|
A key feature of the realised solution is a ring-shaped track with a diameter of six metres. The integrated indirect LED lighting is dimmable via a DALI interface. In addition, the colour temperature can be adjusted from 2500 through 6500 Kelvin.
|
|
Réaménagée, la construction située sur le côté nord de la cathédrale et dont la forme rappelle une chapelle sert de musée et accueille des expositions particulières changeantes. La première exposition a porté sur des ébauches d’artistes baroques du 16e et 17e siècle. Au cœur du concept lumière adopté pour les magnifiques salles se trouve un gigantesque anneau d’éclairage de 6 mètres de diamètre. Les éléments d’éclairage LED indirect intégrés sont réglables via une interface DALI. De plus, leur température de couleur est librement réglable de 2500 à 6500 kelvins. Les spots fixés en partie inférieure de l’anneau sont à positionnement variable et permettent ainsi de créer des accents lumineux individuels; en outre, grâce à la technologie PAL, ils permettent aussi la variation de la température de couleur. Ainsi, l’intensité lumineuse et la couleur de lumière s’adaptent en toute flexibilité en fonction des objets exposés.
|
|
La costruzione a forma di cappella sul lato nord del duomo, ora completamente ristrutturata, ospita mostre speciali temporanee. Il Museo di Salisburgo ha iniziato con bozze barocche del 16° e 17° secolo. Al centro del concetto di illuminazione per i sontuosi ambienti si inserisce un imponente anello di sei metri di diametro. Gli elementi LED a fascio indiretto integrati sono dimmerabili mediante un’interfaccia DALI. La temperatura di colore può inoltre essere modificata da 2500 a 6500 kelvin. Gli spot montati sull’anello, liberamente posizionabili, generano accenti di luce con orientamento variabile. Grazie alla tecnologia PAL+, gli spot consentono anche una regolazione flessibile della temperatura del colore. Così la quantità e il colore della luce si adattano perfettamente alle opere in esposizione.
|