dal – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 255 Results  www.bvet.admin.ch  Page 5
  UFV - Agente patogeno: ...  
Dal punto di vista tassonomico, i Nipah Virus appartengono alla famiglia dei Paramyxoviridae, come gli Hendra Virus. Entrambi gli agenti infettivi costituiscono il genere degli Henipa-Virus.
Taxonomiquement, les virus Nipah font partie de la famille des Paramyxoviridae, tout comme les virus Hendra. Ensemble, les deux agents infectieux forment le genre des virus Henipah.
Taxonomisch gehören Nipah Viren zu der Familie der Paramyxoviridae, wie auch die Hendra Viren. Beide Erreger bilden zusammen den Genus Henipa-Virus.
  UFV - Interventi doloro...  
Prescrizioni legali per la decornazione dei vitelli giovani eseguita dal detentore degli animali
Prescriptions légales relatives à l’écornage des jeunes veaux par leur détenteur
Rechtsvorschriften zum Enthornen von jungen Kälbern durch die Tierhalterin oder den Tierhalter
  UFV - Rispettiamo gli a...  
Animali dal fascino esotico – rispettiamoli!
Dossier: L’univers fascinant des espèces exotiques
Dossier: Faszinierende Fremdlinge
  UFV - Taenia solium (ve...  
Dal punto di vista tassonomico,
Taxonomisch gehört
  UFV - Divieto d'importa...  
Divieto d'importazione per uccelli provenienti dal Belgio e dai Paesi Bassi
Interdiction d'importer des oiseaux en provenance de la Belgique et des Pays-Bas
Einfuhrsperre für Vögel aus Belgien und den Niederlanden
  UFV - Informazioni 2012  
II-594 Divieto di importazione e di transito per il pollame e i prodotti a base di pollame provenienti dal Sudafrica
II-594 Interdiction des importations et du transit de volailles et de produits de volailles en provenance de l’Afrique du Sud
II-594 Verbot der Ein- und Durchfuhr von Geflügel und Produkte davon aus Südafrika
  UFV - Agente patogeno: ...  
Dal punto di vista tassonomico, il NDV appartiene alla famiglia dei Paramyxoviridae.
Taxonomiquement, le NDV fait partie de la famille des Paramyxoviridae.
Taxonomisch gehört das NDV zur Familie der Paramyxoviridae.
  UFV - Blocco delle impo...  
La peste aviare è un'epidemia altamente contagiosa per i volatili che in Svizzera non si è più manifestata dal 1930.
La peste aviaire est une épizootie hautement contagieuse qui touche les oiseaux. Cette maladie n’est plus apparue en Suisse depuis 1930.
Die Geflügelpest ist eine für Vögel hochansteckende Seuche. Seit 1930 ist die Krankheit in der Schweiz nicht mehr aufgetreten.
  UFV - Virus RVF  
Dal punto di vista tassonomico, il virus RVF appartiene alla famiglia dei Bunyaviridae.
Taxonomiquement, le virus de la RVF fait partie de la famille des Bunyaviridae.
Taxonomisch gehört das RVF-Virus zur Familie der Bunyaviridae.
  UFV - Pubblica gara per...  
Pubblica gara per nuove frequenze GSM e migrazione dal prefisso 01 allo 044
Mise au concours de fréquences GSM supplémentaires et migration de l'indicatif 01 vers le 044
Ausschreibung neuer GSM-Frequenzen und Migration der 01-Nummern auf 044
  UFV - Virus dell'influe...  
Dal punto di vista tassonomico, il virus dell'influenza A appartiene alla famiglia degli Orthomyxoviridae.
Taxonomiquement, le virus influenza A fait partie de la famille des Orthomyxoviridae.
Taxonomisch gehört das Influenzavirus A der Familie der Orthomyxoviridae an.
  UFV - Le zoonosi regola...  
Le zoonosi regolamentate dal controllo delle carni
Maladies surveillées lors du contrôle des viandes
In der Fleischkontrolle geregelte Zoonosen
  UFV - Hendra Virus  
Dal punto di vista tassonomico, gli Hendra Virus appartengono alla famiglia dei Paramyxoviridae, come i Nipah Virus. Questi due agenti infettivi compongono il genere Henipa-Virus.
Taxonomiquement, les virus Hendra font partie de la famille des Paramyxoviridae, tout comme les virus Nipah. Les deux agents infectieux forment ensemble le genre des virus Henipah.
Taxonomisch gehören Hendra Viren zu der Familie der Paramyxoviridae, wie auch die Nipah Viren. Beide Erreger bilden zusammen den Genus Henipa-Virus.
  UFV - Virus del Nilo oc...  
Dal punto di vista tassonomico, i Flavivirus appartengono alla famiglia dei Flaviviridae.
Taxonomiquement, les Flavivirus font partie de la famille des Flaviviridae.
Taxonomisch gehören Flaviviren zu der Familie der Flaviviridae.
  UFV - Interventi doloro...  
Prescrizioni legali per la castrazione precoce dei lattonzoli maschi eseguita dal detentore degli animali
Prescriptions légales relatives à la castration précoce des porcelets mâles par leur détenteur
Rechtsvorschriften zur Frühkastration männlicher Ferkel durch die Tierhalterin oder den Tierhalter
  UFV - Commissione feder...  
Il successore di Kathy Riklin alla presidenza della CFNP sarà designato dal Consiglio federale.
Le Conseil fédéral décidera de la succession de Kathy Riklin à la présidence de la CFNP.
Über die Nachfolge von Kathy Riklin im Präsidium der ENHK wird der Bundesrat entscheiden.
  UFV - Nuovo capo della ...  
Kurt Rufer assumerà il suo nuovo incarico a partire dal 1° luglio 2004.
