs_cha_chaos_sorcerer_lord_death_9)
  Har Ganeth Lord ( Unità...  
Il Vento Rosso, caldo e rovente, soffia da nord per infiammare le passioni e, se non viene usato con cautela, anche i lanciaincantesimi in persona.
The hot, searing Red Wind blows down from the north to inflame passions and, if not used carefully, the spellcasters themselves.
Le Vent Rouge chaud venu du nord attise les passions et peut avoir raison des lanceurs de sort les moins expérimentés.
Der heiße, sengende Rote Wind weht von Norden. Er entzündet Leidenschaft und – wenn sie unachtsam sind – die Magier selbst.
El cálido Viento Rojo sopla desde el norte para incendiar pasiones y, si no se usa con cuidado, a los mismos hechiceros.
Horký, žhnoucí Rudý vítr duje ze severu, aby zažehl vášně, a když nebudou opatrní, i kouzelníky samotné.
북부에서 불어와 뜨겁게 작열하는 붉은 바람이 열정에 불을 붙입니다. 신중하게 사용하지 않으면 주문 시전자 본인을 불태울 수도 있습니다.
Gorący Czerwony Wiatr wieje z północy, by rozpalić serca oraz, przy jego nieodpowiednim wykorzystaniu, posługujących się nim magów.
Обжигающий красный ветер налетает с севера, разжигая страсти и опаляя самих заклинателей, если они недостаточно осторожны.
Eti dağlayan, kavurucu Kızıl Rüzgâr kuzeyden eserek tutkuları ateşe veriyor ve eğer dikkatli kullanılmazsa büyükullanıcıların kendilerini de.
  Guerrieri del Caos (Imp...  
Bestia da guerra / Comando / (wh_dlc01_chs_cha_chaos_lord_2)
War Beast / Command / (wh_dlc01_chs_cha_chaos_lord_2)
Bête de guerre / Commandes / (wh_dlc01_chs_cha_chaos_lord_2)
Bestie / Kommando / (wh_dlc01_chs_cha_chaos_lord_2)
Bestia de guerra / Comandante / (wh_dlc01_chs_cha_chaos_lord_2)
Válečná bestie / Velitel / (wh_dlc01_chs_cha_chaos_lord_2)
워 비스트 / 사령부 / (wh_dlc01_chs_cha_chaos_lord_2)
Zwierzę bojowe / Dowództwo / (wh_dlc01_chs_cha_chaos_lord_2)
Боевой зверь / Командование / (wh_dlc01_chs_cha_chaos_lord_2)
Savaş Hayvanı / Emir / (wh_dlc01_chs_cha_chaos_lord_2)
  Har Ganeth Unità - Tot...  
Fanteria da tiro / Fanteria da tiro / (wh2_main_def_inf_black_ark_corsairs_1)
Missile Infantry / Missile Infantry / (wh2_main_def_inf_black_ark_corsairs_1)
Infanterie lance-projectiles / Infanterie lance-projectiles / (wh2_main_def_inf_black_ark_corsairs_1)
Geschossinfanterie / Geschossinfanterie / (wh2_main_def_inf_black_ark_corsairs_1)
Infantería de proyectiles / Infantería de proyectiles / (wh2_main_def_inf_black_ark_corsairs_1)
Střelecká pěchota / Střelecká pěchota / (wh2_main_def_inf_black_ark_corsairs_1)
사격 보병 / 사격 보병 / (wh2_main_def_inf_black_ark_corsairs_1)
Piechota dystansowa / Piechota dystansowa / (wh2_main_def_inf_black_ark_corsairs_1)
Стрелковая пехота / Стрелковая пехота / (wh2_main_def_inf_black_ark_corsairs_1)
Menzilli Piyade / Menzilli Piyade / (wh2_main_def_inf_black_ark_corsairs_1)
  Guerrieri del Caos Uni...  
Bestia da guerra / Comando / (wh_dlc01_chs_cha_chaos_sorcerer_shadows_3)
War Beast / Command / (wh_dlc01_chs_cha_chaos_sorcerer_shadows_3)
Bête de guerre / Commandes / (wh_dlc01_chs_cha_chaos_sorcerer_shadows_3)
Bestie / Kommando / (wh_dlc01_chs_cha_chaos_sorcerer_shadows_3)
Bestia de guerra / Comandante / (wh_dlc01_chs_cha_chaos_sorcerer_shadows_3)
Válečná bestie / Velitel / (wh_dlc01_chs_cha_chaos_sorcerer_shadows_3)
워 비스트 / 사령부 / (wh_dlc01_chs_cha_chaos_sorcerer_shadows_3)
Zwierzę bojowe / Dowództwo / (wh_dlc01_chs_cha_chaos_sorcerer_shadows_3)
Боевой зверь / Командование / (wh_dlc01_chs_cha_chaos_sorcerer_shadows_3)
Savaş Hayvanı / Emir / (wh_dlc01_chs_cha_chaos_sorcerer_shadows_3)
  Har Ganeth Unità - Tot...  
Fanteria da tiro / Fanteria da tiro / (wh2_main_def_inf_darkshards_1)
Missile Infantry / Missile Infantry / (wh2_main_def_inf_darkshards_1)
Infanterie lance-projectiles / Infanterie lance-projectiles / (wh2_main_def_inf_darkshards_1)
Geschossinfanterie / Geschossinfanterie / (wh2_main_def_inf_darkshards_1)
Infantería de proyectiles / Infantería de proyectiles / (wh2_main_def_inf_darkshards_1)
Střelecká pěchota / Střelecká pěchota / (wh2_main_def_inf_darkshards_1)
사격 보병 / 사격 보병 / (wh2_main_def_inf_darkshards_1)
Piechota dystansowa / Piechota dystansowa / (wh2_main_def_inf_darkshards_1)
Стрелковая пехота / Стрелковая пехота / (wh2_main_def_inf_darkshards_1)
Menzilli Piyade / Menzilli Piyade / (wh2_main_def_inf_darkshards_1)
  Har Ganeth Unità - Tot...  
Fanteria da tiro / Fanteria da tiro / (wh2_main_def_inf_shades_1)
Missile Infantry / Missile Infantry / (wh2_main_def_inf_shades_1)
Infanterie lance-projectiles / Infanterie lance-projectiles / (wh2_main_def_inf_shades_1)
Geschossinfanterie / Geschossinfanterie / (wh2_main_def_inf_shades_1)
Infantería de proyectiles / Infantería de proyectiles / (wh2_main_def_inf_shades_1)
Střelecká pěchota / Střelecká pěchota / (wh2_main_def_inf_shades_1)
사격 보병 / 사격 보병 / (wh2_main_def_inf_shades_1)
Piechota dystansowa / Piechota dystansowa / (wh2_main_def_inf_shades_1)
Стрелковая пехота / Стрелковая пехота / (wh2_main_def_inf_shades_1)
Menzilli Piyade / Menzilli Piyade / (wh2_main_def_inf_shades_1)
  Har Ganeth Unità - Tot...  
Fanteria da tiro / Fanteria da tiro / (wh2_main_def_inf_shades_2)
Missile Infantry / Missile Infantry / (wh2_main_def_inf_shades_2)
Infanterie lance-projectiles / Infanterie lance-projectiles / (wh2_main_def_inf_shades_2)
Geschossinfanterie / Geschossinfanterie / (wh2_main_def_inf_shades_2)
Infantería de proyectiles / Infantería de proyectiles / (wh2_main_def_inf_shades_2)
Střelecká pěchota / Střelecká pěchota / (wh2_main_def_inf_shades_2)
사격 보병 / 사격 보병 / (wh2_main_def_inf_shades_2)
Piechota dystansowa / Piechota dystansowa / (wh2_main_def_inf_shades_2)
Стрелковая пехота / Стрелковая пехота / (wh2_main_def_inf_shades_2)
Menzilli Piyade / Menzilli Piyade / (wh2_main_def_inf_shades_2)
  Har Ganeth Unità - Tot...  
Le doppie lame impugnate da questi Elfi reietti provocano danni a dir poco brutali.
The twin blades of these spurned Elves are brought to bear with truly brutal results.
Les lames jumelles de ces Elfes éconduits sont utilisées pour des résultats décisifs.
Die Zwillingsklingen dieser verschmähten Elfen fügen wahrlich brutalen Schaden zu.
Estos descastados Elfos desenvainan sus hojas de doble filo para inaugurar masacres con brutales resultados.
Dva meče těchto odvrhnutých elfů přinášejí vskutku brutální výsledky.
Podwójne ostrza tych wzgardzonych elfów są śmiertelnie skuteczne.
Парные клинки этих отверженных эльфов несут смерть с поистине безжалостной эффективностью.
Bu hiçe sayılmış Elflerin çift kılıçları, gerçekten de vahşet içeren sonuçlar doğurur.
  Har Ganeth Unità - Tot...  
Fanteria da tiro / Fanteria da tiro / (wh2_main_def_inf_darkshards_0)
Missile Infantry / Missile Infantry / (wh2_main_def_inf_darkshards_0)
Infanterie lance-projectiles / Infanterie lance-projectiles / (wh2_main_def_inf_darkshards_0)
Geschossinfanterie / Geschossinfanterie / (wh2_main_def_inf_darkshards_0)
Infantería de proyectiles / Infantería de proyectiles / (wh2_main_def_inf_darkshards_0)
Střelecká pěchota / Střelecká pěchota / (wh2_main_def_inf_darkshards_0)
사격 보병 / 사격 보병 / (wh2_main_def_inf_darkshards_0)
Piechota dystansowa / Piechota dystansowa / (wh2_main_def_inf_darkshards_0)
Стрелковая пехота / Стрелковая пехота / (wh2_main_def_inf_darkshards_0)
Menzilli Piyade / Menzilli Piyade / (wh2_main_def_inf_darkshards_0)
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow