dal – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 33 Ergebnisse  help.nchsoftware.com
  Effetti e transizioni -...  
Fare clic sul pulsante transizione nell'angolo in alto a destra della clip dal quale eseguire la transizione e selezionare Proprietà transizione corrente .
Click on the Transition button on the top right corner of the transitioning out clip and select Current Transition Properties .
Cliquez sur le bouton transition dans le coin supérieur droit du clip avec la transition de sortie et sélectionnez Propriétés de la transition actuelle .
Klicken Sie auf die Schaltfläche Übergang in der oberen rechten Ecke von dem Clip, von welchem der Übergang erfolgen soll und wählen Sie Eigenschaften vom aktuellen Übergang .
Oprima el botón transición en la esquina superior derecha del clip que tiene la transición de salida y seleccione Propiedades de transición actual .
  Editing - Batch editing...  
Per aprire l'editor video Batch, selezionare l'oggetto Batch editor video... dal menu Strumenti .
To open the Batch Video Editor, select the Batch Video Editor... item from the Tools menu.
Pour ouvrir la fenêtre Montage vidéo par lots, sélectionnez l'élément Montage vidéo par lots... dans le menu Outils.
Um diesen Dialog zu öffnen, wählen Sie den Eintrag Batchbearbeitung von Videos... im Menü Hilfsmittel aus.
Para abrir el diálogo Editor de vídeo por lotes, seleccione el elemento Editor de vídeo por lotes... desde el menú de Herramientas.
  Effetti e transizioni -...  
Interlaccia il video, in modo che ogni altra linea di scansione è dal successivo fotogramma del video.
Interlaces the video, so that every other scanline is from the next frame of the video.
Imbrique la vidéo, afin que les lignes de scan soient à partir du prochain cadre de la vidéo en alternance.
Entrelaza el vídeo, de manera que cada otra línea de digitalización viene del próximo fotograma de vídeo.
  File multimediali e alt...  
La funzionalità "testo a voce" consente di inserire del testo e generarne un file audio dal testo.
The text to speech feature allows you to enter some text and have it generate a sound file from the text.
La fonctionnalité de synthèse vocale permet d'entrer du texte pour générer un fichier de son à partir du texte.
Bei der Funktion Text-zu-Sprache können Sie einen Text eingeben und aus diesem wird dann eine Sounddatei erzeugt.
La función de conversión de texto a voz le permite introducir texto (un poco) y generar un archivo de sonido a partir de este.
音声合成機能を使うと、入力した文字列を合成音で読み上げた音声ファイルとして作成することができます。
  Effetti e transizioni -...  
Selezionare Effetti video -> Pulsante Proprietà effetto corrente dal menu principale.
Select Video Effects -> Current Effect Properties from the main menu.
Sélectionnez Effets vidéo -> Propriétés de l'effet actuel dans le menu principal.
Wählen Sie Videoeffekte -> Eigenschaften vom aktuellen Effekt im Hauptmenü aus.
Seleccionar Efectos de vídeo -> Propiedades de efecto actual desde el menú principal.
  Editing - Editing in un...  
Fare clic con il pulsante destro in una clip in un contenitore e selezionare Aprire file con dal menu contestuale.
Right-click on the clip in a bin and select Open File With from the context menu.
Cliquez avec le bouton droit sur un clip dans un emplacement et sélectionnez l'option Ouvrir le fichier avec dans le menu contextuel.
Klicken Sie mit rechter Maustaste auf den Clip in einer Registerkarte und wählen Sie vom Kontextmenü Datei öffnen mit aus.
Haga clic-derecho sobre un clip en un cubo y seleccione Abrir archivo con en el menú contextual.
  Concetti - Contenitori ...  
Tracce audio estratte dal CD
Ripped CD audio tracks
Pistes audio CD extraites
Gerippte CD-Audiotitel
Pistas extraídas de CD de audio
CDからリッピングした音声トラック
  Effetti e transizioni -...  
Fare clic sul pulsante transizione nell'angolo in alto a destra della clip dal quale eseguire la transizione e selezionare Nessuna transizione .
Click on the Transition button on the top right corner of the transitioning out clip and select No Transition .
Cliquez sur le bouton transition dans le coin supérieur droit du clip avec la transition de sortie et sélectionnez Sans transition .
Klicken Sie auf die Schaltfläche Übergang in der oberen rechten Ecke von dem Clip, von welchem der Übergang erfolgen soll und wählen Sie Kein Übergang .
Oprima el botón transición en la esquina superior derecha del clip que tiene la transición de salida y seleccione Sin transición .
  Effetti e transizioni -...  
Selezionare la clip dal quale eseguire la transizione e selezionare il pulsante Transizioni -> Nessuna transizione .
Select the transitioning out clip and select Transitions -> No Transition .
Sélectionnez le clip avec la transition de sortie et sélectionnez le bouton Transitions -> Sans transition .
Wählen Sie den Clip, von welchem der Übergang erfolgen soll und wählen Sie Übergänge -> Kein Übergang .
Seleccione el clip con la transición de salida y seleccione Transiciones -> Sin transición .
  Effetti e transizioni -...  
Selezionare la clip dal quale eseguire la transizione e selezionare il pulsante Transizioni -> Proprietà transizione corrente .
Select the transitioning out clip and select Transitions -> Current Transition Properties .
Sélectionnez le clip avec la transition de sortie et sélectionnez le bouton Transitions -> Propriétés de la transition actuelle .
Wählen Sie den Clip, von welchem der Übergang erfolgen soll und wählen Sie Übergänge -> Eigenschaften vom aktuellen Übergang .
Seleccione el clip con la transición de salida y seleccione Transiciones -> Propiedades de transición actual .
  Effetti e transizioni -...  
Selezionare la clip dalla quale eseguire la transizione e selezionare il tipo di transizione da applicare dal Transizioni nel menu.
Select the clip to transition out and select the type of transition to apply from the Transitions menu.
Sélectionnez le clip sur lequel appliquer la transition de sortie et sélectionnez le type de transition à y appliquer avec le bouton Transitions.
Wählen Sie den Clip, von welchem der Übergang erfolgen soll und die anzuwendende Übergangsart vom Menü Übergänge aus.
Seleccione el clip para usar la transición de salida y seleccione el tipo de transición a ser aplicada desde Transiciones.
  Riferimenti dello scher...  
Una volta risolti file mancanti, fai clic su Completa per continuare a caricare il progetto. I file verranno rimossi dal progetto se non verranno risolti.
Once you have resolved missing files, click Finish to continue loading the project. Files will be removed from the project if not resolved.
Une fois les images manquantes résolues, cliquez sur Terminer pour continuer de charger le projet. Sans résolution, les fichiers seront supprimés.
Sobald Sie nach jeder fehlenden Datei gesucht haben, klicken Sie auf Fertig, um mit dem Laden vom Projekt fortzufahren. Dateien, die nicht ermittelt werden konnten, werden vom Projekt entfernt.
Una vez que haya resuelto los archivos que faltan, haga clic en Finalizar para continuar cargando el proyecto. Los archivos que no se hayan resuelto se eliminarán del proyecto.
紛失ファイルの検索が完了後は終了をクリックするとプロジェクトの読み込みを続けることができます。検索が行われなかった紛失ファイルはプロジェクトから削除されます。
  Editing - Clip collegat...  
Per scollegare clip sulla sequenza, selezionare la clip video e quindi selezionare Clip -> Scollegare Audio, o fare clic col pulsante destro su qualsiasi clip e selezionare Scollegare dall'Audio o Scollegare dal Video.
To unlink clips on a sequence, select the video clip then select Clip -> Unlink Audio, or right-click on either clip and select Unlink from Audio or Unlink from Video.
Pour dissocier les clips d'une séquence, sélectionnez le clip vidéo et sélectionnez Clip -> Dissocier l'audio ou cliquez avec le bouton droit sur l'un ou l'autre clip et sélectionnez Dissocier de l'audio ou les Dissocier de la vidéo.
Um die Verknüpfung von Clips in einer Sequenz aufzuheben, markieren Sie den Clip und wählen Sie dann Clip -> Verknüpfung von Audio aufheben oder klicken Sie mit rechter Maustaste auf einen Clip und wählen Sie Verknüpfung von Audio aufheben oder Verknüpfung mit Video aufheben.
Para desvincular clips en una secuencia, seleccione el clip de vídeo y luego seleccione Clip -> Desvincular audio, o clic-derecho en cualquier clip y seleccione Desvincular del audio o Desvincular del vídeo.
シーケンス上の複数のクリップのリンクを外すには、動画クリップを選択し クリップ メニューから音声のリンクを外すをクリックするか、いずれかのクリップを右クリックし、 音声からリンクを外す または動画からリンクを外すを選択します。
  Editing - Aggiungi di c...  
Selezionare le clip in un contenitore e fare clic sul Inserisci clip nella sequenza pulsante (icona a freccia giù verde), al di sotto dell'anteprima della clip. Selezionare il metodo di posizionamento (vedere di seguito) dal Inserisci clip nella sequenza dialogo.
Select clip(s) in a bin and click the Place clip on sequence button (green down arrow icon), under the clip preview. Select the placement method (see below) from the Place Clip on Sequence dialog.
Sélectionnez le(s) clip(s) dans un emplacement et cliquez sur le bouton Placer le clip sur la séquence (icône de flèche verte vers le bas), sous l'aperçu du clip. Sélectionnez la méthode de placement (voir ci-dessous) dans la boîte de dialogue Placer le clip sur la séquence.
Markieren Sie einen oder mehrere Clips in einer Karte und klicken Sie die Schaltfläche Clip in Sequenz platzieren (grüner Pfeil nach unten) unter der Clip-Vorschau. Wählen Sie die Methode für die Platzierung (siehe unten) im Dialogfeld Clip in Sequenz platzieren aus.
Seleccione clips de un cubo y presione Colocar clip en secuencia (el botón con el icono de una flecha verde apuntando hacia abajo), en la vista previa del clip. Seleccione el método de asignación (ver abajo) desde Colocar clip en secuencia.
  Riferimenti dello scher...  
Le clip delle tracce ereditano alcune proprietà della clip del contenitore dal quale sono state create. ad es. nome, note, ecc. In questi casi, la proprietà potrebbe modificare la clip del contenitore ma è di sola lettura per la clip della traccia.
Note that track clips inherit some properties from the bin clip they were created from. e.g., Name, notes, etc. In these cases, the property can be changed for the bin clip, but is read-only for the track clip.
Veuillez noter que les clips de la piste héritent de certaines propriétés provenant du clip de l'emplacement dans lequel ils ont été créés. Par exemple, le nom, les notes, etc. Dans ces cas, la propriété peut être modifiée pour le clip de l'emplacement, mais le clip de la piste est en lecture seule.
Beachten Sie bitte, dass Clips in einer Spur einige Eigenschaften von Clips in der Karte übernehmen, in der sie erstellt wurden. Beispielsweise den Namen, Notizen, usw. In diesen Fällen kann eine Eigenschaft für den Clip in der Karte geändert werden, ist für den Clip in der Spur aber schreibgeschützt.
Tenga en cuenta que los clips de pista heredan propiedades del cubo del clip donde fueron creados. p. ej., nombre, notas:, etc. En estos casos, la propiedad se puede cambiar para el clip del cubo, pero es de sólo lectura para el clip de pista.
  Concetti - Tracce  
In modalità sequenza temporale, controllare Traccia -> Traccia in solo, oppure fare clic sull'icona della persona all'estremità sinistra della traccia per consentire solamente le clip sulla traccia dal venir rappresentate nella sequenza.
In timeline mode, check Track -> Solo Track, or click the person icon on the left end of the track, to temporarily allow only the clips on the track from being rendered in the sequence. This affects both the sequence preview and any saved video, including when the current sequence is used as a clip inside another sequence.
En mode chronologie, cochez Piste -> Piste solo ou cliquez sur l'icône du personnage à l'extrémité gauche de la piste pour uniquement autoriser la restitution des clips de la piste dans la séquence. Ce paramètre affecte l'aperçu de la séquence et toute vidéo enregistrée, notamment lorsque la séquence actuelle est utilisée comme clip à l'intérieur d'une autre séquence.
Wählen Sie im Zeitachsenmodus Spur -> Einzelspur aus oder klicken Sie auf das Symbol mit dem Personenabbild links in der Spur, um vorübergehend zuzulassen, dass nur Clips in der Spur in die Sequenz gerendert werden. Dies betrifft sowohl die Sequenz-Vorschau als auch gespeicherte Videos, einschließlich wenn die aktuelle Sequenz als Clip in einer anderen Sequenz verwendet wird.
En el modo de línea de tiempo, marque Pista -> Pista de Solo, o haga clic en el icono de la persona en el extremo izquierdo de la pista, para permitir temporalmente sólo los clips en la pista que están siendo representados en la secuencia. Esto afecta tanto la vista previa de la secuencia y cualquier vídeo guardado, incluyendo cuando la secuencia actual se usa como un clip dentro de otra secuencia.
  Introduzione  
A questo punto, le clip dei contenitori dovrebbero essere state aggiunte alla sequenza. Il modo più semplice per farlo è quello di trascinare clip dal contenitore nella sequenza. Una volta posizionate nella sequenza, è possibile continuare a spostare le clip per modificare quando devono apparire o su quale traccia.
Clips from the clip bins should now be added to the sequence. The simplest way to do this is to drag a clip from a bin onto the sequence. Once on a sequence, you can continue to move clips to change when they appear, or on which track.
Les clips des emplacements des clips devraient maintenant avoir été ajoutés à la séquence. Le moyen le plus simple consiste à faire glisser un clip d'un emplacement dans la séquence. Une fois sur une séquence, vous pouvez continuer de déplacer les clips pour changer quand les afficher, ou sur quelle piste.
Clips von den Clip-Registerkarten sollten nun zur Sequenz hinzugefügt werden. Dies kann am einfachsten durchgeführt werden, indem ein Clip von einer Karte in die Sequenz gezogen wird. Sobald sie in der Sequenz sind, können Sie weiterhin die Clips verschieben, um zu ändern, wann diese erscheinen oder in welcher Spur.
Los clips desde los cubos de clips ahora pueden ser añadidos a la secuencia. La manera más sencilla de hacerlo es arrastrando un clip desde un cubo hacia la secuencia. Una vez en la secuencia, puede mover clips y cambiar cuando o en cual pista aparecen los clips.
  Riferimenti dello scher...  
Per impostare una risoluzione personalizzata, fare clic sul pulsante Salva nella barra degli strumenti e selezionare il disco: Crea disco dati, computer/dati, dispositivi portatili, sequenza d'immagini, o opzioni 3D stereoscopico. Dal menu a discesa Risoluzione, selezionare Personalizza.
This dialog allows you to set up the resolution for your video during saving. To set a custom resolution, click the Save button on the toolbar and select the Disc: Make Data Disc, Computer/Data, Portable Device, Image Sequence, or Stereoscopic 3D options. From the Resolution drop menu, select Custom.
Cette boîte de dialogue permet de paramétrer la résolution de votre vidéo pendant sa sauvegarde. Pour paramétrer une résolution personnalisée, cliquez sur le bouton Enregistrer de la barre d'outils et sélectionnez le disque : Créer disque de données, Ordinateur/données, Appareil mobile, Séquence d'image ou options stéréoscopiques 3D. Dans le menu déroulant Résolution, sélectionnez l'option Personnalisé.
Dieses Dialogfeld ermöglicht Ihnen, während dem Speichervorgang die Auflösung für Ihr Video festzulegen. Um eine benutzerdefinierte Auflösung zu bestimmen, klicken Sie auf die Exportieren-Schaltfläche in der Symbolleiste und wählen Sie eine Ausgabeoption: Datenträger, Datei, Hochladen, Bildsequenz oder portables Video. Wählen Sie im entsprechenden Drop-down-Menü die spezifische Auflösung.
Este cuadro de diálogo le permite configurar la resolución para su vídeo cuando lo guarda. Para establecer una resolución personalizada, presione el botón 'guardar' en la barra de herramientas y seleccione el disco: Las opciones para hacer disco de datos, equipo/datos, dispositivo portátil, secuencia de imagen, o 3D estereoscópico. Desde el menú desplegable en 'resolución', seleccione 'personalizado'.
  Concetti - Tracce  
In modalità sequenza temporale, deselezionare Traccia -> Mostra traccia all'output oppure fare clic sull'icona con l'occhio all'estremità sinistra della traccia per interrompere temporaneamente qualsiasi clip sulla traccia dal venir rappresentata in sequenza.
In timeline mode, uncheck Track -> Show Track on Output, or click the eye icon on the left end of the track, to temporarily stop any clips on the track from being rendered in the sequence. This affects both the sequence preview and any saved video, including when the current sequence is used as a clip inside another sequence.
En mode chronologie, désélectionnez Piste -> Afficher la piste à la sortie ou cliquez sur l'icône de l'œil à l'extrémité gauche de la piste pour arrêter momentanément la restitution de tous les clips de la piste dans la séquence. Ce paramètre affecte l'aperçu de la séquence et toute vidéo enregistrée, notamment lorsque la séquence actuelle est utilisée comme clip à l'intérieur d'une autre séquence.
Heben Sie im Zeitachsenmodus die Auswahl für Spur -> Spur in Ausgabe anzeigen auf oder klicken Sie auf das Symbol mit dem Auge links in der Spur, um vorübergehend anzuhalten, dass Clips in der Spur in die Sequenz gerendert werden. Dies betrifft sowohl die Sequenz-Vorschau als auch gespeicherte Videos, einschließlich wenn die aktuelle Sequenz als Clip in einer anderen Sequenz verwendet wird.
En el modo de línea de tiempo, desmarque Pista -> Mostrar pista en la salida, o haga clic en el icono del ojo localizado a la extrema izquierda de la pista para detener temporalmente el render de cualquier clip en la pista de la secuencia. Esto afecta tanto la vista previa de la secuencia y cualquier vídeo guardado, incluyendo cuando la secuencia actual se usa como un clip dentro de otra secuencia.
  Come - Creare scorrimen...  
Dalla clip di testo Anteprima di clip . Nella finestra di dialogo Strumenti testo finestra, setta il Scorrimento su Dal basso in alto per scorrere i titoli partendo dal basso della schermata. Regolare gli altri attributi (font, dimensioni, colore, ecc.) in base alle necessità.
From the text clip's clip preview . On the Text Tools window, set the Scrolling attribute to Bottom-Top to scroll the credits up from the bottom of the screen. Adjust the other attributes (font, size, color, etc.) as required.
Dans l'Aperçu du clip . Dans la boîte de dialogue Outils de texte paramétrez l'effet Défilement sur la valeur Bas-Haut pour faire défiler le générique de bas en haut sur l'écran. Réglez les autres attributs (police, taille, couleur, etc.) le cas échéant.
Über die Clip-Vorschau vom Textclip: In dem Dialog Texttools legen Sie als Bildlaufattribut Unten nach oben fest, um den Abspann von der unteren Bildschirmseite nach oben rollen zu lassen. Wenn notwendig, passen Sie die anderen Attribute an (Schriftart, Größe, Farbe, usw.).
Desde el Clip de texto vista previa del clip . En el Herramientas de texto configure el Atributo Desplazamiento a Abajo-Arriba para desplazar los créditos desde la parte de abajo de la pantalla. Ajuste los otros atributos (fuente, tamaño, color, etc.) como requerido.
  Editing - Livelli del v...  
La finestra di dialogo Volume clip può essere aperta premendo il Volume pulsante situato nell'angolo in basso a sinistra di tutti le clip delle tracce audio ubicate all'interno di ogni sequenza . È possibile anche fare clic col pulsante destro sulla clip audio e selezionare Regola volume clip... dal menu contestuale.
The clip volume dialog can be opened by pressing the Volume button located in the bottom left corner of all audio track clips located within any sequence . You can also right-click on the audio clip and select Adjust clip volume... from the context menu.
Vous pouvez ouvrir la boîte de dialogue Volume du clip en appuyant sur le bouton Volume situé dans le coin inférieur gauche de tous les clips des pistes audio de n'importe quelle séquence . Vous pouvez aussi cliquer cliquer avec le bouton droit et sélectionner Régler le volume du clip... dans le menu contextuel.
Dieser Dialog wird geöffnet, indem man die Schaltfläche Lautstärke in der unteren linken Ecke von all den Clips in Audiospuren drückt, die sich in einer Sequenz befinden. Sie können auch mit der rechten Maustaste auf den Audioclip klicken und Clip-Lautstärke anpassen... auswählen.
El cuadro de diálogo del volumen del clip se puede abrir presionando el botón Volumen localizado en la esquina inferior izquierda de todos los clips de pista de audio localizados dentro de cualquier secuencia . También puede seleccionar en el clip de audio y seleccionar Ajustar volumen del clip... en el menú contextual.
  Come - Creare scorrimen...  
Dalla clip di testo Anteprima di clip . Nella finestra di dialogo Strumenti testo finestra, setta il Scorrimento su Dal basso in alto per scorrere i titoli partendo dal basso della schermata. Regolare gli altri attributi (font, dimensioni, colore, ecc.) in base alle necessità.
From the text clip's clip preview . On the Text Tools window, set the Scrolling attribute to Bottom-Top to scroll the credits up from the bottom of the screen. Adjust the other attributes (font, size, color, etc.) as required.
Dans l'Aperçu du clip . Dans la boîte de dialogue Outils de texte paramétrez l'effet Défilement sur la valeur Bas-Haut pour faire défiler le générique de bas en haut sur l'écran. Réglez les autres attributs (police, taille, couleur, etc.) le cas échéant.
Über die Clip-Vorschau vom Textclip: In dem Dialog Texttools legen Sie als Bildlaufattribut Unten nach oben fest, um den Abspann von der unteren Bildschirmseite nach oben rollen zu lassen. Wenn notwendig, passen Sie die anderen Attribute an (Schriftart, Größe, Farbe, usw.).
Desde el Clip de texto vista previa del clip . En el Herramientas de texto configure el Atributo Desplazamiento a Abajo-Arriba para desplazar los créditos desde la parte de abajo de la pantalla. Ajuste los otros atributos (fuente, tamaño, color, etc.) como requerido.
  Come - Codifica di crom...  
Noto anche come "schermo blu" o "schermo verde", è il processo di rimozione di un colore selezionato da un'immagine. Ad esempio, per mostrare un attore in piedi davanti a uno sfondo generato dal computer, le immagini dell'attore possono essere girate su uno schermo verde.
Also known as "blue screen" or "chroma keying", green screen is the process of removing a selected color from an image. For example, to show an actor standing in front of a computer generated background, the footage of the actor can be shot against a green screen. The background can then be removed with the green screen video effect to reveal another clip underneath which will provide the new background.
Dies ist auch als „Bluescreen-Technik“ oder „farbbasierte Bildfreistellung“ bekannt. Greenscreen-Technik ist der Vorgang, bei dem eine bestimmte Farbe von einem Bild entfernt wird. Um beispielsweise einen Schauspieler zu zeigen, der vor einem computergenerierten Hintergrund steht, kann der Schauspieler vor einer grünen Hintergrundfläche aufgenommen werden. Man kann den Hintergrund dann mit dem Videoeffekt Greenscreen entfernen, um den darunter befindlichen Clip einzublenden, der den neuen Hintergrund bereitstellt.
  Effetti e transizioni -...  
Può essere usato per rimuovere il bordo da una clip immagine, o bande nere da un video salvato in un incorretto rapporto di proporzioni. Regola i parametri sinistro, superiore, destro e inferiore per tagliare pixel dal bordo della clip.
Can be used for removing a border from an image clip, or black bars from a video saved in an incorrect aspect ratio. Adjust the Left, Top, Right, or Bottom parameters to crop pixels from that edge of the clip. The cropped parts of the clip will be left blank. To change the scale of a clip, apply the Motion effect and adjust the Scale parameter.
Cette option permet de supprimer le bord d'un clip d'image ou de supprimer les barres noires d'une vidéo enregistrée avec une valeur de proportions incorrecte. Réglez les paramètres Gauche, Haut, Droite ou Bas pour rogner des pixels de ce bord du clip. Les parties rognées du clip sont laissées vides. Pour modifier l'échelle d'un clip, appliquez l'effet Mouvement et réglez le paramètre Échelle.
Dies kann dazu verwendet werden, um einen Rahmen von einem Bildclip oder schwarze Streifen von einem Bild zu entfernen, das in einem falschen Seitenverhältnis gespeichert wurde. Passen Sie die Parameter Links, Rechts, Oben oder Unten an, um Pixel von dieser Seite des Clips abzuschneiden. Die abgeschnittenen Teile vom Clip bleiben leer. Wenden Sie zur Skalierung den Effekt Bewegung an und passen Sie den Parameter Skalierung an.
Puede ser usado para quitar un borde a un clip de imagen, o barras negras de un vídeo guardado en una relación de aspecto incorrecta. Ajuste los parámetros de la izquierda, derecha, superior e inferior para recortar píxeles en ese borde del clip. Las partes recortadas del clip se dejarán en blanco. Para cambiar la escala de un clip, aplique el efecto de movimiento y ajuste el parámetro de la escala.
  File multimediali e alt...  
Per preparare l'acquisizione video, nella finestra di dialogo Acquisisci video selezionare dal menu a discesa il dispositivo dal quale si desidera acquisire. Assicurarsi di aver impostato correttamente la sorgente audio.
To prepare to capture video, in the Capture Video dialog select the device you want to capture from the pull-down menu. Make sure you also have the correct audio source connected. You then need to give the video you are about to capture a logical name, to make locating the file later easier. Finally, select the location on your computer where you would like to store the captured video. You are now ready to capture.
Pour préparer la capture de vidéo, dans la boîte de dialogue Capturer la vidéo, sélectionnez le périphérique de capture que vous souhaitez utiliser dans le menu déroulant. Veillez à avoir raccordé la source audio correcte. Vous devez alors donner à la vidéo que vous êtes sur le point de capturer un nom logique pour faciliter la recherche ultérieure du fichier. Enfin, sélectionnez l'emplacement de stockage que vous souhaitez utiliser sur votre ordinateur pour y placer la vidéo capturée. Vous êtes maintenant prêt(e) à capturer.
Um die Aufzeichnung von Video vorzubereiten, wählen Sie im Dialogfeld Video aufzeichnen im Drop-down-Menü das Gerät aus, von dem Sie aufzeichnen möchten. Stellen Sie außerdem sicher, dass Sie die richtige Audioquelle verbunden haben. Sie müssen dann dem Video, welches Sie aufzeichnen werden, einen logischen Namen geben, um die Datei später leichter wiederzufinden. Wählen Sie abschließend auf Ihrem Computer den Speicherort für das aufgezeichnete Video. Sie können nun mit der Aufnahme beginnen.
Para prepararse a capturar un vídeo, en el cuadro de diálogo Capturar vídeo seleccione el dispositivo que desea utilizar para capturar desde el menú desplegable. Asegúrese que tiene conectada la fuente de audio correcta. Luego necesita nombrar el vídeo que está por capturar, para poder localizarlo con facilidad después. Finalmente, seleccione una ubicación en su equipo donde desea almacenar el vídeo capturado. Ahora ya está todo listo para empezar la captura.
  Effetti e transizioni -...  
ad es. se si cambia la velocità di riproduzione di una clip al contrario mentre alla clip è applicato un effetto video Movimento, il movimento si riprodurrà in senso inverso. Questo è vero indipendentemente dal fatto che l'altro effetto sia stato aggiunto prima o dopo che il cambio di velocità sia stato effettuato.
Speed change will modify the way other effects work. e.g., Using speed change to play a clip in reverse when the clip has an animated Motion video effect applied will cause the motion to play in reverse. This is true regardless of whether the other effect was added before or after the speed change was made.
Les modifications de la vitesse modifient également le fonctionnement des autres effets. Par exemple, utiliser la modification de la vitesse pour lire un clip à l'envers lorsque le clip a un effet de vidéo Mouvement qui lui est appliqué entraîne la lecture du mouvement à l'envers également. Cela se vérifie, que l'effet ait été ajouté avant ou après la modification de la vitesse.
Die Geschwindigkeitsänderung verändert die Wirkung von anderen Effekten. Wenn beispielsweise die Geschwindigkeitsänderung genutzt wird, um einen Clip rückwärts abzuspielen, bei dem ein animierter Bewegungseffekt angewendet wird, dann wird dieser Effekt rückwärts abgespielt. Dies geschieht unabhängig davon, ob der andere Effekt vor oder nach der Geschwindigkeitsänderung hinzugefügt wurde.
El cambio de velocidad modificará la forma en que funcionan otros efectos. p.ej., El uso del cambio de velocidad para reproducir un clip al revés cuando el clip contiene un efecto de vídeo de movimiento animado hará que el movimiento se reproduzca al revés. Esto sucede sin importar si el otro efecto fue añadido antes o después que se realizó el cambio de velocidad.
  Riferimenti dello scher...  
Per impostare una frequenza fotogrammi personalizzata, fare clic sul pulsante Salva nella barra degli strumenti e selezionare il disco: Crea disco dati, computer/dati, dispositivi portatili, sequenza d'immagini, o opzioni 3D stereoscopico. Dal menu a discesa Frequenza Fotogrammi, selezionare Personalizza.
This dialog allows you to set up the frame rate (number of frames per second) for your video. To set a custom frame rate, click the Save button on the toolbar and select either of the Disc: Make Data Disc, Computer/Data, Portable Device, or Stereoscopic 3D options. From the Frame Rate drop menu, select Custom.
Cette boîte de dialogue permet de paramétrer la fréquence d'images (nombre d'images par seconde) de votre vidéo. Pour paramétrer une fréquence d'images personnalisée, cliquez sur le bouton Enregistrer de la barre d'outils et sélectionnez le disque au choix : Créer disque de données, Ordinateur/données, Appareil mobile ou options stéréoscopiques 3D. Dans le menu déroulant Fréquence d'image, sélectionnez l'option Personnalisé.
In diesem Dialogfeld können Sie für Ihr Video die Bildfrequenz einrichten (Anzahl der Einzelbilder pro Sekunde). Um eine benutzerdefinierte Bildfrequenz zu bestimmen, klicken Sie auf die Exportieren-Schaltfläche in der Symbolleiste und wählen Sie eine Ausgabeoption: Datei, Datenträger oder Hochladen. Wählen Sie im entsprechenden Drop-down-Menü die spezifische Bildfrequenz.
Este cuadro de diálogo le permite establecer la velocidad de los fotogramas (número de fotogramas por segundo) para su vídeo. Para establecer una velocidad de fotogramas personalizada, presione el botón 'guardar' en la barra de herramientas y seleccione uno de los discos: Las opciones para hacer disco de datos, equipo/datos, dispositivo portátil o 3D estereoscópico. Desde el menú desplegable de la velocidad de fotogramas, seleccione personalizado.
  Concetti - Tracce  
In modalità sequenza temporale, selezionare Traccia -> Disattivazione audio traccia oppure fare clic sull'icona con l'occhio all'estremità sinistra della traccia per interrompere temporaneamente qualsiasi clip sulla traccia dal venir ascoltata in sequenza.
In timeline mode, select Track -> Mute Track, or click the speaker icon on the left end of the track, to temporarily stop any clips on the track from being heard in the sequence. This affects both the sequence preview and any saved video, including when the current sequence is used as a clip inside another sequence.
En mode chronologie, sélectionnez Piste -> Désactiver le son de la piste ou cliquez sur l'icône du haut-parleur à l'extrémité gauche de la piste pour arrêter momentanément la diffusion de tous les clips de la piste dans la séquence. Ce paramètre affecte l'aperçu de la séquence et toute vidéo enregistrée, notamment lorsque la séquence actuelle est utilisée comme clip à l'intérieur d'une autre séquence.
Wählen Sie im Zeitachsenmodus Spur -> Ton für Spur aus oder klicken Sie auf das Lautsprecher-Symbol links in der Spur, um vorübergehend anzuhalten, dass Clips in der Spur in der Sequenz gehört werden. Dies betrifft sowohl die Sequenz-Vorschau als auch gespeicherte Videos, einschließlich wenn die aktuelle Sequenz als Clip in einer anderen Sequenz verwendet wird.
En el modo de línea de tiempo, seleccione Pista -> Silenciar pista, o presione el icono del altavoz localizado al extremo izquierdo de la pista para detener temporalmente cualquier clip en la pista y no sea escuchado en la secuencia. Esto afecta tanto la vista previa de la secuencia y cualquier vídeo guardado, incluyendo cuando la secuencia actual se usa como un clip dentro de otra secuencia.
  Editing - Taglio e sudd...  
Fare clic sul pulsante 'Dividi' nell'anteprima clip e un duplicato della clip video verrà salvato nel contenitore con le tue ore di inizio e di fine modificate. selezionare le clip video salvate dal contenitore e riposizionare la posizione di riproduzione sulla timeline ovunque tra l'ora d'inizio e di fine.
Click the Split button in the Clip Preview and it will save a duplicate video clip into the Bin with your edited Start and End Time. Select the saved video clip from the bin and re-position the playback position on the timeline anywhere in between the Start and End Time. You can use the Split button again to save another duplicate video clip with different Start and End Time.
Cliquez sur le bouton Séparer dans la fenêtre Aperçu du clip pour enregistrer un double du clip vidéo dans l'emplacement avec vos heures de début et de fin modifiées. Sélectionnez le clip vidéo enregistré dans l'emplacement et repositionnez la position de lecture dans la timeline n'importe où entre les heures de début et de fin. Vous pouvez également utiliser le bouton Séparer à nouveau pour enregistrer un autre clip vidéo dupliqué avec des heures de début et de fin différentes.
Klicken Sie in der Clip-Vorschau die Teilungsschaltfläche an. In der Registerkarte wird dann eine Kopie von dem Videoclip mit Ihren bearbeiteten Start- und Endzeiten gespeichert. Markieren Sie den gespeicherten Videoclip in der Registerkarte und platzieren Sie die Wiedergabeposition auf der Zeitachse irgendwo zwischen der Start- und der Endzeit neu. Sie können die Teilungsschaltfläche erneut verwenden, um eine weitere Kopie vom Videoclip mit anderen Start- und Endzeiten zu speichern.
Haga clic en el botón Dividir en la vista previa del clip y se ahorrará un videoclip duplicado en el cubo con los Tiempos de inicio y fin editados. Seleccione el clip de vídeo guardado en el cubo y posicione de nuevo la posición de reproducción en la línea de tiempo en cualquier lugar entre el Tiempo de inicio y Fin. Puede utilizar el botón Dividir de nuevo para guardar otro clip de vídeo duplicado con diferentes tiempos de inicio y fin.
  File multimediali e alt...  
Per prepararsi all'acquisizione video da una telecamera, assicurarsi che il dispositivo sia collegato al computer ed acceso. Selezionare la telecamera dal menu a discesa Acquisisci da . A questo punto, assegnare al video che si sta per acquisire un nome logico, per facilitarne l'individuazione.
To prepare to capture video from a camcorder, make sure the device is connected to your computer and turned on. Select the camcorder from the Capture From pull-down menu. You then need to give the video you are about to capture a logical name, to make locating the file later easier. Finally, select the location on your computer where you would like to store the captured video. You are now ready to capture.
Pour vous préparer à capturer des vidéos à partir d'un caméscope, veillez à ce que le périphérique soit raccordé à l'ordinateur et qu'il soit en marche. Sélectionnez le caméscope dans le menu déroulant Capturer de. Vous devez alors donner à la vidéo que vous êtes sur le point de capturer un nom logique pour faciliter la recherche ultérieure du fichier. Enfin, sélectionnez l'emplacement de stockage que vous souhaitez utiliser sur votre ordinateur pour y placer la vidéo capturée. Vous êtes maintenant prêt(e) à capturer.
Um die Videoaufzeichnung von einem Camcorder vorzubereiten, stellen Sie sicher, dass das Gerät mit Ihrem Computer verbunden und angeschaltet ist. Wählen Sie vom Drop-down-Menü Aufzeichnen von den Camcorder aus. Sie müssen dann dem Video, welches Sie aufzeichnen werden, einen logischen Namen geben, um die Datei später leichter wiederzufinden. Wählen Sie abschließend auf Ihrem Computer den Speicherort für das aufgezeichnete Video. Sie können nun mit der Aufnahme beginnen.
Para prepararse para capturar vídeo desde una cámara, asegúrese que el dispositivo está conectado al equipo y está encendido. Seleccione la cámara desde el menú desplegable en Capturar desde el menú desplegable. Luego necesita nombrar el vídeo que está por capturar, para poder localizarlo con facilidad después. Finalmente, seleccione una ubicación en su equipo donde desea almacenar el vídeo capturado. Ahora ya está todo listo para empezar la captura.
1 2 Arrow