M. Kurt Rufer occupera son nouveau poste le 1er juillet 2004.
Kurt Rufer wird seine neue Stelle am 1. Juli 2004 antreten.
  UFV - Nuovo prestito fe...  
Il prestito di aumento sarà fungibile col prestito corrispondente dal giorno della liberazione.
La tranche d’augmentation émise sera fongible avec l'emprunt correspondant dès la date de libération.
Ab Liberierungsdatum ist die Aufstockungstranche fungibel mit der entsprechenden ausstehenden Anleihe.
  UFV - Interventi doloro...  
Prescrizioni legali per la castrazione precoce dei torelli eseguita dal detentore degli animali
Prescriptions légales relatives à la castration précoce des jeunes veaux par leur détenteur
Rechtsvorschriften zur Frühkastration von Stierkälbern durch die Tierhalterin oder den Tierhalter
  UFV - Agente patogeno: ...  
Dal punto di vista tassonomico, i TBEV appartengono alla famiglia dei Flaviviridae.
Taxonomiquement, les virus de la MEVE font partie de la famille des Flaviviridae.
Taxonomisch gehören FSME Viren zu der Familie der Flaviviridae.
  UFV - Brucella  
Dal punto di vista tassonomico, il genere
Taxonomiquement, le genre
Taxonomisch gehört die Gattung
  UFV - Cosa occorre sape...  
La decisione relativa all'acquisto va ponderata anche dal punto di vista dei costi: al prezzo d'acquisto vanno aggiunte le spese legate a una detenzione adeguata alla specie, nonché i costi per la lettiera e il mangime, senza contare le spese veterinarie.
Autre élément à prendre en considération avant de se lancer dans l'aventure: son coût. Outre l'achat des animaux, il faut compter les frais relatifs à leur habitat ainsi que ceux, récurrents, de nourriture et de fourrage, sans oublier les honoraires du vétérinaire.
Bedenken Sie zudem vor der Anschaffung die Kosten: Zum Anschaffungspreis kommen die Kosten für ein tiergerechtes Zuhause. Dazu kommen die laufenden Kosten für Einstreu und Futter. Auch mit Tierarztkosten ist zu rechnen.
  UFV - Informazioni tecn...  
Prescrizioni legali per la decornazione dei capretti eseguita dal detentore degli animali
Prescriptions légales relatives à l’écornage des chevreaux par leur détenteur
Rechtsvorschriften zum Enthornen von Zicklein durch die Tierhalterin oder den Tierhalter
  UFV - Canapa vietata pe...  
Dal 1° marzo 2005 vige il divieto di somministrare canapa al bestiame da reddito e di coltivarla a scopo di foraggio. È vietato, inoltre, impiegarla come lettiera per animali da reddito.
Depuis le 1er mars 2005, il est interdit d'utiliser le chanvre dans l'alimentation des animaux de rente et d'en cultiver aux fins de l'affouragement. De même, il est interdit de l'utiliser comme litière pour animaux de rente.
Hanf ist als Futtermittel für Nutztiere seit dem 1. März 2005 verboten, ebenso der Anbau von Hanf zum Zwecke der Verfütterung an Nutztiere. Auch die Einstreu von Hanf für Nutztiere ist verboten.
  UFV - Informazini tecni...  
Protezione dal freddo e requisiti delle casse di riposo per i suini
Protection contre le froid et exigences que doivent satisfaire les caisses de repos pour porcs
Schutz vor Kälte und Anforderungen an Liegekisten für Schweine
  UFV - Di nuovo attivi g...  
Grazie alla vaccinazione la Svizzera è stata relativamente poco colpita dalla malattia della lingua blu (52 casi dal 2007), mentre nei Paesi limitrofi, come la Francia, si contano decine di migliaia di casi.
Grâce à la vaccination, la Suisse est restée relativement peu touchée par la langue bleue. Alors que les pays voisins, comme la France, dénombrent plusieurs dizaines de milliers de cas de langue bleue, la Suisse comptabilise 52 cas depuis 2007.
Die Schweiz wurde bislang dank der Impfkampagne weitgehend von der Blauzungenkrankheit verschont. Traten in den Nachbarsländern, vor allem in Frankreich, Tausende von Fällen auf, waren es in der Schweiz seit 2007 nur 52.
  UFV - La CITES compie t...  
La CITES è stata sottoscritta da 160 Paesi e si prefigge di proteggere le specie minacciate di estinzione dal commercio internazionale e di promuoverne lo sfruttamento sostenibile, contribuendo quindi notevolmente alla loro preservazione.
CITES est une Convention commerciale avec plus de 160 parties contractantes à travers le monde, qui a pour but la protection des espèces de faune et de flore sauvage menacées d'extinction et de garantir une utilisation durable. CITES accomplit ainsi un travail très important pour la conservation des espèces animales et végétales menacées d'extinction.
CITES ist eine Handelskonvention mit weltweit über 160 Vertragsparteien, die zum Ziel hat, durch den internationalen Handel bedrohte Tier- und Pflanzenarten zu schützen und eine nachhaltige Nutzung zu gewährleisten. CITES leistet dadurch einen bedeutenden Beitrag für die Erhaltung bedrohter Tier- und Pflanzenarten.
  UFV - Informazioni tecn...  
Prescrizioni legali per la castrazione precoce dei capretti maschi eseguita dal detentore degli animali
Prescriptions légales relatives à la castration précoce des cabris par leur détenteur
Rechtsvorschriften zur Frühkastration männlicher Zicklein durch die Tierhalterin oder den Tierhalter
  UFV - Nuovo capo della ...  
Kurt Rufer lavora nella Sezione Impianti a fune dell’UFT dal 1992. Dopo il tragico incendio, in galleria, della funicolare di Kaprun (Austria), ha operato come responsabile del progetto dell’UFT „Prevenzione degli incendi delle funicolari in galleria“.
M. Kurt Rufer travaille depuis 1992 à la section précitée. Après l’incendie qui s’est produite dans le tunnel du funiculaire de Kaprun (A), il a officié comme chef du projet OFT „Protection contre les incendies des funiculaires dans les tunnels“.
Kurt Rufer arbeitet seit 1992 in der Sektion Seilbahnen im BAV. Nach der Brandkatastrophe im Tunnel der Standseilbahn von Kaprun (A) wirkte er als Projektleiter für das BAV-Projekt „Brandschutz von Standseilbahnen in Tunnels“.
  UFV - Controlli  
Dal pascolo alla tavola
« De l’étable à la table »
Vom Stall bis auf den Teller
  UFV - Salmonella  
viene suddivisa in 6 ulteriori sottospecie. Le salmonelle rilevanti dal punto di vista medico appartengono a
se subdivise encore en 6 sous-espèces. Les salmonelles les plus importantes du point de vue médical font partie des
wird weiter in 6 Unterarten (Subspezies) gegliedert. Die medizinisch bedeutsamen Salmonellen gehören zu den
  UFV - Trasformazione e ...  
> Dal pascolo alla ta...
> « De l’étable à la ...
> Vom Stall bis auf d...
  UFV - Malattie dei suini  
Malattie regolamentate dal controllo delle
Maladies importantes pour le contrôle des viandes
In der Fleischkontrolle geregelte Krankheiten
  UFV - Comunicato stampa...  
Ufficio federale di veterinaria (UFV) - dal 2013 nel DFI
Office vétérinaire fédéral (OVF) - dès 2013 au DFI
Bundesamt für Veterinärwesen (BVET) - ab 2013 im EDI
  UFV - Malattie regolame...  
Malattie regolamentate dal controllo delle carni
Maladies importantes pour le contrôle des viandes
In der Fleischkontrolle geregelte Krankheiten
  UFV - Identificazione  
Dal 2006, tutti i cani residenti in Svizzera devono essere identificati in modo univoco, sicuro e registrati in ANIS. Per viaggiare nell'Unione europea (UE), cani, gatti e furetti devono essere identificati con il microchip o il tatuaggio.
Depuis 2006, tous les chiens de Suisse doivent être identifiés de manière claire et fiable et être enregistrés dans ANIS. Les chiens, les chats et les furets doivent être identifiés avec une puce électronique ou un tatouage pour les voyages dans l'Union européenne.
Seit 2006 müssen alle Hunde in der Schweiz eindeutig und fälschungssicher markiert und in der Datenbank ANIS registriert sein. Für Reisen in die Europäische Union (EU) müssen Hunde, Katzen und Frettchen mittels Mikrochip oder Tätowierung gekennzeichnet sein.
  UFV - Informazioni 2011  
II-588 Misure da applicare ai crostacei destinati al consumo umano importati dal Bangladesh
II-588 Mesures applicables aux crustacés importés du Bangladesh et destinés à la consommation humaine
II-588 Massnahmen bei der Einfuhr von Krustentieren zum menschlichen Verzehr aus Bangladesch
  UFV - Agente patogeno: ...  
si intendono batteri fissi, gram-negativi, dal ciclo di sviluppo particolarmente complesso. L'agente infettivo è rapidamente inattivato dai raggi UV e dal calore (scarsa tenacità).
sont des bactéries gram-négatif non mobiles, avec un cycle de développement extrêmement compliqué. L'agent infectieux est rapidement inactivé par les rayons UV et la chaleur (faible ténacité)
handelt es sich um ein unbewegliches, gramnegatives Bakterium mit einem äusserst komplizierten Entwicklungszyklus. Durch UV-Licht und Wärme wird der Erreger rasch inaktiviert (geringe Tenazität).
  UFV - La carne nella ca...  
La garanzia della qualità inizia dal pascolo...
L'assurance de la qualité commence à l'étable et dans les pâturages
Qualitätssicherung beginnt im Stall und auf der Weide..
  UFV - Importazioni da p...  
La registrazione, unica e gratuita, è competenza dell'UFV e avviene su domanda dell'importatore o della persona incaricata di annunciare. Il relativo formulario è scaricabile dal sottocapitolo Registrazione e iscrizione ai corsi [link].
L'enregistrement unique et gratuit s'effectue par l'OVF sur demande de l'importateur ou du déclarant. Le formulaire d'annonce correspondant est disponible dans les sous-chapitre « Enregistrement et inscription au cours [lien].
Die einmalige, kostenlose Registrierung erfolgt auf Begehren des Importeurs oder der anmeldepflichtigen Person durch das BVET. Das entsprechende Anmeldeformular ist unter dem Unterkapitel Registrierung und Kursanmeldung (siehe Box "Links") abrufbar.
  UFV - Caso di anaplasmo...  
Negli ultimi giorni sono stati esaminati i bovini di 29 aziende che avevano acquistato animali dal commerciante di bestiame colpito, come pure le aziende situate nelle sue vicinanze.
Les examens effectués ces derniers jours ont porté sur les vaches de 29 exploitations qui avaient acheté du bétail au marchand de Coire - et sur les exploitations situées dans les environs.
In den letzten Tagen wurden die Kühe von 29 Betrieben untersucht, die Tiere von dem betroffenen Viehhändler in Chur gekauft hatten - und ebenso die Betriebe in der Umgebung.
  UFV - Cibo e acqua  
Essendo abitanti del deserto, i criceti dorati non hanno particolari esigenze dal punto di vista alimentare. Allo stato libero si nutrono prevalentemente di sementi ed erba fresca, ma non disdegnano anche gli insetti.
Comme tous les animaux du désert, les hamsters dorés ne sont pas très regardants question nourriture. A l’état sauvage, ils se nourrissent essentiellement de graines et de légumes, un régime qu’ils complètent avec des insectes.
Als Wüstenbewohner sind Goldhamster in Bezug auf die Nahrung nicht wählerisch. In Freiheit ernähren sie sich hauptsächlich von Sämereien und Grünfutter, aber auch von Insekten.
  UFV - Riforme delle cas...  
Primato dei contributi: le pensioni sono calcolate in funzione delle possibilità finanziarie: le prestazioni risultano dal capitale risparmiato. Rispetto al primato delle prestazioni, il primato dei contributi è più semplice sotto il profilo amministrativo.
Primauté des cotisations: les rentes sont définies en fonction des possibilités financières et les prestations dépendent du capital épargné. Du point de vue administratif, la primauté des cotisations est plus simple que la primauté des prestations.
Beitragsprimat: Die Renten richten sich nach den finanziellen Möglichkeiten: die Leistungen ermitteln sich aus dem angesparten Kapital. Das Beitragsprimat ist gegenüber dem Leistungsprimat administrativ einfacher.
  UFV - Informazioni agli...  
II-513 Importazione di partite da paesi terzi destinate alla ricerca, all’analisi e a scopi sperimentali: procedure d’autorizzazione a partire dal 1. Ottobre 2009
II-513 Importation de lots en provenance de pays tiers à des fins de recherche, d’analyse et de test: procédures d’autorisation à compter du 1er octobre 2009
II-513 Einfuhr von Sendungen aus Drittländern für Forschung, Analyse und zu Testzwecken: Bewilligungsverfahren ab 1. Oktober 2009
  UFV - Agente patogeno: ...  
si intendono batteri fissi, gram-negativi, dal ciclo di sviluppo particolarmente complesso. L'agente infettivo è rapidamente inattivato dai raggi UV e dal calore (scarsa tenacità).
sont des bactéries gram-négatif non mobiles, avec un cycle de développement extrêmement compliqué. L'agent infectieux est rapidement inactivé par les rayons UV et la chaleur (faible ténacité)
handelt es sich um ein unbewegliches, gramnegatives Bakterium mit einem äusserst komplizierten Entwicklungszyklus. Durch UV-Licht und Wärme wird der Erreger rasch inaktiviert (geringe Tenazität).
  UFV - Coordinare i cont...  
I controlli in base al diritto comunitario sull'igiene verranno effettuati dal 1° gennaio 2007, le misure per il coordinamento dei controlli entreranno presumibilmente in vigore contemporaneamente con la Politica agricola 2011, ossia il 1° gennaio 2008.
Les prescriptions de la CE en matière d’hygiène seront mises en œuvre dès le 1er janvier 2007, et les mesures destinées à la coordination des contrôles entreront probablement en vigueur en même temps que la Politique agricole 2011, soit le 1er janvier 2008.
Die Kontrollen zur Umsetzung des EG-Hygienerechts beginnen per 1. Januar 2007, die Massnahmen zur Kontrollkoordination werden voraussichtlich mit der Agrarpolitik 2011 per 1. Januar 2008 in Kraft treten.
  UFV - Cosa occorre sape...  
La decisione di acquistare un ratto va ponderata anche dal punto di vista dei costi: al prezzo d'acquisto vanno aggiunte le spese legate a una detenzione adeguata all'animale, nonché i costi per la lettiera e il mangime, senza contare le spese veterinarie.
Les coûts méritent aussi d'être calculés avant l'acquisition: au prix d'une cage appropriée, il vous faut ajouter les dépenses courantes pour la litière et la nourriture, plus d'éventuels frais de vétérinaire.
Bedenken Sie vor der Anschaffung die Kosten: Zum Anschaffungspreis kommen die Kosten für ein tiergerechtes Zuhause. Dazu kommen die laufenden Kosten für Einstreu und Futter. Auch mit Tierarztkosten ist zu rechnen.
  UFV - Transporto  
Che si tratti di consegnarli a un altro proprietario, di portarli dal veterinario o al macello, anche i conigli affrontano numerosi viaggi durante la loro vita. Tuttavia, i trasporti rappresentano per gli animali un’enorme fonte di stress e pertanto andrebbero limitati il più possibile.
Que ce soit pour conduire les bêtes chez un nouveau propriétaire, le vétérinaire ou à l’abattoir, les transports sont fréquents. Ils représentent toujours une épreuve pour les animaux et doivent donc être réduits au minimum.
Zu einem neuen Besitzer, zum Tierarzt oder zum Metzger – auch Kaninchen müssen immer wieder transportiert werden. Da Transporte für die Tiere aber auch immer wieder eine Belastung darstellen, sollten sie auf das notwendige Minimum reduziert werden.
  UFV - Particolarità dei...  
Dal momento che l'arido ambiente desertico non è in grado di offrire ai criceti dorati selvatici cibo in abbondanza, questi animali necessitano di un vasto territorio in cui vagare alla ricerca di semi, che poi raccolgono e trasportano, nelle loro tasche guanciali, alla tana.
Dans leur habitat aride et désertique, la nourriture est rare. Les hamsters ont donc besoin d'un territoire assez vaste qu'ils parcourent de long en large. Ils se nourrissent de graines qu'ils stockent dans leurs abajoues avant de les ramener à leur terrier.
In der kargen Wüstenlandschaft gibt es nicht viel Nahrung für Hamster. Wilde Goldhamster brauchen deshalb ein grosses Streifgebiet, in dem sie Samenkörner sammeln und in ihren Backentaschen zu ihrem Bau tragen.
  UFV - Salute  
Eventuali trattamenti medicamentosi cui vengono sottoposti gli animali devono essere riportati dal detentore nel giornale dei trattamenti. I veterinari sanno come garantire la sicurezza alimentare in seguito a un trattamento medicamentoso (termini d'attesa), e conoscono la procedura da adottare in caso di notifica obbligatoria di determinate malattie alle autorità veterinarie.
Les détenteurs des animaux doivent inscrire les médicaments administrés au journal des traitements. Le corps vétérinaire, à même de garantir la sécurité alimentaire après un traitement médical (délais d'attente), sait également comment procéder lorsque certaines maladies sont à déclarer auprès des autorités vétérinaires.
Werden Tiere mit Medikamenten behandelt, muss dies vom Halter oder der Halterin im Behandlungsjournal aufgeführt werden. Die Tierärzteschaft weiss, wie nach einer medikamentösen Behandlung die Lebensmittelsicherheit (Absetzfristen) gewahrt bleibt. Sie weiss auch wie vorgegangen wird, wenn bestimmte Krankheiten den Veterinärbehörden gemeldet werden müssen.
  UFV - Contatti sociali  
Allo stato naturale, i ratti vivono in grandi gruppi, la cui composizione varia da diverse dozzine a svariate centinaia di esemplari. Le loro comunità sono organizzate dal punto di vista sociale e strutturate gerarchicamente.
A l'état sauvage, les rats vivent en groupes importants de plusieurs dizaines voire plusieurs centaines de spécimens. Ces groupes ont une organisation sociale et une structure très hiérarchisée.
In der Natur leben Ratten in grossen Trupps, die mehrere Dutzend bis mehrere hundert Tiere umfassen können. Diese Rattensippen sind sozial organisiert, es gibt eine Rangordnung.
  UFV - Identificazione  
Dal 2006, tutti i cani residenti in Svizzera devono essere identificati in modo univoco, sicuro e registrati in ANIS. In questo modo e più facile svolgere i dovuti accertamenti in caso di incidenti dovuti a morsi di cane, epizoozie e di cani scappati, maltrattati o abbandonati.
Depuis 2006, tous les chiens de Suisse doivent être identifiés de manière claire et fiable et être enregistrés dans ANIS. Cette mesure facilite les enquêtes menées suite à des accidents par morsures, à des cas d'épizooties ou lorsque des animaux se sont échappés, ont été maltraités ou abandonnés.
Seit 2006 müssen alle Hunde in der Schweiz eindeutig und fälschungssicher markiert und in der Datenbank ANIS registriert sein. Damit sollen Abklärungen nach Beissunfällen, in Seuchenfällen sowie bei entlaufenen, verwahrlosten oder ausgesetzten Hunden erleichtert werden.
  UFV - I canarini e l’uomo  
La storia dei canarini tenuti come animali da compagnia dall’uomo inizia 500 anni fa. Ai quei tempi la Spagna conquistò le Isole Canarie. Rimasti affascinati dal loro canto, i soldati spagnoli e i marinai iniziarono a tenere questi uccelli in cattività.
L’histoire de la «domestication» du serin des Canaries a commencé il y a environ 500 ans, au temps de la colonisation de l’archipel par les Espagnols. Les soldats et les marins de la Couronne, séduits par le chant du serin mâle, voulurent le capturer pour le mettre en cage.
Die Geschichte des Kanarienvogels in der Obhut des Menschen beginnt vor 500 Jahren. Damals hat Spanien die Kanarischen Inseln erobert. Spanische Soldaten und Seeleute fanden Gefallen am Gesang der wildlebenden männlichen Kanarienvögel und begannen, die Tiere in Gefangenschaft zu halten.
  UFV - Contatti sociali  
All'inizio, i giovani criceti vivono ovviamente insieme alla madre. Ma, diversamente dal criceto russo o cinese, è impensabile poter far convivere per tutta la vita i fratelli di una stessa cucciolata.
Au début de leur vie, les jeunes hamsters dorés restent naturellement avec leur mère. Mais contrairement aux hamsters de Dzougarie et aux hamsters dorés, ils ne peuvent pas cohabiter toute la vie même avec des congénères de la même portée.
Junge Goldhamster leben natürlich am Anfang mit dem Muttertier zusammen. Aber auch Geschwister kann man nicht ihr ganzes Leben zusammen halten. Dagegen ist das bei Dsungarischen Zwerghamstern und bei Chinesischen Streifenhamstern möglich.
  UFV - Nuovo capo della ...  
Berna, 21.06.2004 - Kurt Rufer è il nuovo capo della Sezione Impianti a fune dell’UFT. L’ingegnere meccanico 51-enne, diplomato al Politecnico federale, è stato nominato successore del defunto Hans-Ruedi Gassmann dal Direttore Max Friedli.
Berne, 21.06.2004 - M. Kurt Rufer sera le nouveau chef de la section Transports à câbles. Le directeur de l’OFT, M. Max Friedli, a nommé M. Rufer, un ingénieur mécanicien EPF, 51 ans, pour succéder à feu M. Hans-Ruedi Gassmann.
Bern, 21.06.2004 - Kurt Rufer ist der neue Chef der Sektion Seilbahnen im BAV. Direktor Max Friedli hat den 51-jährigen ETH-Maschinen-Ingenieur als Nachfolger des verstorbenen Hans-Ruedi Gassmann ernannt.
  UFV - La Svizzera parte...  
Nel corso della conferenza, su iniziativa dei Paesi Bassi, avrà luogo anche una riunione ministeriale per gli sviluppi futuri della convenzione. La Svizzera sarà presente all'incontro, rappresentata dal Dr. Hans Wyss, direttore dell'Ufficio federale di veterinaria.
A l'initiative des Pays-Bas, une réunion ministérielle sur l'avenir de la Convention sera également organisée dans le cadre de cette conférence. La Suisse y sera représentée par le Dr Hans Wyss, directeur de l'Office vétérinaire fédéral.
Im Rahmen der Konferenz findet ein von den Niederlanden angeregtes Ministerialtreffen zur künftigen Entwicklung des Übereinkommens statt. Die Schweiz wird hierbei durch den Direktor des Bundesamtes für Veterinärwesen, Dr. Hans Wyss, vertreten.
  UFV - Trasporti di anim...  
I trasporti rappresentano sempre un’enorme fonte di stress per gli animali e pertanto andrebbero limitati il più possibile e accompagnati da personale specializzato. In Svizzera, il trasporto non deve durare più di sei ore a partire dal punto di carico.
Le transport représente toujours une épreuve pour les animaux. Il doit donc être réduit au minimum et s’effectuer sous la surveillance d’un personnel spécialisé. En Suisse, la durée du trajet ne doit pas excéder six heures à compter du lieu de chargement.
Transporte sind für Tiere immer eine Belastung. Sie sollen daher auf das notwendige Minimum beschränkt und von fachkundigem Personal begleitet werden. Die Fahrzeit ab Verlagdeplatz darf in der Schweiz nicht länger als 6 Stunden dauern.
  UFV - Salute  
Se un criceto dorato sta poco bene, il suo pelo diventa arruffato e opaco. Anche l'orifizio anale sporco, occhi infiammati, secrezione dal naso o un'andatura insicura e vacillante possono essere sintomi di una malattia.
Lorsqu'un hamster doré est malade, sa fourrure devient terne et hérissée. Une constipation, des yeux anormalement brillants et une démarche mal assurée doivent aussi vous alerter.
Das Fell eines kranken Goldhamsters wirkt struppig und stumpf. Auch eine verschmierte Afteröffnung, entzündete Augen, eine laufende Nase oder ein unsicherer, wackliger Gang können Krankheitsanzeichen sein.
  UFV - Gestazione e parto  
Nelle prime settimane di vita la loro dieta è costituita quasi esclusivamente dal latte, solo a due settimane iniziano ad assumere cibi solidi. Lo svezzamento naturale comporta un processo lento che si conclude a 3-4 mesi dalla nascita.
Durant les premières semaines, le porcelet se nourrit presque exclusivement de lait, la consommation d'aliments solides débutant à l'âge de 2 semaines. Le sevrage naturel s'achève à l'âge de 3-4 mois au terme d'un long processus.
In den ersten Lebenswochen ernähren sich die Ferkel fast ausschliesslich von Milch, die Aufnahme fester Nahrung beginnt im Alter von zwei Wochen. Die natürliche Entwöhnung geschieht in einem langsamen Prozess und ist 3-4 Monate nach der Geburt abgeschlossen.
  UFV - L’UFAC rilascia l...  
Berna, 28.10.2005 - Swiss European Air Lines, società affiliata di Swiss, soddisfa tutte le condizioni per l’ottenimento dell’autorizzazione d’esercizio. L’Ufficio federale dell’aviazione civile (UFAC) le ha pertanto rilasciato, con decorrenza dal 1° novembre 2005, l’autorizzazione d’esercizio.
Berne, 28.10.2005 - L’Office fédéral de l’aviation civile (OFAC) a délivré l’autorisation d’exploitation à la filiale de Swiss, Swiss European Air Lines, toutes les exigences étant remplies. L’autorisation prendra effet le 1er novembre 2005.
Bern, 28.10.2005 - Die Swiss-Tochtergesellschaft Swiss European Air Lines erfüllt alle Anforderungen für den Erhalt einer Betriebsbewilligung. Das Bundesamt für Zivilluftfahrt (BAZL) hat der Gesell-schaft deshalb per 1. November 2005 die Betriebsbewilligung erteilt.
  UFV - Controllo delle d...  
Il settore lattiero è responsabile dell'esecuzione, dell'organizzazione e del coordinamento del controllo del latte nonché del suo sviluppo e della vigilanza. A partire dal 2015 esso si occuperà anche della designazione dei laboratori di prova.
Le contrôle du lait incombe à la branche qui est responsable non seulement de l'exécution, de l'organisation et de la coordination des contrôles, mais aussi du développement et de la surveillance de ceux-ci. A partir de 2015, c'est aussi la branche qui choisira les laboratoires d'essais. Pour en savoir plus:
Die Milchbranche ist für die Durchführung, Organisation und Koordination der Milchprüfung sowie deren Weiterentwicklung, Aufsicht zuständig - ab 2015 auch für die Auswahl der Prüflabors. Mehr dazu:
  UFV - Sorveglianza dell...  
Se i batteri sviluppano la resistenza agli antibiotici, questi ultimi perdono la loro efficacia. Per questo motivo, dal 2006 il nostro Paese effettua un monitoraggio delle resistenze agli antibiotici negli animali da reddito e ne rileva i dati di vendita.
Lorsque les bactéries développent une résistance aux antibiotiques, ces derniers perdent leur effet. C'est pour cette raison que la résistance aux antibiotiques chez les animaux de rente est surveillée en Suisse depuis 2006 et que les chiffres des ventes d'antibiotiques sont comptabilisés.
Wenn Bakterien Resistenzen gegen Antibiotika entwickeln, verlieren diese ihre Wirkung. Deshalb werden in der Schweiz Antibiotikaresistenzen bei Nutztieren seit 2006 überwacht und Daten über den Vertrieb von Antibiotika erhoben.
  UFV - Giochi di fiuto e...  
Perché il cane non deve potersi guadagnare il cibo invece di riceverlo sempre bello e pronto dal suo padrone? Si potrebbe per esempio nascondere la ciotola o il cibo in una scatola piena di sughero. È importante non lasciare il cane solo e incoraggiarlo quando è sulla buona strada.
Et pourquoi le chien ne devrait-il pas mériter sa pitance au lieu de la lui servir sous le nez? On peut cacher l'écuelle ou éparpiller les aliments dans une caisse remplie de liège. Il est important de ne pas laisser le chien seul et de l'encourager lorsqu'il est sur la bonne voie.
Warum soll der Hund nicht auch mal sein Futter verdienen müssen statt es einfach vor die Nase gestellt zu bekommen? Man kann den Napf verstecken oder das Futter z.B. in eine mit Korken gefüllte Kiste streuen. Wichtig ist, dass man den Hund nicht alleine lässt und ihn ermutigt, wenn er auf dem richtigen Weg ist.
  UFV - Legislazione  
Le ordinanze non sono adottate dal Parlamento ed è quindi necessario distinguere tra ordinanze del Consiglio federale, del Dipartimento e dell'Ufficio federale. Le prime sono adottate e messe in vigore dal Consiglio federale, le seconde dal Dipartimento competente e le terze dall'Ufficio federale interessato.
Les ordonnances ne sont pas adoptées par le Parlement. Il convient de distinguer les ordonnances du Conseil fédéral, du département et de l'office fédéral. Les premières sont décidées et mises en vigueur par le Conseil fédéral, les secondes par le département, les troisièmes par l'office concerné.
Verordnungen werden nicht vom Parlament verabschiedet. Hier ist zu unterscheiden zwischen Bundesrats-, Departements- und Amtsverordnungen. Bundesratsverordnungen werden vom Bundesrat, Departementsverordnungen vom Departement, Amtsverordnungen vom Bundesamt beschlossen und in Kraft gesetzt.
  UFV - Attività per cani  
Pochi stimoli e scarsi contatti sociali sono per il cane motivo di sofferenza. Tutti i cani − dal levriero afgano allo Schnauzer nano − hanno i sensi particolarmente sviluppati ed impressionanti capacità intellettive e di apprendimento: abilità che andrebbero stimolate.
Une sous-occupation ou un manque de contacts avec des congénères sont des souffrances pour un chien. Tous les chiens - du lévrier afghan au schnauzer nain - ont d'excellentes capacités sensorielles et une intelligence et des aptitudes d'apprentissage impressionnantes. Il est dommage et nuisible à la santé du chien de laisser ces facultés en friche.
Unterbeschäftigung ist eine Qual für einen Hund genau wie mangelnde Sozialkontakte. Alle Hunde - vom Afghanischen Windhund bis zum Zwergschnauzer - haben ausgezeichnete Sinne und beeindruckende Lern- und Denkfähigkeiten. Es ist schade und schlecht für den Hund, wenn sie brach liegen.
  UFV - Formazione: Deten...  
Chi dal 1° settembre 2008 detiene un numero di cavalli superiore a 5 deve disporre di un attestato di competenza in materia. A partire da 12 cavalli, la persona deve aver seguito una formazione professionale non legata a una professione (eccezione: azienda agricola).
Celui qui devient ou est devenu détenteur de plus de 5 chevaux après le 1er septembre 2008 doit obtenir une attestation de compétences. A partir de 12 chevaux, la législation exige une formation spécifique indépendante de la profession (exception : exploitations agricoles).
Wer ab dem 1. September 2008 neu mehr als 5 Pferde hält, braucht einen Sachkundenachweis. Für die gewerbsmässige Haltung von mehr als 11 Pferden ist eine fachspezifische berufsunabhängige Ausbildung vorgeschrieben (Ausnahme: Landwirtschaftsbetriebe).
  UFV - Riunione dei mini...  
La riunione ministeriale sarà preceduta dal Forum dell'OCSE, che quest'anno avrà come tema "Il benessere delle nazioni" e che prevede una tavola rotonda dei ministri della sanità sul contributo dei sistemi di ricerca e d'innovazione al miglioramento dell'efficacia dei sistemi di salute.
La réunion ministérielle sera précédée du Forum de l’OCDE, qui aura cette année pour thème « Le bien-être des nations » et qui prévoit une table ronde des ministres de la santé sur la contribution des systèmes de recherche et d’innovation à l’amélioration de la performance des systèmes de santé.
Dem Ministertreffen geht das OECD-Forum voraus, das sich dieses Jahr dem Thema „Das Wohlbefinden der Nationen“ widmet. Geplant ist ein Runder Tisch mit den Gesundheitsministern zur Frage, welchen Beitrag Forschung und Entwicklung zu einer verbesserten Leistungsfähigkeit der Gesundheitssysteme erbringen können.
  UFV - La malattia della...  
Per illustrare i tipici segni clinici l'UVF ha realizzato il DVD «Attenzione alle bluetongue!». Esso può essere richiesto gratuitamente all'UFV o scaricato dal sito www.bluetongue.ch, che riporta maggiori informazioni su questa epizoozia.
L'OVF a produit un DVD « Attention langue bleue ! » qui présente les symptômes de la maladie. Il peut être commandé gratuitement à l'OVF ou téléchargé sur le site www.bluetongue.ch où de plus amples informations sur la langue bleue sont disponibles.
Die Krankheit und ihre Symptome werden in der DVD „Achtung Blauzungenkrankheit!" vorgestellt, die das BVET kürzlich fertig gestellt hat. Die DVD kann beim BVET gratis bezogen oder unter der Web-Adresse www.bluetongue.ch heruntergeladen werden. Auf der Website sind auch weitergehende Informationen über die Blauzungenkrankheit verfügbar.
  UFV - Utilizzo  
Gli alimenti e l'acqua per l'abbeveraggio devono essere puliti e ineccepibili dal profilo igienico. Per quanto concerne il latte destinato alla produzione casearia vigono disposizioni particolari per il foraggiamento con insilati.
Les aliments et l'eau d'abreuvement doivent être irréprochables en termes d'hygiène. Dans le cadre de la production de lait destiné à la fabrication de fromage, des dispositions spécifiques sont prévues quant à l'affouragement d'ensilage.
Die Futtermittel und das Tränkewasser müssen sauber und hygienisch einwandfrei sein. Bei der Milchproduktion für die Käseherstellung gelten besondere Bestimmungen für die Verfütterung von Silage.
  UFV - L'Austria autoriz...  
Nel 1996, l'Austria aveva disposto il divieto di importare sperma bovino svizzero per proteggersi dal rischio di importare la BSE ed era ancora l'unico Paese dell'UE a mantenere tale divieto. Resta invece sempre valido il divieto di importare in Austria bestiame bovino svizzero.
L'Autriche avait décidé en 1996 d'interdire l'importation de sperme de bovin suisse en tant que mesure de protection contre l'ESB. Elle était le seul pays de l'UE qui a maintenu cette restriction d'exportation jusqu'à ce jour. L'interdiction d'importer des bovins suisses en Autriche par contre demeure.
Die österreichische Importsperre aus dem Jahre 1996 war seinerzeit als BSE-Schutzmassnahme deklariert worden. Österreich war das einzige EU-Land, das entsprechende Exportrestriktionen bis jetzt aufrecht erhielt. Das Importverbot für Schweizer Rindvieh nach Österreich bleibt allerdings weiter bestehen.
  UFV - Benzina super con...  
Dal 1° gennaio 2000, nell’Unione europea (UE) saranno in vigore nuove prescrizioni più rispettose dell’ambiente per la benzina per motori e il carburante diesel. Tali norme dovranno essere introdotte contemporaneamente anche in Svizzera.
Les nouvelles directives environnementales pour les essences et l’huile diesel seront appliquées dans l’Union européenne (UE) dès le 1er janvier 2000. Pour permettre une mise en vigueur simultanée en Suisse, le Conseil fédéral a modifié les dispositions sur les carburants de l’OPair.
Ab 1. Januar 2000 gelten in der Europäischen Union (EU) neue umweltfreundlichere Vorschriften für Motorenbenzin und Dieselöl. Diese Regelung soll gleichzeitig auch in der Schweiz eingeführt werden. Der Bundesrat hat zu diesem Zweck die Treibstoffvorschriften in der Luftreinhalte-Verordnung (LRV) angepasst.
  UFV - Istruzioni per il...  
Le attuali istruzioni si fondano sul piano finanziario 2006-2008 approvato dal Consiglio federale il 24 settembre 2004. Tenuto conto delle misure del programma di sgravio 2004 che dovranno ancora essere decise dalle Camere federali, il piano finanziario presenta una necessità di riduzioni pari a 166 milioni e un margine di manovra di 121 milioni rispettivamente di 203 milioni negli anni 2007 e 2008.
Approuvé par le Conseil fédéral le 24 septembre 2004, le plan financier 2006-2008 constitue le point de départ des présentes directives. Compte tenu des mesures qui figurent dans le programme d’allégement budgétaire 04 mais qui n’ont pas encore été décidées par les Chambres fédérales, le plan financer requiert des corrections à hauteur de 166 millions et comporte une marge de manoeuvre de 121 millions en 2007 et de 203 millions en 2008.
Ausgangspunkt für die diesjährigen Weisungen ist der Finanzplan für die Jahre 2006- 2008, den der Bundesrat am 24. September 2004 verabschiedet hat. Der Finanzplan enthält - unter Berücksichtigung der Massnahmen zum Entlastungsprogramm 2004, welche von den eidg. Räten noch beschlossen werden müssen - einen Kürzungsbedarf von 166 Millionen und einen Handlungsspielraum von 121 beziehungsweise von 203 Millionen in den Jahren 2007 und 2008.
  UFV - La Svizzera coope...  
Per la seconda fase del VMSI, che si terrà a Tunisi dal 16 al 18 novembre 2005, la Svizzera pone l'accento sull'attuazione della dichiarazione e del piano d'azione di Ginevra. Occorre infatti fare in modo che questi documenti non rimangano lettera morta ma sfocino in azioni e progetti concreti.
Pour la seconde phase du SMSI, qui se tiendra du 16 au 18 novembre 2005 à Tunis, la Suisse accorde un caractère prioritaire à l'application de la déclaration et du plan d'action adoptés à Genève, afin que ces documents ne restent pas lettre morte, mais qu'ils se traduisent par des actions et des projets concrets. En outre, à l'échelon national et international, le dialogue entamé à Genève entre les gouvernements, le secteur privé et la société civile doit s'intensifier.
Die Schweiz setzt die Priorität für die zweite Phase des WSIS, die vom 16. – 18. November 2005 in Tunis stattfinden wird, auf die Umsetzung der Deklaration und des Aktionsplanes von Genf, damit diese Papiere nicht "lettre morte" bleiben, sondern in konkrete Aktionen und Projekte münden. Dazu soll auf nationaler sowie internationaler Ebene der in Genf begonnene Dialog zwischen Regierungen, Privatwirtschaft und Zivilgesellschaft vertieft werden.
  UFV - Migliore protezio...  
L'inasprimento della responsabilità del detentore di cani pericolosi proposto dal Consiglio federale mira a tutelare le vittime, le quali devono soltanto dimostrare il danno cagionato dal cane per poter chiedere un risarcimento.
La responsabilité aggravée pour les chiens dangereux proposée par le Conseil fédéral vise à protéger les victimes. Celles-ci auront seulement à prouver le dommage causé par le chien pour demander réparation. La nouvelle réglementation renforcera en outre le sens des risques et des responsabilités des détenteurs de chiens, les incitant à davantage de prudence.
Die vom Bundesrat vorgeschlagene Verschärfung der Haftung für gefährliche Hunde dient dem Schutz der Geschädigten. Sie müssen nur die Schädigung durch den Hund nachweisen, um Schadenersatz verlangen zu können. Gleichzeitig fördert die verschärfte Haftung das Risiko- und Verantwortungsbewusstsein der Hundehalter und spornt sie zu einem betont vorsichtigen Umgang mit ihren Tieren an.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow