dame – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 59 Results  www.dreamwavealgarve.com  Page 3
  La Patience de Bloquer ...  
Tout d’abord, 12 cartes de l’As à 10 seront sélectionnées et distribuées à la table. Les cartes restantes sont battues et font le talon, dans le talon, la dernière carte doit être une figure (valet, dame, roi) sinon la partie ne peut pas être remportée.
This is a solitaire card game that requires no skill. First, 12 cards from A to 10 will be selected and dealt to the table. The remaining cards are shuffled and form the stock pile, in the stock pile, the last card must be a picture card (J, Q, K) otherwise the game cannot be won. Pick up two cards on the table that add up to 11, and a card will be dealt to each of the chosen cards to cover them. Continue in this manner until all cards are dealt or there are no longer any moves. If the card shown is a picture card (J, Q, or K), then that pile is ended and you cannot pick that pile again.
Dies ist ein Patience-Spiel, das keine besondere Übung erfordert. Zunächst werden 12 Karten von Ass bis 10 ausgewählt und auf den Tisch gelegt. Die restlichen Karten werden gemischt und bilden den Talon. Im Talon muss die letzte Karte eine Bildkarte (B, D, K) sein, sonst lässt sich die Patience nicht auflösen. Wählen Sie zwei Karten auf dem Tisch, deren Summe 11 ergibt, und eine Karte wird auf jede der gewählten Karte gegeben, um sie abzudecken. Fahren Sie auf diese Weise fort, bis alle Karten gegeben sind oder keine Spielzüge mehr möglich sind. Wenn die gezeigte Karte eine Bildkarte (B, D oder K) ist, ist dieser Stapel fertig und Sie können diesen Stapel nicht wieder benutzen.
Este es un juego del solitario que no requiere ninguna habilidad. Al empezar se reparten 12 cartas del As al 10. Las cartas restantes se barajan y se ponen en un montón. En este montón, la última carta debe ser una figura (paje, reina o rey), de lo contrario el juego no puede terminarse. Cuando elija dos cartas de la mesa que sumen 11, se repartirán otras dos cartas que cubrirán las cartas seleccionadas. Continúe eligiendo cartas hasta que se hayan repartido todas y no queden más movimientos por hacer. Si la carta mostrada es una figura (paje, reina o rey), entonces el montón se ha terminado y no podrá coger de ese montón otra vez.
Este é um jogo de cartas do solitário que não requer técnica. Primeiro, serão seleccionadas e colocadas na mesa 12 cartas de Ás a 10. As cartas restantes são baralhadas e formam o monte restante. Neste monte, a última carta tem de ser uma carta com imagem (Valete, Rainha, Rei), caso contrário, não poderá ganhar o jogo. Escolha duas cartas na mesa que somem onze e será colocada uma carta sobre cada uma das cartas escolhidas, cobrindo-as. Continue até que todas as cartas sejam jogadas ou não haja mais movimentos. Se a carta apresentada for uma carta com imagem (Valete, Rainha ou Rei), esse monte deixa de poder ser usado.
هذه لعبة ورق سوليتير لا تتطلب أية مهارة. في البداية، سيتم اختيار ١٢ كارت من A إلى 10 وتُوزع إلى الطاولة. الكروت المتبقية مُفنّدة وتُشكل كومة التوزيع، في كومة التوزيع، يجب أن يكون آخر كارت هو كارت صورة (J, Q, K) وإلا لن يمكن ربح اللعبة. قم باختيار كارتين على الطاولة مجموعهما ١١، وسيتم توزيع كارت إلى كل من الكارتين المُختارين لتغطيتهما. استمر في هذه العملية حتى يتم توزيع جميع الكروت أو حتى لا يمكن القيام بمزيد من النقلات. إذا كان الكارت الظاهر هو كارت صورة (J أو Q أو K)، يعني ذلك أن هذه الكومة انتهت ولا يمكنك اختيار تلك الكومة مجدداً.
Этот карточный пасьянс не требует особых навыков. В начале игры на поле появятся 12 карт номиналом от туза до 10. Остальные карты перемешаны и сложены в колоду резерва. Последняя карта в колоде резерва должна быть фигурной (валет, дама или король), иначе пасьянс невозможно сложить. Выберите 2 карты на поле, сумма номиналов которых равняется 11. Каждая из выбранных карт накроется новой из колоды резерва. Продолжайте выбирать пары, пока все карты не закончатся или пока не останется ходов. Если новая карта, накрывшая стопку на поле, является фигурной (валет, дама или король), то эту стопку больше нельзя будет выбрать.
  La Patience de Bloquer ...  
Tout d’abord, 12 cartes de l’As à 10 seront sélectionnées et distribuées à la table. Les cartes restantes sont battues et font le talon, dans le talon, la dernière carte doit être une figure (valet, dame, roi) sinon la partie ne peut pas être remportée.
This is a solitaire card game that requires no skill. First, 12 cards from A to 10 will be selected and dealt to the table. The remaining cards are shuffled and form the stock pile, in the stock pile, the last card must be a picture card (J, Q, K) otherwise the game cannot be won. Pick up two cards on the table that add up to 11, and a card will be dealt to each of the chosen cards to cover them. Continue in this manner until all cards are dealt or there are no longer any moves. If the card shown is a picture card (J, Q, or K), then that pile is ended and you cannot pick that pile again.
Dies ist ein Patience-Spiel, das keine besondere Übung erfordert. Zunächst werden 12 Karten von Ass bis 10 ausgewählt und auf den Tisch gelegt. Die restlichen Karten werden gemischt und bilden den Talon. Im Talon muss die letzte Karte eine Bildkarte (B, D, K) sein, sonst lässt sich die Patience nicht auflösen. Wählen Sie zwei Karten auf dem Tisch, deren Summe 11 ergibt, und eine Karte wird auf jede der gewählten Karte gegeben, um sie abzudecken. Fahren Sie auf diese Weise fort, bis alle Karten gegeben sind oder keine Spielzüge mehr möglich sind. Wenn die gezeigte Karte eine Bildkarte (B, D oder K) ist, ist dieser Stapel fertig und Sie können diesen Stapel nicht wieder benutzen.
Este es un juego del solitario que no requiere ninguna habilidad. Al empezar se reparten 12 cartas del As al 10. Las cartas restantes se barajan y se ponen en un montón. En este montón, la última carta debe ser una figura (paje, reina o rey), de lo contrario el juego no puede terminarse. Cuando elija dos cartas de la mesa que sumen 11, se repartirán otras dos cartas que cubrirán las cartas seleccionadas. Continúe eligiendo cartas hasta que se hayan repartido todas y no queden más movimientos por hacer. Si la carta mostrada es una figura (paje, reina o rey), entonces el montón se ha terminado y no podrá coger de ese montón otra vez.
Este é um jogo de cartas do solitário que não requer técnica. Primeiro, serão seleccionadas e colocadas na mesa 12 cartas de Ás a 10. As cartas restantes são baralhadas e formam o monte restante. Neste monte, a última carta tem de ser uma carta com imagem (Valete, Rainha, Rei), caso contrário, não poderá ganhar o jogo. Escolha duas cartas na mesa que somem onze e será colocada uma carta sobre cada uma das cartas escolhidas, cobrindo-as. Continue até que todas as cartas sejam jogadas ou não haja mais movimentos. Se a carta apresentada for uma carta com imagem (Valete, Rainha ou Rei), esse monte deixa de poder ser usado.
هذه لعبة ورق سوليتير لا تتطلب أية مهارة. في البداية، سيتم اختيار ١٢ كارت من A إلى 10 وتُوزع إلى الطاولة. الكروت المتبقية مُفنّدة وتُشكل كومة التوزيع، في كومة التوزيع، يجب أن يكون آخر كارت هو كارت صورة (J, Q, K) وإلا لن يمكن ربح اللعبة. قم باختيار كارتين على الطاولة مجموعهما ١١، وسيتم توزيع كارت إلى كل من الكارتين المُختارين لتغطيتهما. استمر في هذه العملية حتى يتم توزيع جميع الكروت أو حتى لا يمكن القيام بمزيد من النقلات. إذا كان الكارت الظاهر هو كارت صورة (J أو Q أو K)، يعني ذلك أن هذه الكومة انتهت ولا يمكنك اختيار تلك الكومة مجدداً.
Этот карточный пасьянс не требует особых навыков. В начале игры на поле появятся 12 карт номиналом от туза до 10. Остальные карты перемешаны и сложены в колоду резерва. Последняя карта в колоде резерва должна быть фигурной (валет, дама или король), иначе пасьянс невозможно сложить. Выберите 2 карты на поле, сумма номиналов которых равняется 11. Каждая из выбранных карт накроется новой из колоды резерва. Продолжайте выбирать пары, пока все карты не закончатся или пока не останется ходов. Если новая карта, накрывшая стопку на поле, является фигурной (валет, дама или король), то эту стопку больше нельзя будет выбрать.
  Le Jeu d’Échecs Multi J...  
Quand le jeu commence, vous recevrez un échiquier avec 64 cases, et chaque joueur se verra attribuer un jeu de pièces de leur couleur. Chaque jeu de pièces comprend 1 roi, 1 dame, 2 tours, 2 fous, 2 cavaliers, et 8 pions, soit un total de 16 pièces.
Whether you are a brave commander who aims to wipe out all enemy forces, or a wise tactician who defeats your opponent through tactics and intrigue, the historic game of chess will surely make you sit on the edge of your chair. Your goal is to move your pieces to capture the king of your opponent. When the game starts, you will be given a chessboard with 64 squares, and each player will be assigned a set of pieces. Each set contains 1 king, 1 queen, 2 rooks, 2 bishops, 2 knights, and 8 pawns, making a total of 16 pieces. The two players will take turns to make their moves. Note that during your turn, you need to finish your moves within the time limit indicated by the timer on the left of the screen, or you will lose.
Ob Sie nun ein mutiger Feldherr sind, der darauf abzielt, alle feindlichen Truppen zu vernichten, oder ein kluger Taktiker, der seinen Gegner durch Taktik und Intrigen erobert, das historische Spiel Schach wird Sie mit Sicherheit an den Rand der Stuhlkante treiben. Ihr Ziel ist es, Ihre Spielfiguren so zu ziehen, dass Sie den König Ihres Gegners schlagen können. Wenn das Spiel beginnt, erhalten Sie ein Schachbrett mit 64 Quadraten und jedem Spieler wird eine Satz Spielfiguren zugeteilt. Jeder Satz enthält einen König, eine Dame, zwei Türme, zwei Läufer, zwei Springer und acht Bauern, also 16 Spielfiguren insgesamt. Die zwei Spieler werden abwechselnd Spielzüge ausführen. Beachten Sie, dass Sie Ihre Spielzüge innerhalb des Zeitlimits ausführen müssen, das vom Timer links auf dem Bildschirm angezeigt wird, wenn Sie an der Reihe sind, andernfalls verlieren Sie.
Tanto si eres un valiente comandante que tiene como objetivo eliminar a las fuerzas enemigas, como si eres un inteligente estratega que vence al oponente por medio de tácticas y estrategias, el clásico juego de ajedrez te llenará de emoción. Tu objetivo es mover las piezas para capturar al rey de tu oponente. Al inicio del juego, tienes un tablero con 64 casillas y a cada jugador se le asigna un conjunto de piezas. Cada conjunto tiene 1 rey, 1 dama, 2 torres, 2 alfiles, 2 caballos y 8 peones, es decir, un total de 16 piezas. Los dos jugadores mueven las fichas por turno. Durante tu turno, tienes que realizar el movimiento dentro del tiempo límite concedido tal y como indica el temporizador a la izquierda de la pantalla, de lo contrario perderás.
Quer seja um comandante corajoso com a intenção de eliminar todos os seus inimigos, quer seja um estratego sensato que prefere derrotar o adversário através da tática e da trama, este histórico jogo do xadrez irá mantê-lo irrequieto à frente do ecrã. O seu objetivo é movimentar as peças de forma a capturar o rei do seu adversário. Quando começar o jogo, terá à sua disposição um tabuleiro com 64 subdivisões, e cada jogador irá receber um conjunto de peças. Cada conjunto contém um rei, uma rainha, duas torres, dois bispos, dois cavalos e oito peões, num total de 16 peças. Os dois jogadores irão jogar à vez. Atenção, pois deverá finalizar as suas jogadas dentro do tempo limite indicado no lado esquerdo do ecrã, caso contrário irá perder.
سواء كنت قائداً شجاعاً الذي يهدف للقضاء على جميع قوات العدو، أو مخطط حكيم الذي يهاجم المنافس من خلال التكتيكات والمكائد، لعبة الشطرنج التاريخية سوف تجعلك بالتأكيد تجلس على حافة مقعدك. هدفك هو نقل قطعك لاحتجاز شاه منافسك. عندما تبدأ اللعبة، سوف تحصل على رقعة شطرنج بها ٦٤ مربع، وكل لاعب سيتم تخصيص مجموعة من القطع له. كل مجموعة تضم شاه واحد، ملكة واحدة، ٢ رخ، ٢ فيل، ٢ فرس، و٨ بيادق، مما يجعل مجموعها ١٦ قطعة. سيتناوب كلا اللاعبين للقيام بنقلاتهما. لاحظ أنه خلال دورك، عليك أن تنهي نقلاتك في غضون الوقت المحدد والمبين بالعداد على يسار الشاشة، أو ستخسر.
Являетесь ли вы храбрым командиром, который стремится уничтожить все вражеские силы, или мудрым тактиком, который побеждает соперника с помощью тактики и интриги — историческая игра в шахматы, несомненно, не даст вам спокойно усидеть на стуле. Цель игры — перемещать свои фигуры таким образом, чтобы захватить короля соперника. В начале игры на экране появится шахматная доска из 64 квадратов, а каждому игроку предоставляется набор фигур. Каждый набор состоит из 1 короля, 1 ферзя, 2 ладей, 2 слонов, 2 коней и 8 пешек — всего 16 фигур. Два игрока ходят по очереди. Во время своего хода игрок не должен выходить за рамки отведенного времени, которое показывается таймером в левой части экрана. В противном случае игрок проигрывает.
  Le Problème Des Huit Da...  
Pouvez-vous apporter la paix à l’échiquier en plaçant les huit dames sur l’échiquier mais empêchez-les de se capturer? Dans ce jeu on vous donnera un échiquier standard, et les 8 dames seront placées à droite de l’échiquier.
Can you bring peace to the chessboard by placing eight queens onto the board but prevent them from capturing each other? In this game you will be given a standard chessboard, and the 8 queens will be placed on the right of the board. According to the rules of chess, a queen can capture another piece on the same line in vertical, horizontal or diagonal direction. You can click and drag the pieces and place them onto the board, but note that they cannot be removed after settling. A queen cannot be placed if it is on a capturing line of another queen on the board. The number of queens you have put and the amount of time spent are recorded on the left of the screen. When no more moves can be made, the game ends. Conquer the queens and win their allegiance!
Können Sie auf dem Schachbrett für Frieden sorgen, indem Sie die acht Damen auf das Brett stellen, aber verhindern, dass sie einander schlagen? In diesem Spiel erhalten Sie ein normales Schachbrett und die acht Damen werden auf der rechten Seite des Bretts aufgestellt. Gemäß der Schachregeln kann eine Dame eine andere Figur in der gleichen Reihe, und zwar in senkrechter, waagerechter oder diagonaler Richtung, schlagen. Sie können die Figuren anklicken und ziehen, um sie auf dem Brett zu platzieren. Aber beachten Sie, dass sie nicht entfernt werden können, sobald sie aufgestellt sind. Eine Dame kann nicht in eine Reihe gestellt werden, in der sie von einer anderen Dame auf dem Brett geschlagen wird. Die Anzahl der Damen, die Sie platziert haben, und die Zeit, die Sie gebraucht haben, werden auf der linken Seite des Bildschirms gezeigt. Wenn keine Spielzüge mehr möglich sind, endet das Spiel. Besiegen Sie die Damen und gewinnen Sie ihre Loyalität!
¿Puedes conseguir que haya paz en el tablero de ajedrez colocando las ocho reinas en él pero evitando que se capturen unas a las otras? En este juego tienes un tablero de ajedrez estándar y 8 reinas ubicadas a la derecha del tablero. Según las reglas del ajedrez, una reina puede capturar otra pieza que haya en la misma línea, en dirección vertical, horizontal o diagonal. Puedes pulsar sobre las piezas y arrastrarlas para colocarlas en el tablero, pero ten en cuenta que una vez posicionadas ya no se pueden mover. No puedes colocar una reina sobre el tablero en la línea de captura de otra reina. El número de reinas que has ubicado en el tablero y el tiempo transcurrido queda registrado en la parte izquierda de la pantalla. Cuando ya no se pueden realizar más movimientos, el juego termina. ¡Conquista a las reinas y gánate su lealtad!
Você consegue declarar a paz no tabuleiro colocando as oito rainhas nele e evitando que elas se capturem? Neste jogo, você receberá um tabuleiro de xadrez padrão, e as 8 rainhas serão colocadas no lado direito do tabuleiro. De acordo com as regras do xadrez, uma rainha pode capturar outra peça na mesma linha vertical, horizontal ou diagonal. Você pode clicar e arrastar as peças, colocando-as no tabuleiro, mas lembre-se de que elas não poderão ser removidas quando forem colocadas no tabuleiro. Uma rainha não poderá ser colocada se estiver na linha de captura de outra rainha no tabuleiro. O número de rainhas colocadas e o tempo decorrido serão mostrados no lado esquerdo da tela. Quando não houver mais jogadas disponíveis, o jogo terminará. Conquiste as rainhas e ganhe sua confiança!
هل يمكنك إحلال السلام إلى رقعة الشطرنج بوضع ثمانية ملكات على اللوحة لكن منعهم من أسر بعضهن البعض؟ في هذه اللعبة سوف تحصل على رقعة شطرنج قياسية، وسيتم وضع الثمانية ملكات على يمين اللوحة. وفقاً لقواعد الشطرنج، تستطيع الملكة احتجاز قطعة أخرى على نفس الخط في اتجاه رأسي، أفقي أو قطري. يمكنك نقر وسحب القطع ووضعها على اللوحة، لكن لاحظ أنه لا يمكن إزالتها بعد استقرارها. لا يمكن وضع ملكة إذا كانت على خط احتجاز لملكة أخرى على اللوحة. عدد الملكات التي وضعتها ومقدار الوقت الذي قضيته يتم تسجيله على يسار الشاشة. عندما لا يمكن عمل نقلات أخرى، تنتهي اللعبة. اقهر الملكات واكسب ولائهن!
Сможете ли вы восстановить мир на шахматной доске, расположив восемь ферзей таким образом, чтобы они не могли напасть друг на друга? Когда игра начнется, вы увидите обычную шахматную доску и восемь ферзей справа от нее. В соответствии с правилами шахматной игры ферзь бьет фигуру, расположенную с ним на одной линии по вертикали, горизонтали или диагонали. С помощью мыши переносите фигуры на доску по одной и помните, что после этого их положение нельзя будет изменить. Кроме того, ферзя нельзя поставить на ту клетку, которая находится под ударом уже установленных фигур. Количество размещенных на доске ферзей и затраченное время будут отображаться в левой части экрана. Когда больше нельзя будет сделать ход, игра закончится. Покорите ферзей и завоюйте их преданность!
  Le Problème Des Huit Da...  
Pouvez-vous apporter la paix à l’échiquier en plaçant les huit dames sur l’échiquier mais empêchez-les de se capturer? Dans ce jeu on vous donnera un échiquier standard, et les 8 dames seront placées à droite de l’échiquier.
Can you bring peace to the chessboard by placing eight queens onto the board but prevent them from capturing each other? In this game you will be given a standard chessboard, and the 8 queens will be placed on the right of the board. According to the rules of chess, a queen can capture another piece on the same line in vertical, horizontal or diagonal direction. You can click and drag the pieces and place them onto the board, but note that they cannot be removed after settling. A queen cannot be placed if it is on a capturing line of another queen on the board. The number of queens you have put and the amount of time spent are recorded on the left of the screen. When no more moves can be made, the game ends. Conquer the queens and win their allegiance!
Können Sie auf dem Schachbrett für Frieden sorgen, indem Sie die acht Damen auf das Brett stellen, aber verhindern, dass sie einander schlagen? In diesem Spiel erhalten Sie ein normales Schachbrett und die acht Damen werden auf der rechten Seite des Bretts aufgestellt. Gemäß der Schachregeln kann eine Dame eine andere Figur in der gleichen Reihe, und zwar in senkrechter, waagerechter oder diagonaler Richtung, schlagen. Sie können die Figuren anklicken und ziehen, um sie auf dem Brett zu platzieren. Aber beachten Sie, dass sie nicht entfernt werden können, sobald sie aufgestellt sind. Eine Dame kann nicht in eine Reihe gestellt werden, in der sie von einer anderen Dame auf dem Brett geschlagen wird. Die Anzahl der Damen, die Sie platziert haben, und die Zeit, die Sie gebraucht haben, werden auf der linken Seite des Bildschirms gezeigt. Wenn keine Spielzüge mehr möglich sind, endet das Spiel. Besiegen Sie die Damen und gewinnen Sie ihre Loyalität!
¿Puedes conseguir que haya paz en el tablero de ajedrez colocando las ocho reinas en él pero evitando que se capturen unas a las otras? En este juego tienes un tablero de ajedrez estándar y 8 reinas ubicadas a la derecha del tablero. Según las reglas del ajedrez, una reina puede capturar otra pieza que haya en la misma línea, en dirección vertical, horizontal o diagonal. Puedes pulsar sobre las piezas y arrastrarlas para colocarlas en el tablero, pero ten en cuenta que una vez posicionadas ya no se pueden mover. No puedes colocar una reina sobre el tablero en la línea de captura de otra reina. El número de reinas que has ubicado en el tablero y el tiempo transcurrido queda registrado en la parte izquierda de la pantalla. Cuando ya no se pueden realizar más movimientos, el juego termina. ¡Conquista a las reinas y gánate su lealtad!
Você consegue declarar a paz no tabuleiro colocando as oito rainhas nele e evitando que elas se capturem? Neste jogo, você receberá um tabuleiro de xadrez padrão, e as 8 rainhas serão colocadas no lado direito do tabuleiro. De acordo com as regras do xadrez, uma rainha pode capturar outra peça na mesma linha vertical, horizontal ou diagonal. Você pode clicar e arrastar as peças, colocando-as no tabuleiro, mas lembre-se de que elas não poderão ser removidas quando forem colocadas no tabuleiro. Uma rainha não poderá ser colocada se estiver na linha de captura de outra rainha no tabuleiro. O número de rainhas colocadas e o tempo decorrido serão mostrados no lado esquerdo da tela. Quando não houver mais jogadas disponíveis, o jogo terminará. Conquiste as rainhas e ganhe sua confiança!
هل يمكنك إحلال السلام إلى رقعة الشطرنج بوضع ثمانية ملكات على اللوحة لكن منعهم من أسر بعضهن البعض؟ في هذه اللعبة سوف تحصل على رقعة شطرنج قياسية، وسيتم وضع الثمانية ملكات على يمين اللوحة. وفقاً لقواعد الشطرنج، تستطيع الملكة احتجاز قطعة أخرى على نفس الخط في اتجاه رأسي، أفقي أو قطري. يمكنك نقر وسحب القطع ووضعها على اللوحة، لكن لاحظ أنه لا يمكن إزالتها بعد استقرارها. لا يمكن وضع ملكة إذا كانت على خط احتجاز لملكة أخرى على اللوحة. عدد الملكات التي وضعتها ومقدار الوقت الذي قضيته يتم تسجيله على يسار الشاشة. عندما لا يمكن عمل نقلات أخرى، تنتهي اللعبة. اقهر الملكات واكسب ولائهن!
Сможете ли вы восстановить мир на шахматной доске, расположив восемь ферзей таким образом, чтобы они не могли напасть друг на друга? Когда игра начнется, вы увидите обычную шахматную доску и восемь ферзей справа от нее. В соответствии с правилами шахматной игры ферзь бьет фигуру, расположенную с ним на одной линии по вертикали, горизонтали или диагонали. С помощью мыши переносите фигуры на доску по одной и помните, что после этого их положение нельзя будет изменить. Кроме того, ферзя нельзя поставить на ту клетку, которая находится под ударом уже установленных фигур. Количество размещенных на доске ферзей и затраченное время будут отображаться в левой части экрана. Когда больше нельзя будет сделать ход, игра закончится. Покорите ферзей и завоюйте их преданность!
  La Patience des Dames C...  
Au début du jeu les quatre dames seront distribuées au centre du tableau, et ensuite chacun des 5 et 6 seront distribués au tableau, faisant face à la Dame de la même couleur, pour commencer les bases.
This is a simple solitaire card game that is based purely on luck. At the start of the game four queens will be dealt at the center of the table, and then each of the 5 and 6 will be dealt to the table, facing the queen of the same suit, as the start of the foundation piles. The foundation piles are built with cards of the same suit, and for the foundation pile starting with 6, the pile is built up from 6 to J, and for the pile starting with 5, the pile is built down from 5 to K (wrapping from A to K). Each time you flip a card from the stock pile to the waste pile and then you can move the card to one of the foundation piles if possible. When all the cards in the stock pile are flipped, you turn over the cards from the waste pile and starting flipping again. When the game ends, all the 4 queens will be under the guards of J and K.
Dies ist eine einfache Patience, die nur Glück basiert. Zu Beginn des Spiels werden vier Damen in die Mitte des Tisches gelegt. Dann werden die 5en und 6en über die Dame in ihrer jeweiligen Kartenfarbe gelegt und bilden den Anfang der Fundamentstapel. Die Fundamentstapel werden mit Karten von der gleichen Kartenfarbe gebildet. Die Fundamentstapel, die mit einer 6 beginnen, werden von 6 bis Bube in aufsteigender Rangfolge gebildet und die Fundamentstapel, die mit einer 5 beginnen, werden von 5 bis König (von Ass bis König umbrechen) in absteigender Rangfolge gebildet. Sie legen jeweils eine Karte vom Talon aufgedeckt auf den Ablagestapel. Anschließend können Sie die Karte auf einen der Fundamentstapel verschieben, sofern möglich. Wenn alle Karten des Talons aufgedeckt wurden, drehen Sie die Karten des Ablagestapels um, und beginnen nun erneut, diese aufzudecken. Wenn das Spiel endet, werden alle vier Damen von den Buben und Königen bewacht.
Este es un juego de cartas solitario basado puramente en la suerte. Al principio del juego cuatro reinas serán repartidas al centro de la mesa, y cada 5 y 6 serán repartidos a la mesa, de cara a la reina del mismo palo, al principio de las pilas base. Las pilas base serán construidas con cartas del mismo palo, y la pila base de inicio con 6, será construida de forma ascendente desde el 6 a la J, y la pila que empieza por 5, será construida de forma descendiente desde el 5 a la K (envuelta desde el As a la K). Cada vez que des la vuelta a una carta de la pila de almacenamiento a la pila de descartes podrás mover la carta a una pila base si es posible. Cuando todas las cartas de la pila de almacenamiento estén descubiertas, podrás descubrir las cartas de la pila de descartes y empezar a descubrir cartas otra vez. Cuando el juego termina, las 4 reinas estarán debajo de los guardianes J Y K.
Este é um simples jogo de cartas do solitário que se baseia apenas na sorte. No início do jogo, são colocadas quatro rainhas no centro da mesa e depois os 5 e os 6 são postos na mesa, virados para a rainha do mesmo naipe, como início das bases. As bases são construídas com cartas do mesmo naipe e, para a base que começa com 6, o monte é construído do 6 ao Valete. O monte de começa com 5 é construído do 5 ao Rei (descendo até ao Ás e depois ao Rei). Vira uma carta do monte do baralho para o monte lateral e depois podes mover a carta para uma das bases, se possível. Quando todas as cartas do monte do baralho forem viradas, podes começar do início. O jogo termina quando as 4 Rainhas estiverem presas pelos guardas Valetes e Reis.
هذه لعبة ورق سوليتير بسيطة تعتمد كلياً على الحظ. في بداية اللعبة يتم توزيع أربعة ملكات إلى منتصف الطاولة، ثم يتم توزيع كل من كروت الـ 5 والـ 6 إلى الطاولة، في مواجهة الملكة التي من نفس النقش، كبداية للكومات الأساسية. يتم بناء الكومات الأساسية من كروت بنفس النقش، وبالنسبة للكومة الأساسية التي تبدأ بـ 6، يتم بناء الكومة تصاعدياً من 6 إلى J، وبالنسبة للكومة التي تبدأ بـ 5، يتم بناء الكومة تنازلياً من 5 إلى K (مُغطاة من A إلى K). في كل مرة تقوم برمي كارت من كومة التوزيع إلى الكومة المهملة ثم يمكنك نقل الكارت إلى أحد الكومات الأساسية إذا امكن. عندما يتم رمي جميع الكروت التي في كومة التوزيع، يمكنك قلب الكروت من الكومة المهملة وبدء الرمي مجدداً. عندما تنتهي اللعبة، ستكون جميع الملكات الأربعة تحت حماية حُراس من J و K.
Это простой карточный пасьянс, основанный исключительно на удаче. В начале игры четыре дамы лежат в центре стола, и напротив каждой из них разложены пятерки и шестерки соответствующих мастей в качестве первых карт оснований. Основания строятся из карт той же масти: основания, начинающиеся с шестерок, строятся по восходящей последовательности от шестерки до валета, а основания, начинающиеся с пятерки, строятся по нисходящей последовательности от пятерки до короля (с переходом с туза на короля). Каждый раз, открывая карту из колоды резерва в отбое, ее можно переместить на одно из оснований, если это возможно. После того как все карты в колоде резерва будут открыты, можно перевернуть стопку отбоя и начать просматривать карты резерва снова. Когда игра закончится, все четыре дамы будут находиться по стражей валетов и королей.
  Rami Multi Joueur | No...  
Lorsque l’un des joueurs a posé toutes ses cartes sur la table, cette manche est terminés et les joueurs restants perdants comptent les points qu’ils ont dans leur main, et les ajoutent au score du joueur qui gagne la manche. Les cartes Valet, Dame et Roi valent 10 points, l’As donne 1 point, et les autres cartes valent leur valeur nominale, par exemple, un 7 vaut 7 points.
The first player to empty his hand either by melding, laying off or discarding wins the hand. This process is known as 'going out'. Once a player goes out, that hand is completed and other players will sum up the values of cards in their hands, and add them to the score of the player who wins the hand. The J, Q and K cards are worth 10 points, the Ace gives 1 point, and the other cards are worth their face values, for example, a 7 is worth 7 points. Note that a special case called 'going rummy' exists, in which a player did not meld or lay off any cards in the previous turns, but is able to go out within a single turn by disposing his entire hand. If a player goes rummy and wins the hand, he scores double points from the remaining cards of the opponents. The game continues until a player gets 100 points and becomes the winner.
Der erste Spieler, der sein ganzes Blatt aufbraucht, entweder durch Kombinieren, Auslegen oder Ablegen, gewinnt die Runde. Diesen Vorgang nennt man „Herausgehen“. Sobald ein Spieler herausgegangen ist, ist diese Runde beendet und die anderen Spieler rechnen die Werte der restlichen, noch nicht abgelegten Karten in ihrem Blatt zusammen. Diese Summen werden der Punktzahl des Gewinners der Runde hinzugezählt. Die Karten Bube, Dame und König sind jeweils zehn Punkte wert, das Ass einen Punkt und die anderen Karten ihren jeweiligen Nennwert; zum Beispiel ist die 7 sieben Punkte wert. Beachten Sie, dass es einen Sonderfall gibt - genannt „Hand-Rommé“. Hierbei geht ein Spieler, der zuvor noch keine Kombinationen ausgelegt oder angelegt hat, heraus, indem er sein ganzes Blatt auf einmal auslegt. Wenn einem Spieler ein Hand-Rommé gelingt, erhält er die doppelte Punktzahl aus den restlichen Karten seiner Gegner. Das Spiel wird fortgesetzt, bis ein Spieler 100 Punkte erreicht und die Partie gewinnt.
El primer jugador que se quede sin cartas por medio de una combinación, colocación o descarte, gana la mano. A esto se le llama "salida". Una vez que un jugador ha salido, la mano termina y los otros jugadores deben sumar los valores de las cartas que tienen aún en mano y agregarlos a la puntuación del jugador que ha ganado la mano. Las cartas J, Q y K valen 10 puntos, los Ases valen 1 punto y las otras cartas valen el equivalente a su propio número. Por ejemplo: un 7 vale 7 puntos. Existe un caso especial llamado "gin" que lo consigue el jugador que el rondas anteriores no hizo combinaciones ni colocó cartas, pero puede salir descartándose de todas las cartas que tiene en mano a la vez. Si el jugador hace "gin" y gana la mano, gana el doble de puntos de la suma de las cartas de sus oponentes. El juego continúa hasta que un jugador consigue 100 puntos y se declara ganador.
O primeiro jogador a livrar a sua mão seja por combinar, adicionar ou descartar, ganha a jogada. Este processo é conhecido como “sair”. Uma vez que um jogador fique sem cartas, os restantes jogadores irão contar os valores das cartas nas suas mãos, e adicionar o total à pontuação do jogador que ganhou a jogada. As cartas Valete, Rainha, e Rei valem 10 pontos, o Ás vale um ponto, e as restantes cartas valem o valor que é mostrado na carta, por exemplo, a carta sete vale 7 pontos. Note que existe um caso especial que é “fazer rummy” de mão, em que um jogador que não combinou ou apostou qualquer carta na jogada anterior, mas que consegue “sair”, livrando-se de toda a mão numa só jogada. Se um jogador fizer rummy de mão e ganhar a jogada, ele ganha o dobro dos pontos das restantes cartas dos adversários. O jogo continua até um jogador atingir os 100 pontos e tornar-se vencedor.
أول لاعب يفرغ يده إما بالتشكيل، النوم، أو الرمي يربح اليد. هذه العملية تسمى "الخروج". بمجرد أن يخرج اللاعب، هذه اليد تكون تمت وسيجمع اللاعبون الآخرون قيم الكروت في أيديهم، ويضيفونها إلى نتيجة اللاعب الذي ربح اليد. كروت Q، J و K تساوي ١٠ نقاط، الآس يمنح نقطة واحدة، والكروت الأخرى تساوي قيمة وجوهها، على سبيل المثال، ٧ تساوي ٧ نقاط. لاحظ أنه توجد حالة خاصة تسمى "يملك ريمية"، والتي بها لم يشكل لاعب أو ينام بأي كروت في اللفات السابقة، لكنه قادر على الخروج خلال لفة واحدة عن طريق التخلص من يده بالكامل. إذا امتلك لاعب ريمية وربح اليد، يسجل نقاط مزدوجة من الكروت المتبقية للمنافسين. تستمر اللعبة حتى يحصل لاعب على ١٠٠ نقطة ويصبح الفائز.
Первый игрок, который сбросит все свои карты при помощи составления комбинаций, подсечек или сброса, выигрывает раздачу. Этот процесс называется «завершение игры». Когда игрок завершает игру, раздача оканчивается и другие игроки суммируют очки карт, оставшихся у них на руках, а полученная сумма прибавляется к очкам игрока, выигравшего раздачу. Валет, дама и король соответствуют 10 очкам, туз дает 1 очко, остальные карты оцениваются по номиналу (например, семерка равна 7 очкам). Обратите внимание, что существует особая ситуация под названием «стать рамми», в которой игрок не составляет комбинации и не подсекает карты в предыдущих раздачах, но он может завершить игру за один ход, сбросив все свои карты. Если игрок «становится рамми» и выигрывает раздачу, он получает удвоенную сумму очков карт своих соперников. Побеждает игрок, который первым наберет 100 очков.
  Le Problème Des Huit Da...  
Pouvez-vous apporter la paix à l’échiquier en plaçant les huit dames sur l’échiquier mais empêchez-les de se capturer? Dans ce jeu on vous donnera un échiquier standard, et les 8 dames seront placées à droite de l’échiquier.
Can you bring peace to the chessboard by placing eight queens onto the board but prevent them from capturing each other? In this game you will be given a standard chessboard, and the 8 queens will be placed on the right of the board. According to the rules of chess, a queen can capture another piece on the same line in vertical, horizontal or diagonal direction. You can click and drag the pieces and place them onto the board, but note that they cannot be removed after settling. A queen cannot be placed if it is on a capturing line of another queen on the board. The number of queens you have put and the amount of time spent are recorded on the left of the screen. When no more moves can be made, the game ends. Conquer the queens and win their allegiance!
Können Sie auf dem Schachbrett für Frieden sorgen, indem Sie die acht Damen auf das Brett stellen, aber verhindern, dass sie einander schlagen? In diesem Spiel erhalten Sie ein normales Schachbrett und die acht Damen werden auf der rechten Seite des Bretts aufgestellt. Gemäß der Schachregeln kann eine Dame eine andere Figur in der gleichen Reihe, und zwar in senkrechter, waagerechter oder diagonaler Richtung, schlagen. Sie können die Figuren anklicken und ziehen, um sie auf dem Brett zu platzieren. Aber beachten Sie, dass sie nicht entfernt werden können, sobald sie aufgestellt sind. Eine Dame kann nicht in eine Reihe gestellt werden, in der sie von einer anderen Dame auf dem Brett geschlagen wird. Die Anzahl der Damen, die Sie platziert haben, und die Zeit, die Sie gebraucht haben, werden auf der linken Seite des Bildschirms gezeigt. Wenn keine Spielzüge mehr möglich sind, endet das Spiel. Besiegen Sie die Damen und gewinnen Sie ihre Loyalität!
¿Puedes conseguir que haya paz en el tablero de ajedrez colocando las ocho reinas en él pero evitando que se capturen unas a las otras? En este juego tienes un tablero de ajedrez estándar y 8 reinas ubicadas a la derecha del tablero. Según las reglas del ajedrez, una reina puede capturar otra pieza que haya en la misma línea, en dirección vertical, horizontal o diagonal. Puedes pulsar sobre las piezas y arrastrarlas para colocarlas en el tablero, pero ten en cuenta que una vez posicionadas ya no se pueden mover. No puedes colocar una reina sobre el tablero en la línea de captura de otra reina. El número de reinas que has ubicado en el tablero y el tiempo transcurrido queda registrado en la parte izquierda de la pantalla. Cuando ya no se pueden realizar más movimientos, el juego termina. ¡Conquista a las reinas y gánate su lealtad!
Você consegue declarar a paz no tabuleiro colocando as oito rainhas nele e evitando que elas se capturem? Neste jogo, você receberá um tabuleiro de xadrez padrão, e as 8 rainhas serão colocadas no lado direito do tabuleiro. De acordo com as regras do xadrez, uma rainha pode capturar outra peça na mesma linha vertical, horizontal ou diagonal. Você pode clicar e arrastar as peças, colocando-as no tabuleiro, mas lembre-se de que elas não poderão ser removidas quando forem colocadas no tabuleiro. Uma rainha não poderá ser colocada se estiver na linha de captura de outra rainha no tabuleiro. O número de rainhas colocadas e o tempo decorrido serão mostrados no lado esquerdo da tela. Quando não houver mais jogadas disponíveis, o jogo terminará. Conquiste as rainhas e ganhe sua confiança!
هل يمكنك إحلال السلام إلى رقعة الشطرنج بوضع ثمانية ملكات على اللوحة لكن منعهم من أسر بعضهن البعض؟ في هذه اللعبة سوف تحصل على رقعة شطرنج قياسية، وسيتم وضع الثمانية ملكات على يمين اللوحة. وفقاً لقواعد الشطرنج، تستطيع الملكة احتجاز قطعة أخرى على نفس الخط في اتجاه رأسي، أفقي أو قطري. يمكنك نقر وسحب القطع ووضعها على اللوحة، لكن لاحظ أنه لا يمكن إزالتها بعد استقرارها. لا يمكن وضع ملكة إذا كانت على خط احتجاز لملكة أخرى على اللوحة. عدد الملكات التي وضعتها ومقدار الوقت الذي قضيته يتم تسجيله على يسار الشاشة. عندما لا يمكن عمل نقلات أخرى، تنتهي اللعبة. اقهر الملكات واكسب ولائهن!
Сможете ли вы восстановить мир на шахматной доске, расположив восемь ферзей таким образом, чтобы они не могли напасть друг на друга? Когда игра начнется, вы увидите обычную шахматную доску и восемь ферзей справа от нее. В соответствии с правилами шахматной игры ферзь бьет фигуру, расположенную с ним на одной линии по вертикали, горизонтали или диагонали. С помощью мыши переносите фигуры на доску по одной и помните, что после этого их положение нельзя будет изменить. Кроме того, ферзя нельзя поставить на ту клетку, которая находится под ударом уже установленных фигур. Количество размещенных на доске ферзей и затраченное время будут отображаться в левой части экрана. Когда больше нельзя будет сделать ход, игра закончится. Покорите ферзей и завоюйте их преданность!
  La Patience de l’Horlog...  
Au début de la partie 12 cartes sont placées en forme du cercle pour faire les bases: 9 de trèfles, 10 de cœurs, Valet de piques, Dame de carreaux, Roi de trèfles, 2 de cœurs, 3 de piques, 4 de carreaux, 5 de trèfles, 6 de cœurs, 7 de piques, et 8 de carreaux.
At the start of the game 12 cards are placed in a circle to form the foundation piles: clubs 9, hearts 10, spades J, diamonds Q, clubs K, hearts 2, spades 3, diamonds 4, clubs 5, hearts 6, spades 7, and diamonds 8. The remaining cards are then dealt to 8 tableau piles of 5 cards each. The aim of the game is to put all the cards to the foundation piles, which are built up in suit and wrapping from K to A if necessary. The tableau piles can also be built down regardless of suit. Each time you can move one card from the tableau piles and put it to the foundation piles or to another tableau pile. If a tableau pile becomes empty, you can move any card to fill the space. The clock may seem complicated but the game is actually quite easy to win because there are 12 foundation piles to move to. In the unlikely case that you can no longer move cards, click the give up button to end the game. The more cards you move to the foundations, the higher your score.
Zu Beginn des Spiels werden 12 Karten kreisförmig hingelegt, um die Fundamentstapel zu bilden: Kreuz 9, Herz 10, Pikbube, Karodame, Kreuzkönig, Herz 2, Pik 3, Karo 4, Kreuz 5, Herz 6, Pik 7 und Karo 8. Die restlichen Karten werden dann auf acht Kolonnenstapel mit je fünf Karten verteilt. Ziel des Spiels ist es, alle Karten auf die Fundamentstapel zu verschieben, die in aufsteigender Rangfolge nach Kartenfarbe aufgebaut und gegebenenfalls von König zu Ass umgebrochen werden. Die Kolonnenstapel können auch in absteigender Rangfolge unabhängig von der Kartenfarbe gelegt werden. Sie können jeweils eine Karte von den Kolonnenstapeln auf die Fundamentstapel oder einen anderen Kolonnenstapel verschieben. Wenn ein Kolonnenstapel aufgebraucht ist, können Sie eine beliebige Karte verschieben, um die leere Stelle zu füllen. Die Standuhr-Patience sieht kompliziert aus, aber das Spiel ist eigentlich ganz einfach zu gewinnen, da es 12 Fundamentstapel gibt, auf die Karten verschoben werden können. Für den unwahrscheinlichen Fall, dass Sie keine Karten mehr verschieben können, klicken Sie die Aufgeben-Schaltfläche, um das Spiel zu beenden. Je mehr Karten Sie auf die Fundamentstapel verschieben, umso mehr Punkte erzielen Sie.
Al inicio del juego se muestran 12 cartas formando un círculo que hacen de fundaciones: 9 de tréboles, 10 de corazones, J de picas, Q de diamantes, K de tréboles, 2 de corazones, 3 de picas, 4 de diamantes, 5 de tréboles, 6 de corazones, 7 de picas y 8 de diamantes. Las cartas restantes se reparten en 8 pilas de tableau con 5 cartas cada una. El objetivo del juego es poner todas las cartas en las fundaciones, que se forman por palos continuando de la K a la A si fuera necesario. Las pilas del tableau se pueden formar en orden descendiente sin importar el palo. En cada movimiento, puedes mover una carta de una pila de tableau bien a otra pila del tableau o bien a una fundación. Si la pila del tableau se queda vacía, puedes mover cualquier carta para ocupar ese espacio. El reloj parece complicado pero en realidad es bastante fácil de ganar, ya que hay 12 fundaciones a las que mover las cartas. En el casi improbable de que no puedas hacer ningún movimiento, haz clic en "abandonar" para finalizar el juego. Mientras más cartas pongas en las fundaciones, más alta será tu puntuación.
No início do jogo de 12 cartas são colocadas em círculo para formar as pilhas da fundação:9 de paus,10 de copas, J de espada, Q de ouros,K de paus,2 de copas,3 de espadas, 4 de ouros,5 de paus, 6 de copas, 7 de espadas, e 8 de ouros. As cartas restantes são então distribuídas para 8 pilhas tableau de 5 cartas cada um. O objetivo do jogo consiste em colocar todas as cartas nas pilhas da base, que devem ser construídas por naipe e de K a A, se necessário. As pilhas da mesa também podem ser usadas para a construção para baixo, independente do naipe. Cada vez que você pode mover uma carta de uma das pilhas da mesa e colocá-lo nas pilhas da base ou em outra pilha da mesa. Se uma pilha da mesa fica vazia, você pode mover qualquer carta para preencher o espaço. O relógio pode parecer complicado, mas o jogo é realmente muito fácil de ganhar, porque há 12 pilhas de base para mover. No caso improvável de que você não pode mais mover as cartas, clique no botão abrir mão para terminar o jogo. Quanto mais cartas você se move para as bases, maior será sua pontuação.
في بداية اللعبة يتم وضع ١٢ كارت في دائرة لتشكيل الكومات الأساسية: 9 السباتي، 10 الكبة، J البستوني، Q الديناري، K السباتي، 2 الكبة، 3 البستوني، 4 الديناري، 5 السباتي، 6 الكبة، 7 البستوني، و8 الديناري. ثم يتم توزيع الكروت المتبقية لتشكل ثمانية منظومات بكل منها ٥ كروت. هدف اللعبة هو وضع جميع الكروت إلى الكومات الأساسية، والتي يتم بنائها تصاعدياً حسب النقش ومُغطاة من K إلى A إذا لزم الأمر. كما يمكن بناء المنظومات تنازلياً بغض النظر عن النقش. في كل مرة يمكنك نقل كارت واحد فقط من المنظومات ووضعها إلى الكومات الأساسية أو إلى منظومة أخرى. إذا أصبحت منظومة فارغة، يمكنك نقل أي كارت لملء الفراغ. قد تبدو الساعة معقدة ولكن في الواقع من السهل الفوز باللعبة لأن هناك ١٢ كومة أساسية يمكن نقل الكروت إليها. في حالة ألا يعد بإمكانك نقل الكروت وهو أمر مستبعد، أنقر زر الإنهاء لإنهاء اللعبة. كلما قمت بنقل كروت أكثر إلى الكومات الأساسية، كلما زادت نقاطك.
В начале игры 12 карт, расположенных по кругу, образуют стопки оснований: трефовая девятка, червовая десятка, пиковый валет, бубновая дама, трефовый король, червовая двойка, пиковая тройка, бубновая четверка, трефовая пятерка, червовая шестерка, пиковая семерка и бубновая восьмерка. Оставшиеся карты разложены в 8 стопках по 5 карт в каждой. Цель игры — переместить все карты на основания, которые строятся по восходящей последовательности масти с переходом с туза на короля при необходимости. Карты между стопками можно перекладывать по нисходящей последовательности вне зависимости от масти. За один раз из стопки можно переместить только одну карту на другую стопку или на основание. Если стопка опустела, можно переместить на нее любую карту. Этот пасьянс кажется сложным, но его довольно легко собрать, так как есть целых 12 оснований, на которые можно перекладывать карты. В маловероятном случае, если ходов больше нет, нажмите на кнопку «Сдаться», чтобы завершить игру. Чем больше карт вам удастся разложить по основаниям, тем выше будет счет.
  La Patience du Labyrint...  
Ensuite les Rois sont retirés, en laissant la grille avec 6 places vides, et la partie commence. L’objectif du jeu est d’organiser les cartes en quatre ficelles consécutives de cartes qui ont la même couleur de l’As à la Dame.
At the start of the game all 52 cards are laid out in a 9 x 6 grid, 8 cards are dealt to the first 2 rows and the remaining cards are dealt to the remaining 4 rows. Then the K's are removed, leaving the grid with 6 empty spaces, and the game starts. The aim of the game is to arrange the cards into four consecutive strings of cards of the same suit from A to Q. Each time you can move one card to an empty space if the card before the space is of the same suit and is one point lower than the moving card, or if the card after the space is of the same suit and one point higher than the moving card. Note that the end of the first row joins the start of the second row, and the end of the second row joins the start of the third row, and so on until the end of the last row joins the start of the first row. Any A can be put after a Q. The rule is simple but it takes some planning in order to win.
Zu Beginn des Spiels werden alle 52 Karten in ein 9 x 6 Raster gelegt. Acht Karten werden in die ersten beiden Reihen gegeben und die restlichen Karten werden in die übrigen vier Reihen gelegt. Dann werden die Könige entfernt, sodass es im Raster sechs leere Stellen gibt. Nun beginnt das Spiel. Ziel des Spiels ist es, die Karten in vier aufeinanderfolgende Kartenfolgen der gleichen Kartenfarbe von Ass bis Dame anzuordnen. Sie können jeweils eine Karte auf eine leere Stelle verschieben, wenn die Karte vor der leeren Stelle die gleiche Kartenfarbe hat und einen Punkt niedriger ist, als die Karte, die Sie verschieben möchten, oder wenn die Karte nach der Leerstelle die gleiche Kartenfarbe hat und einen Punkt höher ist, als die Karte die Sie verschieben möchten. Bitte beachten Sie, dass das Ende der ersten Reihe an den Anfang der zweiten Reihen anschließt, und das Ende der zweiten Reihe an den Anfang der dritten Reihe und so weiter, bis das Ende der letzten Reihe an den Start der ersten Reihe anschließt. Jedes beliebige Ass kann hinter eine Dame gelegt werden. Die Regeln sind einfach, doch es erfordert etwas Planung, um das Spiel zu gewinnen.
Al inicio del juego se reparten 52 cartas en una tablero de 9 x 6, con 8 cartas en las primeras 2 filas y el resto de cartas entre las 4 filas siguientes. Antes de comenzar el juego, desparecen todas las K y se dejan 6 espacios vacíos. El objetivo del juego es ordenar las cartas en filas de cuatro cartas consecutivas del mismo palo de la A a la Q. Puedes mover una carta a un espacio vacío si la carta que viene antes de ese espacio es del mismo palo y de un número inferior a la carta que vas a mover, o bien la carta que viene delante es del mismo palo y de un número superior. Cabe destacar que el final de la primera fila se une con el inicio de la segunda, el final de la segunda fila con el inicio de la tercera y así sucesivamente hasta el final de la última fila, la cual se une con la primera. Las A puede ponerse después de las Q. La regla es simple, pero requiere un poco de planificación para poder ganar el juego.
No início do jogo, todas as 52 cartas são colocadas numa grelha de 9x6. São dadas 8 cartas às primeiras 2 linhas e as restantes cartas são dadas às restantes 4 linhas. A seguir, os Reis são removidos, deixando a grelha com 6 espaços vazios, e o jogo começa. O objectivo do jogo é dispor as cartas em quatro faixas de cartas consecutivas do mesmo naipe, do Ás à Dama. Podes mover uma carta para um espaço vazio se a carta antes do espaço for do mesmo naipe e for um ponto mais baixa do que a carta movida, ou se a carta após o espaço for do mesmo naipe e um ponto mais alta do que a carta movida. Tem em conta que o final da primeira linha junta-se ao início da segunda linha, e o final da segunda linha junta-se ao início da terceira linha, e assim sucessivamente até ao final da última linha, que se junta ao início da primeira linha. Qualquer Ás pode ser colocado após uma Dama. A regra é simples, mas requer algum planeamento para ganhar.
في بداية اللعبة يتم وضع جميع الكروت الـ٥٢ في شبكة ٩×٦، يتم توزيع ٨ كروت إلى الصفين الأوليين ويتم توزيع الكروت المتبقية إلى الصفوف الأربعة المتبقية. ثم يتم استبعاد كروت الـK، مما يُوجد ٦ مساحات خالية في الشبكة، وتبدأ اللعبة. هدف اللعبة هو ترتيب الكروت في أربعة مجموعات متتالية من الكروت من نفس النقش من A إلى Q. في كل مرة يمكنك نقل كارت واحد إلى مساحة خالية إذا كان الكارت الذي قبل المساحة الخالية من نفس النقش وأقل بنقطة واحدة من الكارت المنقول، أو إذا كان الكارت الذي بعد المساحة الخالية من نفس النقش وأعلى بنقطة واحدة من الكارت المنقول. لاحظ أن نهاية الصف الأول تتصل ببداية الصف الثاني، ونهاية الصف الثاني تتصل ببداية الصف الثالث، وهكذا حتى تتصل نهاية الصف الأخير ببداية الصف الأول. يمكن وضع أي A بعد Q. القاعدة بسيطة لكنها تحتاج لبعض التخطيط من أجل الفوز.
В начале игры все 52 карты раскладываются на сетку размером 9 на 6 клеток, в первых двух рядах находятся по 8 карт, остальные карты разложены по оставшимся четырем рядам. Затем короли исчезают, оставляя на поле 6 свободных ячеек, и игра начинается. Цель игры — разложить все карты в четыре последовательные строки из карт одной масти от туза до дамы. За один ход можно переложить одну карту на свободную ячейку, если карта перед пробелом той же масти и на один ранг ниже, чем перемещаемая карта, или если карта после пробела той же масти и на один ранг выше, чем перемещаемая карта. Помните, что конец первой строчки соединяется с началом второй, а конец второй строчки — с началом третьей и так далее, пока конец последней строчки не соединится с началом первой. После дамы можно положить любого туза. Правила игры просты, но необходимо некоторое планирование, чтобы выиграть.
  La Patience de montagne...  
Ce jeu est joué avec 2 jeux de cartes des cartes à jouer standards avec toutes les cartes des Rois enlevées, et votre tâche est de bouger toutes les cartes aux 4 fondations selon la couleur demandée et l’ordre suivant: l’As, les 2, les 3, les 4, les 5, les 6, la Dame, le Valet, les 10, les 9, les 8, les 7, les 7, les 8, les 9, les 10, le Valet, la Dame, les 6, les 5, les 4, les 3, les 2, l’As.
Have fun in the complicated yet exciting Switchback Solitaire! This game is played with 2 decks of standard playing cards with all the King cards removed, and your task is to move all cards to 4 foundations by suit according to the following order: A, 2, 3, 4, 5, 6, Q, J, 10, 9, 8, 7, 7, 8, 9, 10, J, Q, 6, 5, 4, 3, 2, A. When the game starts, 4 aces will be dealt to the foundations in the middle of the circle, and 12 upturned cards will be dealt to the spaces around them. The remaining cards will be upturned and placed to the stock pile at the top right corner, and the 4 discard piles at the bottom right corner will be left empty. Cards from the stock pile, the circle or the discard piles can all be moved to the foundations. Each space on the circle can only be occupied by one card, but each of the discard piles can hold multiple cards in any suit and sequence. A card on the discard pile can be moved to the circle, but a card on the circle cannot be moved back to the discard pile. The stock pile allows only one deal, but you have one chance to shuffle the cards on the discard piles by pressing the Shuffle button. Can you conquer the whirlwind maze of cards and come out victorious?
Vielen Spaß mit der sowohl komplizierten als auch spannenden Switchback Patience! Das Spiel wird mit zwei Standard- Kartenspielen, allerdings ohne die Könige, gespielt. Ihre Aufgabe ist es, alle Karten auf die vier Fundamente nach Spielfarbe und in der folgenden Reihenfolge zu verschieben: Ass, 2, 3, 4, 5, 6, Königin, J, 10, 9, 8, 7, 7, 8, 9, 10, Bube, Königin, 6, 5, 4, 3, 2, Ass. Wenn das Spiel beginnt, werden vier Asse auf die Fundamente in der Mitte des Kreises gegeben. 12 aufgedeckte Karten werden auf die Felder um die Fundamente herum gelegt. Die restlichen Karten werden aufgedeckt und auf den Talon oben rechts gelegt. Die vier Ablagestapel unten rechts bleiben leer. Karten vom Talon oder den Ablagestapeln können auf die Fundamente verschoben werden. Auf jedes Feld auf dem Kreis darf nur eine Karte gelegt werden, aber jeder der Ablagestapel kann mehrere Karten in jeder Spielfarbe und Reihenfolge enthalten. Eine Karte kann von dem Ablagestapel auf den Kreis verschoben werden, aber eine Karte auf dem Kreis kann nicht auf den Ablagestapel zurückgelegt werden. Der Talon erlaubt nur einmal zu geben, aber Sie dürfen einmal die Karten auf den Ablagestapeln mischen, indem Sie die Mischen-Schaltfläche anklicken. Können Sie das Karten-Labyrinth überwinden, und als Sieger daraus hervorgehen?
Diviértete con el complicado y al mismo tiempo excitante Solitario ZigZag! Este juego es jugado con 2 barajas de cartas estándar sin incluir las cartas del Rey, y tu tarea consiste en mover todas las cartas a las 4 bases ordenadas por palos que sigan este orden: A, 2, 3, 4, 5, 6, Q, J, 10, 9, 8, 7, 7, 8, 9, 10, J, Q, 6, 5, 4, 3, 2, As. Cuando el juego empieza, 4 ases serán repartidos a las bases situadas en medio del círculo y 12 cartas serán repartidas hacía los espacios de alrededor. Las cartas restantes serán giradas boca arriba y puestas en la pila de reserva en la esquina superior derecha, y las 4 pilas de descartados situadas en la esquina inferior derecha, se dejarán vacías. Cada espacio en el círculo puede ser ocupado por una sola carta, pero en cada pila de descartados pueden haber varias cartas de cualquier palo y secuencia. Una carta de la pila de descartados puede ser movida hacía el círculo, pero una carta dentro del círculo no puede ser movida de vuelta a la pila de descartados. La pila de reserva permite un solo reparto, pero tienes la oportunidad de barajar las cartas de la pila de descartados presionando el botón de Barajar. Puedes conquistar el laberinto en zigzag y salir victorioso?
Divirta-se com este jogo complicado e emocionante de Paciência Ziguezague! Este jogo é jogado com 2 baralhos padrão sem os Reis, e a sua tarefa é mover todas as cartas para as 4 bases, ordenando-as por naipe e de acordo com esta sequência: A, 2, 3, 4, 5, 6, Q, J, 10, 9, 8, 7, 7, 8, 9, 10, J, Q, 6, 5, 4, 3, 2, A. Quando o jogo começa, 4 ases são colocados nas bases no meio do círculo, e 12 cartas viradas para cima são colocadas nos espaços ao redor das bases. As cartas restantes são viradas para cima e colocadas na pilha de reserva, localizada no canto superior direito, e as 4 pilhas de descarte no canto inferior direito permanecem vazias. As cartas da pilha de reserva, do círculo e das pilhas de descarte podem todas ser movidas para as bases. Cada espaço no círculo pode ser ocupado somente por uma carta, mas cada uma das pilhas de descarte pode conter várias cartas de qualquer naipe e em qualquer sequência. Uma carta da pilha de descarte pode ser movida para o círculo, mas uma carta do círculo não pode ser movida de volta para a pilha de descarte. A pilha de reserva permite somente uma jogada, mas você terá uma chance de embaralhar as cartas das pilhas de descarte clicando no botão Embaralhar. Você consegue conquistar o turbilhão de cartas deste labirinto e sair vitorioso?
استمتع بسوليتير المتعرجة المعقدة لكن المثيرة! تُلعب هذه اللعبة بمجموعتين من أوراق اللعب القياسية مع إخراج جميع كروت الشايب، ومهمتك هى نقل جميع الكروت إلى الأربعة أكوام الأساسية حسب النوع ووفقاً للترتيب التالى: ، ٢ ، ٣ ، ٤ ، ٥ ، ٦ ، J ، Q ، ١٠ ، ٩ ، ٨ ، ٧ ، ٧ ، ٨ ، ٩ ، ١٠ ، Q ، J ، ٦ ، ٥ ، ٤ ، ٣ ، ٢ ، A. عندما تبدأ اللعبة، سيتم توزيع أربعة آسات إلى الكومات الأساسية الموجودة بوسط الدائرة، و١٢ كارت مكشوف سيʙŠ توزيعهم على المساحات حولهم. الكروت الباقية ستكون مكشوفة وموجودة فى كومة التوزيع بالركن الأيمن العلوى، والأربعة كومات الموزعة الموجودة فى الركن الأيمن السفلى ستُترك خالية. الكروت فى كومة التوزيع، الدائرة أو الكومات الموزعة يمكن نقلهم جميعاً إلى الكومات الأساسية. كل مساحة بالدائرة يمكن شغلها بكارت واحد فقط، لكن كل من الكومات الموزعة يمكنها حمل كروت متعددة من أى نوع وترتيب. كارت من الكومة الموزعة يمكن نقله إلى الدائرة، لكن كارت من الدائرة لا يمكن إعادته إلى الكومة الموزعة. كومة التوزيع تسمح بتوزيعة واحدة فقط، لكنك تملك فرصة واحدة لتفنيد الكروت فى الكومات الموزعة بالضغط على زر التفنيد. هل يمكنك قهر دوامة متاهة الكروت والخروج منتصراً؟
Насладитесь сложной, но захватывающей игрой - Пасьянс Американские Горки! В этой игре используются 2 колоды стандартных игральных карт, без Королей (К), и Вашей задачей является переместить все карты на 4 базы по масти, в следующем порядке: A, 2, 3, 4, 5, 6, Q, J, 10, 9, 8, 7, 7, 8, 9, 10, J, Q, 6, 5, 4, 3, 2, A. В начале игры, 4 Туза (А) будут сданы на базы в центре круга; 12 карт (картинкой вверх) будут сданы в ячейки вокруг баз. Оставшиеся карты, будут перевернуты картинкой вверх и помещены в колоду запаса в верхнем правом углу; 4 колоды сброса в нижнем правом углу останутся пустыми. Карты из запаса, круга, или колод сброса могут быть перемещены на базы. Каждое место в кругу, может быть занято только одной картой, в то время как каждое место в колоде сброса, может содержать несколько карт любой масти и в любом порядке. Карта находящаяся в колоде сброса может быть перемещена в круг, но карта в кругу не может быть перемещена обратно в колоду сброса. Колода запаса позволяет только одну раздачу, но у Вас есть одна возможность перетасовать карты в колоде сброса нажав кнопку Перетасовать. Можете ли Вы победить ураганный лабиринт карт и выйти победителем?
  Patience de Galerie de ...  
Chaque pile dans les rangées de fondation devrait être construite par couleur selon les séquences suivantes: dans la première rangée 4-7-10-Roi, dans la deuxième rangée 3-6-9-Dame, et dans la troisième rangée 2-5-8-Valet.
Picture Gallery Solitaire is a very interesting card game using 2 decks of standard playing cards, and your goal is to build a complete gallery of Kings, Queens and Jacks in the 3 foundation rows. When the game starts, 3 foundation rows will be shown at the top of the screen, each row consists of 8 piles. 8 tableau piles will be located under the foundations. A discard pile for placing the Ace cards will be located on the right of the foundations. Then each pile on the foundations and the tableau will be dealt 1 face-up card, and the remaining cards will be placed face-down to the stock pile at the bottom right corner of the screen. Each pile in the foundation rows should be built in suit according to the following sequence: in the first row 4-7-10-K, in the second row 3-6-9-Q, and in the third row 2-5-8-J. If an empty space appears in the tableau, it will automatically be filled with a face-up card from the stock pile. When no more moves can be made, you can click the stock pile to have a face-up card dealt to the top of each tableau pile. If the stock pile is empty, you can move any card to fill an empty space in the tableau. Complete the picture gallery to receive great prizes from the royal families!
Bildergalerie-Solitaire ist ein äußerst interessantes Kartenspiel mit zwei Kartenstapeln aus Standardspielkarten. Ihr Ziel ist es, eine komplette Galerie aus Königen, Damen und Buben in den drei Fundamentreihen aufzubauen. Wenn das Spiel beginnt, werden die drei Fundamentreihen oben auf dem Bildschirm angezeigt; jede Reihe besteht aus acht Stapeln. Acht Kolonnenstapel befinden sich unter den Fundamenten. Ein Ablagestapel zum Ablegen der Asse befindet sich rechts von den Fundamenten. Dann erhält jeder Stapel auf den Fundamenten und der Kolonne eine aufgedeckte Karte. Die verbleibenden Karten werden verdeckt auf den Talon unten rechts auf dem Bildschirm gelegt. Jeder Stapel in den Fundamentreihen muss nach Kartenfarbe gemäß der folgenden Reihenfolge aufgebaut werden: in der ersten Reihe 4-7-10-König, in der zweiten Reihe 3-6-9-Dame und in der dritten Reihe 2-5-8-Bube. Wenn in der Kolonne ein leeres Feld auftaucht, wird es automatisch mit einer aufgedeckten Karte vom Talon gefüllt. Wenn keine Spielzüge mehr möglich sind, können Sie den Talon anklicken, um eine aufgedeckte Karte oben auf jeden Kolonnenstapel zu geben. Wenn der Talon leer ist, können Sie eine beliebige Karte auf ein leeres Feld im Kolonnenstapel verschieben. Vollenden Sie die Bildergalerie, um tolle Preise von der königlichen Familie zu erhalten!
El Solitario del Museo de Pintura es un juego de cartas muy interesante que utiliza 2 barajas de cartas estándar. Tu objetivo es construir un museo de pintura completo con los Reyes, las Reinas y las Jotas en las 3 filas de fundaciones. Al inicio del juego aparecen 3 filas de fundaciones en la parte superior de la pantalla, cada fila constituida de 8 pilas. Debajo de las fundaciones aparecen 8 pilas de tableau. A la derecha de las fundaciones aparece la pila de desecho para colocar los ases. Se reparte 1 carta descubierta en cada fundación y pila de tableau, mientras que las demás cartas se ponen cubiertas en el montón de la esquina inferior derecha de la pantalla. Cada pila en las filas de fundaciones deben construirse por palos siguiendo esta secuencia: 4-7-10-K en la primera fila, 3-6-9-Q en la segunda y 2-5-8-J en la tercera. Si alguna de las pilas de tableau se queda vacía, se repartirá una carta descubierta del montón automáticamente. Cuando no puedas hacer más movimientos, haz clic en el montón para repartir una carta descubierta a cada una de las pilas de tableau. Si el montón se queda sin cartas, puedes mover cualquier carta para ocupar el espacio vacío del tableau. ¡Completa el museo de pintura para recibir grandes premios de la familia real!
O Solitário Galeria de Imagens é um jogo de cartas muito interessante que usa 2 baralhos de cartas de jogo normais e o teu objectivo é criar uma galeria completa de Reis, Rainhas e Valetes nas 3 bases. Quando o jogo começa, aparecem 3 bases no topo do ecrã. Cada linha da base consiste em 8 montes. Haverá 8 montes da mesa por baixo das bases. Existe um monte de descarte para colocar os Ases no lado direito das bases. A seguir, cada monte nas bases e na mesa ficará com 1 carta para cima, e as cartas restantes serão colocadas viradas para baixo no monte do baralho no canto inferior direito do ecrã. Cada monte nas bases deverá ser criado de acordo com a seguinte sequência: No primeiro monte, 4-7-10-K, no segundo monte, 3-6-9-Q, no terceiro monte, 2-5-8-J. Se aparecer um espaço vazio na mesa, será preenchido automaticamente com uma carta virada para cima do monte do baralho. Quando não houver mais jogadas, podes clicar no monte do baralho para virares uma carta para cima no topo de cada monte da mesa. Se o monte do baralho estiver vazio, podes mover qualquer carta para preencheres um espaço vazio na mesa. Completa a galeria de imagens para receberes excelentes prémios das famílias reais!
سوليتير ألبوم الصور هي لعبة ورق شيقة جداً تستخدم مجموعتين من أوراق اللعب القياسية، وهدفك هو بناء ألبوم كامل من الملوك، الملكات والأولاد في ٣ صفوف من الكومات الأساسية. عندما تبدأ اللعبة، ستظهر ٣ صفوف من الكومات الأساسية في أعلى الشاشة، يتكون كل صف من ٨ كومات، وسيكون هناك ٨ منظومات أسفل الكومات الأساسية. وتقع الكومة الموزعة لوضع كروت الآس على يمين الكومات الأساسية. ثم سيتم توزيع كارت واحد مكشوف إلى كل كومة في الكومات الأساسية وفي المنظومة، وسيتم وضع الكروت المتبقية مقلوبة في كومة التوزيع الموجودة في الركن الأيمن السفلي من الشاشة. يجب بناء كل كومة في صفوف الكومات الأساسية حسب النقش وفقاً للترتيب التالي: في الصف الأول ٤ – ٧ – ١٠ – K، في الصف الثاني ٣ – ٦ – ٩ – Q، وفي الصف الثالث ٢ – ٥ – ٨ – J. إذا ظهرت مساحة فارغة في منظومة، سيتم ملئها تلقائياً بكارت مكشوف من كومة التوزيع. عندما لا يمكن القيام بمزيد من النقلات، يمكنك نقر كومة التوزيع لتوزيع كارت مكشوف إلى أعلى كل منظومة. إذا كانت كومة التوزيع فارغة، يمكنك نقل أي كارت لملأ مساحة فارغة في المنظومة. أكمل ألبوم الصور لتحصل على جوائز كبيرة من العائلات الملكية!
Пасьянс «Картинная галерея» — это очень интересная карточная игра, в которой используются две стандартные колоды игральных карт. Ваша задача в этой игре — выстроить полную картинную галерею королей, дам и валетов в 3 ряда оснований. В начале игры в верхней части экрана будет находиться 3 ряда оснований по 8 стопок в каждом ряду. 8 стопок карт расположены под основаниями. Стопка отбоя для тузов находится справа от оснований. На каждом основании и в каждой свободной стопке находится по одной открытой карте, остальные карты собраны рубашкой вверх в резервной колоде в нижнем правом углу экрана. Каждый ряд оснований строится согласно масти по определенной последовательности: первый ряд — 4-7-10-K, второй ряд — 3-6-9-Q, а третий ряд — 2-5-8-J. Если одна из свободных стопок опустела, она автоматически заполнится открытой картой из колоды резерва. Если на поле закончились ходы, можно нажать на колоду резерва, чтобы раздать новые карты на свободные стопки. Если колода резерва опустела, можно переместить на свободную стопку любую карту. Создайте картинную галерею и получите удивительные подарки от королевских семей!
  Dame Jane Patience | No...  
Êtes-vous prêt de faire face au défi engageant de Dame Jane Patience? Ce jeu de cartes est joué avec deux jeux aux cartes standards, et votre tâche est de bouger toutes les cartes aux 8 fondations selon la couleur demandée de l’as au Roi.
Are you ready to face the engaging challenge of Lady Jane Solitaire? This card game is played with 2 decks of standard playing cards, and your task is to move all cards to 8 foundations by suit from A to K. When the game opens, Each of the 10 tableau piles will be dealt 1 to 10 cards from left to right. 8 foundations are located above the tableau piles, and 3 upturned cards will be dealt to the discard pile on the left of the foundations. The remaining cards will be downturned and placed to the stock pile on the left of the discard pile. Cards on the tableau piles are to be built down regardless of suits, for example, a 7 of spades can be moved to the top of an 8 of any suit. If a group of cards are built down by suit, you can move the whole group to another tableau pile when the starting card of that group is of an immediately lower ranking than the topmost card on the target tableau pile. An empty tableau pile can be occupied by any card. You may click the stock pile to deal 3 new cards to the discard pile, but note that each time you can only move the topmost card on the discard pile. If the stock pile is used up, you have one chance to redeal. If you are not satisfied with the progress, you may click the Give Up button at the bottom of the screen to end the current game. But if you can solve the puzzle quickly, Lady Jane will definitely reward you generously!
Sind Sie bereit für die fesselnde Herausforderung der Lady Jane Patience? Dieses Spiel wird mit zwei Standard-Kartenspielen gespielt und Sie sollen alle Karten nach Spielfarbe von Ass bis König auf acht Fundamente verschieben. Wenn das Spiel beginnt, werden auf jeden der zehn Kolonnenstapel von links nach rechts eine bis zehn Karten gelegt. Über den Kolonnenstapeln befinden sich die acht Fundamente und drei aufgedeckte Karten werden auf den Ablagestapel links von den Fundamenten gegeben. Die restlichen Karten kommen verdeckt auf den Talon links vom Ablagestapel. Die Karten auf den Kolonnenstapeln sollen in absteigender Rangfolge ohne Berücksichtigung der Spielfarbe angeordnet werden; zum Beispiel, eine Pik 7 kann auf eine 8 jeder beliebigen Spielfarbe gelegt werden. Wenn eine Gruppe von Karten nach Spielfarbe in absteigender Rangfolge geordnet ist, können Sie die ganze Gruppe auf einen anderen Kolonnenstapel verschieben, wenn die erste Karte dieser Gruppe genau einen Wert niedriger als die oberste Karte auf dem Ziel- Kolonnenstapel ist. Jede beliebige Karte kann auf einen leeren Kolonnenstapel gelegt werden. Sie können den Talon anklicken, um drei neue Karten auf den Ablagestapel zu geben. Aber beachten Sie, dass Sie jeweils nur die oberste Karte auf dem Ablagestapel verschieben können. Wenn der Talon aufgebraucht ist, dürfen Sie einmal neu geben. Wenn Sie mit dem Ablauf nicht zufrieden sind, können Sie die Aufgeben-Schaltfläche unten auf dem Bildschirm anklicken, um das aktuelle Spiel zu beenden. Doch wenn Sie das Rätsel schnell lösen können, wird Lady Jane Sie mit Sicherheit großzügig belohnen!
Estás listo para afrontar el reto del desafío del Solitario Lady Jane? Este juego de cartas es jugado con 2 mazos de cartas estándar, y tu actividad es mover todas las cartas de las 8 bases clasificadas por palos que vayan desde el As a la K. Cuando el juego abre, cada una de las 10 pilas de mesa serán barajadas de 1 a 10 cartas desde la izquierda a la derecha. 8 bases son localizadas encima de las pilas de mesa y 3 cartas boca arriba serán repartidas a la pila de descartes situada a la izquierda de las bases. Las cartas de las pilas de mesa serán construidas de forma descendiente sin tener en cuenta los palos, por ejemplo, un 7 de espadas puede ser movido encima de cualquier 8 de cualquier palo. Si un grupo de cartas está construido de forma descendiente por palo, puedes mover todo el grupo a otro grupo de pila de mesa cuando la primera carta del grupo sea de un rango inmediatamente inferior que la carta superior de la pila de mesa de destino. Una tabla de mesa vacía puede ser ocupada por cualquier carta. Puedes clicar sobre la pila de reserva para repartir 3 cartas a la pila de descartados, pero ten en cuenta que cada vez, puedes mover solamente la carta superior en la pila de descartados. Si la pila de descartes está agotada, tienes una oportunidad de volver a repartir. Si no estás satisfecho con el progreso, puedes clicar en el botón de Abandonar situado en la parte inferior de la pantalla para finalizar el juego. Pero si solucionas el puzle rapidamente, Lady Jane, te recompensará generosamente!
Você está pronto para encarar o desafio da Paciência Lady Jane? Este jogo de baralho é jogado com 2 baralhos padrão, e a sua tarefa é mover todas as cartas para as 8 bases, organizando-as por naipe e de A a K. Quando o jogo começa, cada uma das 10 pilhas do tabuleiro recebe de 1 a 10 cartas, da esquerda para a direita. Há 8 bases acima das pilhas do tabuleiro, e 3 cartas viradas para cima são colocadas na pilha de descarte, à esquerda das bases. As cartas restantes permanecem viradas para baixo na pilha de reserva, à esquerda da pilha de descarte. As cartas das pilhas do tabuleiro devem ser organizadas em ordem decrescente independentemente do naipe; por exemplo, um 7 de espadas pode ser colocado sobre um 8 de qualquer naipe. Se um grupo de cartas tiver sido organizado por naipe, você pode mover o grupo todo para outra pilha do tabuleiro se a primeira carta desse grupo for de valor imediatamente inferior ao da carta no topo da pilha-alvo. Uma pilha do tabuleiro vazia pode ser ocupada por qualquer carta. Você pode clicar na pilha de reserva para que 3 novas cartas sejam colocadas na pilha de descarte, mas lembre-se de que você terá apenas uma chance de reutilizar a pilha de reserva. Se não estiver satisfeito com o progresso do jogo, você pode clicar no botão Desistir, na parte inferior da tela, para finalizar o jogo atual. Mas se você conseguir resolver o desafio rapidamente, a Lady Jane certamente lhe oferecerá uma recompensa generosa!
هل انت مستعد لمواجهة التحدى الفاتن لسوليتير السيدة جين؟ لعبة الورق هذه تُلعب بمجموعتين من أوراق اللعب القياسية، ومهمتك هى نقل جميع الكروت إلى الثمانية كومات الأساسية حسب النوع من A إلى K. عندما تبدا اللعبة، كل من العشرة منظومات سيُوزع لها كارت إلى ١٠ كروت من اليسار إلى اليمين. ٨ كومات أساسية موجودة أعلى المنظومات، وسيُوزع ٣ كروت مكشوفة إلى الكومة الموزعة على يسار الكومات الأساسية. الكروت الباقية ستكون مقلوبة وموجودة فى كومة التوزيع على يسار الكومة الموزعة. الكروت فى المنظومات يتم ترتيبها تنازلياً بغض النظر عن النوع، على سبيل المثال، ٧ بستونى يمكن نقلها أعلى ٨ من أي نوع. إذا كانت مجموعة من الكروت مرتبة تنازلياً حسب النوع، يمكنك نقل كل المجموعة إلى منظومة أخرى إذا كان الكارت الأول من هذه المجموعة أقل قيمة مباشرةً من الكارت الذى على سطح المنظومة المستهدفة. المنظومة الفارغة يمكن شغلها بأى كارت. يمكنك النقر على كومة التوزيع لتوزيع ثلاثة كروت جديدة إلى الكومة الموزعة، لكن لاحظ أنه فى كل مرة يمكنك فقط تحريك الكارت الذى على سطح الكومة الموزعة. إذا كانت كومة التوزيع قد استخدمت بالكامل، لديك فرصة واحدة لإعادة التوزيع. إذا كنت غير راضى عن الأداء، يمكنك ضغط زر الإنهاء فى أسفل الشاشة لإنهاء اللعبة الحالية. لكن إذا أمكنك حل اللغز بسرعة، السيدة جين بالتأكيد سوف تكافئك بسخاء!
Готовы ли Вы принять увлекательный вызов от Пасьянса Леди Джейн? В этой игре будут разыграны 2 колоды стандартных игральных карт. Вашей задачей является переместить все карты на 8 баз по масти от Туза (А) до Короля (К). В начале игры, в каждый из 10 рядов будут сданы от 1 до 10 карт слева направо. 8 баз будут расположены над рядами и 3 карты картинкой вверх будут сданы в колоду сброса слева от баз. Оставшиеся карты, будут перевернуты рубашкой вверх и помещены в колоду запаса слева от колоды сброса. Карты в рядах должны быть разложены в нисходящей последовательности, вне зависимости от масти, к примеру, 7 Пик может быть перемещена на 8 любой масти. Если группа карт разложена в нисходящей последовательности по масти, Вы можете переместить всю группу в другой ряд, когда начальная карта этой группы на одну младше по достоинству чем верхняя карта выбранного ряда. Пустой ряд может быть занят любой картой. Вы можете нажать на колоду запаса, чтобы сдать 3 новые карты, однако помните, что каждый раз Вы можете переместить только верхнюю карту из колоды сброса. Если колода запаса использована, у Вас есть один шанс, чтобы пересдать. Если Вы недовольны прогрессом, Вы можете нажать кнопку Сдаться, находящуюся внизу экрана, чтобы закончить игру. Однако, если Вы сможете разрешить головоломку быстро - Леди Джейн непременно хорошо Вас вознаградит!
  La Belote Classique Mul...  
Les scores pour les cartes hors atout sont As - 11 points, 10 - 10 points, Roi - 4 points, Dame - 3 points, Valet - 2 points, les autres - 0 point; et les scores pour les cartes en atout sont Valet - 20 points, 9 - 14 points, As - 11 points, 10 - 10 points, Roi - 4 points, Dame - 3 points, les autres - 0 point.
Each team then calculates their points according to the cards in the tricks they won. The scores for non-trump cards are A - 11 points, 10 - 10 points, K - 4 points, Q - 3 points, J - 2 points, others - 0 point; and that for the trump cards are J - 20 points, 9 - 14 points, A - 11 points, 10 - 10 points, K - 4 points, Q - 3 points, others - 0 point. The winner of the last trick gets an additional 10 points. If a player owns the K and Q of the trump, it is called a "belote" and the player will be given extra 20 points. If the round is won by getting all tricks, extra 252 points are awarded. If a player has won all tricks by himself in the round, extra 350 points will be awarded to his team. If the team which chose the trump cannot score more points than the other team, all of their points will be given to the other team except the bonus points from belote. The bonus points from belote and re-belote are in every case given to the owners and are counted in the total points at the end of the game. When a team has reached 501 points, the game is won.
Jedes Team berechnet dann seine Punkte gemäß der Karten aus den Stichen, die es gewonnen hat. Die Punkte für Nicht-Trumpfkarten sind Ass - 11 Punkte, 10 - 10 Punkte, König - 4 Punkte, Dame - 3 Punkte, Bube - 2 Punkte, andere - 0 Punkte; und die Punkte für die Trumpfkarten sind Bube - 20 Punkte, 9 - 14 Punkte, Ass - 11 Punkte, 10 - 10 Punkte, König - 4 Punkte, Dame - 3 Punkte, andere - 0 Punkte. Der Gewinner des letzten Stichs erhält zusätzliche 10 Punkte. Wenn ein Spieler den König und die Dame der Trumpffarbe hat, nennt man das „Belote“ und der Spieler erhält 20 zusätzliche Punkte. Wenn die Runde gewonnen wurde, indem ein Team alle Stiche gemacht hat, werden 252 Extrapunkte vergeben. Wenn ein Spieler alle Stiche der Runde alleine gewonnen hat, erhält sein Team 350 Extrapunkte. Wenn das Team, das Trumpf gewählt hat, nicht mehr Punkte als das andere Team gewinnen konnte, erhält das andere Team alle ihre Punkte, mit Ausnahme der Bonuspunkte vom Belote. Die Bonuspunkte vom Belote und Re-Belote werden in jedem Fall den Besitzern gegeben und zu den Gesamtpunkten am Ende des Spiels gezählt. Wenn ein Team 501 Punkte erreicht hat, gewinnt es das Spiel.
Cada equipo calcula su puntuación de acuerdo a las cartas que ha ganado en las bazas. Los puntos de las cartas sin triunfo son A - 11 puntos, 10 - 10 puntos, K - 4 puntos, Q - 3 puntos, J - 2 puntos, otros - 0 puntos; y la puntuación de las cartas con triunfo es J - 20 puntos, 9 - 14 puntos, A - 11 puntos, 10 - 10 puntos, K - 4 puntos, Q - 3 puntos, otros - 0 puntos. El ganador de la última baza obtiene 10 puntos extra. Si un jugador tiene una K y una Q del triunfo, se le llama "belote" y el jugador recibe 20 puntos extra. Si se ganan todas las bazas de una ronda, se consiguen 252 puntos extra. Si un jugador gana él solo todas las bazas de la ronda, su equipo gana 350 puntos extra. Si el equipo que eligió el triunfo no obtiene más puntos que el otro equipo, todos sus puntos pasan al otro equipo menos los puntos extra obtenidos por "belote". Los puntos extra obtenidos por "belote" y "rebelote" los reciben siempre sus propietarios y se suman a la puntuación total al final del juego. Cuando un equipo ha acumulado 501 puntos, gana la partida.
Cada equipa irá calcular os seus pontos de acordo com as cartas das jogadas que venceram. As pontuações para cartas sem trunfo são: Ás - 11 pontos, 10 - 10 pontos, Rei - 4 pontos, Rainha - 3 pontos, Valete - 2 pontos, outros - 0 pontos. As pontuações para as cartas com trunfo são: Valete - 20 pontos, 9 - 14 pontos, Ás - 11 pontos, 10 - 10 pontos, Rei - 4 pontos, Rainha - 3 pontos, outros - 0 pontos. O vencedor da última jogada recebe 10 pontos adicionais. Um jogador irá receber 20 pontos adicionais se tiver em mão o Rei e a Rainha do naipe do trunfo, a isto se chama uma "belote". Se se vencer todas as jogadas de uma ronda, são atribuídos 252 pontos adicionais. Se um jogador tiver ganho sozinho todas as jogadas da ronda, serão atribuídos 350 pontos à sua equipa. Se a equipa que escolheu o trunfo terminar com menos pontos que a outra equipa, então todos os seus pontos serão transferidos para a equipa adversária, exceto os pontos adicionais ganhos numa belote. Os pontos adicionais conseguidos através de uma belote e belote-dupla são dados a quem os conseguiu inicialmente e serão contados no total de pontos, no final do jogo. O jogo termina quando uma equipa chegar aos 501 pontos.
ثم سيحسب كل فريق نقاطه وفقاً للكروت التي ربحوها في الجولة. حساب النقاط للكروت التي ليست نقش رابح هي A – ١١ نقطة، ١٠ – ١٠ نقاط، K – ٤ نقاط، Q – ٣ نقاط، J – نقطتين، أخرى – صفر نقطة؛ والتي تخص كروت النقش الرابح هي J – ٢٠ نقطة، ٩ – ١٤ نقطة، A – ١١ نقطة، ١٠ – ١٠ نقاط، K – ٤ نقاط، Q – ٣ نقاط، أخرى – صفر نقطة. سيحصل الفائز بآخر جولة على ١٠ نقاط إضافية. إذا امتلك لاعب الـ K و الـ Q من النقش الرابح، يسمى ذلك "بلوت" وسيحصل اللاعب على ٢٠ نقطة إضافية. إذا تم ربح الدور بجمع كل الجولات، سيتم منح ٢٥٢ نقطة إضافية. إذا ربح لاعب جميع الجولات بنفسه في الدور، سيتم منح ٣٥٠ نقطة إضافية لفريقه. إذا لم يستطيع الفريق الذي اختار النقش الرابح تسجيل نقاطاً أكثر من الفريق الآخر، جميع نقاطهم سيتم منحها للفريق الآخر عدا النقاط الإضافية من البلوت. النقاط الإضافية من البلوت وإعادة البلوت تُعطى في جميع الحالات للمالكين وتُحسب في النقاط الإجمالية في نهاية اللعبة. عندما يصل فريق إلى ٥٠١ نقطة، تُربح اللعبة.
После чего каждая команда подсчитывает баллы в соответствии с картами в полученных взятках. Баллы для карт некозырной масти: Т — 11 баллов, 10 — 10 баллов, К — 4 балла, Д — 3 балла, В — 2 балла, остальные — 0 баллов. Баллы для карт козырной масти: В — 20 баллов, 9 — 14 баллов, Т — 11 баллов, 10 — 10 баллов, К — 4 балла, Д — 3 балла, остальные — 0 баллов. Игрок, взявший последнюю взятку, получает дополнительно 10 баллов. Если у игрока на руках король и дама козырной масти, это называется «белот» и дает игроку дополнительные 20 баллов. Если команда выиграла партию и забрала все взятки, начисляется дополнительно 252 балла. Если игрок сам выиграл все взятки в партии, его команда получает дополнительно 350 баллов. Если команда, которая выбрала козырную масть, набрала меньше баллов, чем другая команда, все ее баллы переходят соперникам, кроме бонусных баллов за белот. Бонусные баллы за белот и повторный белот в любом случае начисляются их владельцам и учитываются в конце игры при подсчете общего количества баллов. Когда команда набирает 501 балл, она выигрывает игру.
  La Belote Classique Mul...  
Si aucun atout n’est joué alors c’est la plus forte carte de la couleur de l’entame qui remporte. Les rangs des cartes hors atout sont As-10-Roi-Dame-Valet-9-8-7, tandis que les rangs des cartes en atout sont Valet-9-As-10-Roi-Dame-8-7.
During the bidding phase, the player who has chosen the trump must take the card on the table regardless of the suit and he will be dealt 2 extra cards. Each of the remaining players will be dealt 3 extra cards. After that, the dealer will lead the first trick by playing any card. The suit of the card he played will become the leading suit of the current trick, and the other players must play cards of the same suit if they can. If a player does not have cards of the leading suit he must play a trump, unless his teammate is the current winner of the trick; if the player does not have a trump, he can play any card. If the current trick contains trump cards, the players must play a higher ranking trump if they can; but when a player's partner is the current winner of the trick, the player does not need to fulfill this requirement. After all players have played a card, the highest ranking trump wins the trick. If no trumps are played then the highest ranking card of the leading suit wins. The ranks of non-trump cards are A-10-K-Q-J-9-8-7, while the ranks of the trump cards are J-9-A-10-K-Q-8-7. The winner of the trick starts the next trick and the round ends after 8 tricks have been played.
Während der Phase des Reizens muss der Spieler, der den Trumpf gewählt hat, die Karte auf dem Tisch nehmen, egal, welche Farbe sie hat, und er erhält zwei zusätzliche Karten. Jeder der restlichen Spieler erhält drei weitere Karten. Anschließend eröffnet der Geber den ersten Stich, indem er eine Karte ausspielt. Die Kartenfarbe der von ihm ausgespielten Karte wird zur führenden Farbe des aktuellen Stichs und die anderen Spieler müssen diese Farbe bedienen, sofern sie können. Falls ein Spieler keine Karten in der ausgespielten Farbe hat, muss er einen Trumpf ausspielen, es sei denn, sein Teampartner ist der Gewinner des aktuellen Stichs. Hat der Spieler keinen Trumpf, kann er eine beliebige Karte ausspielen. Falls der aktuelle Stich Trumpfkarten enthält, müssen die Spieler einen höheren Trumpf spielen, sofern sie können; doch wenn der Partner eines Spielers der Gewinner des aktuellen Stichs ist, muss dieser Spieler diese Bedingung nicht erfüllen. Wenn alle Spieler eine Karte gespielt haben, gewinnt der höchste Trumpf den Stich. Wurde kein Trumpf gespielt, gewinnt die höchste Karte in der führenden Kartenfarbe. Die Rangfolge der Nicht-Trumpfkarten ist Ass-10-König-Dame-Bube-9-8-7, wogegen die Rangfolge der Trumpfkarten Bube-9-Ass-10-König-Dame-8-7 ist. Der Gewinner des Stichs beginnt den nächsten Stich, und die Runde endet, nachdem acht Stiche gespielt wurden.
Durante la fase de apuestas, el jugador que ha elegido el triunfo debe coger la carta de la mesa sin importar su palo y luego recibirá 2 cartas extra. Cada uno de los jugadores restantes recibirá 3 cartas extra. A continuación, el repartidor será el primero en jugar una carta en la siguiente baza. El palo de la carta que juegue se convertirá en el palo dominante de esa baza y los otros jugadores deben jugar cartas del mismo palo si pueden. Si un jugador no tiene cartas de ese palo, debe jugar un triunfo, a menos que su compañero sea el ganador actual de la baza. Si el jugador no tiene un triunfo, puede jugar cualquier otra carta. Si la baza actual tiene cartas triunfo, los jugadores deben jugar cartas más altas del triunfo. Pero si su compañero es el ganador de esa baza, el jugador no tiene que hacerlo. Una vez que todos los jugadores han jugado una carta, el triunfo más alto gana la baza. Si no se juegan triunfos, la carta más alta del palo dominante gana. La clasificación de las cartas sin triunfo es A-10-K-Q-J-9-8-7, mientras que la clasificación de las cartas con triunfo es J-9-A-10-K-Q-8-7. El ganador de la baza comienza la baza siguiente y la ronda finaliza una vez que se han jugado 8 bazas.
Durante a fase da licitação, o jogador que escolheu o trunfo terá de aceitar a carta que está na mesa, independentemente do naipe, e ser-lhe-ão distribuídas duas cartas adicionais. Serão dadas três cartas adicionais aos jogadores restantes. Depois disso, o dealer irá começar a primeira jogada, jogando a carta que desejar. O naipe da carta que jogar torna-se no naipe principal da jogada atual, e os outros jogadores terão de jogar as cartas do mesmo naipe, se tal for possível. Um jogador terá de jogar um trunfo se não tiver em mão nenhuma carta do naipe principal, a não ser que o seu colega de equipa seja o vencedor atual da jogada. O jogador pode jogar qualquer carta, se não tiver nenhum trunfo em mão. Se a jogada atual tiver algum trunfo, os jogadores terão de jogar um trunfo de valor mais alto se puderem mas, quando o parceiro do jogador for o vencedor atual da jogada, o outro não necessita de o fazer. Depois de todos os jogadores jogarem as suas cartas, o trunfo com o valor mais alto vence a jogada. Se não se tiver jogado nenhum trunfo, ganha quem tiver jogado a carta com o valor mais alto do naipe principal. A ordem do valor das cartas sem trunfo é: Ás-10-Rei-Rainha-Valete-9-8-7; a ordem das cartas com trunfo é: Valete-9-Ás-10-Rei-Rainha-8-7. O vencedor da jogada inicia a jogada seguinte. A ronda termina depois de se fazer oito jogadas.
خلال مرحلة تقديم العروض، يجب على اللاعب الذي اختار النقش الرابح أن يأخذ الكارت الذي على الطاولة بغض النظر عن النوع وسيُوزع له كارتين إضافيين. سيتم توزيع ٣ كروت إضافية لكل من اللاعبين المتبقيين. بعد ذلك، الموزع سيقود الجولة الأولى بلعب أي كارت. نوع الكارت الذي لعبه سيصبح النوع المتصدر للجولة الحالية، ويجب على اللاعبين الآخرين لعب كروت من نفس اللون إذا أمكنهم. إذا كان لاعب لا يملك كروتاً من النوع المتصدر يجب أن يلعب نقشاً رابحاً، إلا إذا كان زميل فريقه هو الرابح الحالي للجولة؛ إذا لم يكن لدي اللاعب نقش رابح، يمكنه لعب أي كارت. إذا كانت الجولة الحالية تحتوي على كروت من النقش الرابح، يجب على اللاعبين لعب نقش رابح أعلى قيمة إذا أمكنهم؛ لكن عندما يكون شريك لاعب هو الرابح الحالي للجولة، لا يحتاج اللاعب لتحقيق المتطلبات. بعد أن يلعب جميع اللاعبين كارتاً، أعلى نقش رابح قيمة يربح الجولة. إذا لم يتم لعب نقش رابح أعلى كارت قيمة من النوع المتصدر يربح. قيم الكروت التي ليست نقش رابح هي A –١٠ – J – Q – K ٩ – ٨ – ٧، بينما قيم كروت النقش الرابح هي J – ٩ – A - ١٠ – Q – K – ٨ – ٧. يبدأ الفائز بالجولة الجولة التالية وينتهي الدور بعد أن يُلعب ٨ جولات.
비딩을 할 때 카드 모양에 상관없이 테이블에 놓인 카드를 트럼프 카드로 선택한 플레이어에게 카드 2장을 나눠줍니다. 남아있는 플레이어들은 각각 카드 3장을 나눠줍니다. 그런 다음 딜러가 먼저 아무 카드를 내어 첫 번째 트릭을 시작합니다. 딜러가 낸 카드가 진행되는 트릭의 리딩 카드 세트가 되며, 다른 플레이어들도 가능한 한 같은 모양의 카드를 내야 합니다. 리딩 카드에 속한 카드가 없는 플레이어는 트릭의 승자팀에 속하지 않은 경우 트럼프 카드를 내야 하며, 트럼프 카드가 없으면, 아무 카드를 낼 수 있습니다. 단, 트럼프 카드가 해당 트릭에 있을 경우, 최대한 숫자가 높은 트럼프 카드를 내야 합니다. 하지만, 이번 트릭의 승자가 나와 한 팀일 경우, 이러한 제한은 적용되지 않습니다. 플레이어들이 모두 한 장씩 카드를 낸 경우, 리딩 카드에서 가장 높은 카드 또는 트럼프 카드에서 가장 높은 숫자를 낸 플레이어가 해당 트릭의 승자가 됩니다. 플레이어들이 모두 한 장씩 카드를 낸 경우, 가장 높은 트럼프 카드가 이기게 됩니다. 트럼프 카드가 없을 경우, 리딩 카드 중 가장 높은 숫자를 낸 플레이어가 해당 트릭의 승자가 됩니다. 트럼프 카드가 아닐 경우 순서는 A-10-K-Q-J-9-8-7이며, 트럼프 카드는 J-9-A-10-K-Q-8-7입니다. 트릭의 승자는 다음 번 트릭을 주도할 수 있으며, 트릭을 8번 플레이하면 한 판이 끝납니다.
Во время торговли игрок, который выбрал козырную масть, должен взять карту, лежащую на столе, независимо от ее масти. Также ему выдается еще две карты. Остальные игроки получают еще по 3 карты. После этого раздающий начинает первый розыгрыш, играя любой картой. Масть этой карты назначается ведущей в текущем розыгрыше, и другие игроки должны играть картами этой же масти, если это возможно. Если у игрока нет карты ведущей масти, он должен отвечать козырной картой, кроме ситуации, когда его партнер выиграл текущую взятку. Если у игрока нет козырей, он может играть любой картой. Если текущая взятка содержит козыри, игроки должны ходить козырными картами старшего ранга, если это возможно. Но если текущую взятку взял партнер, игроку необязательно соблюдать эти требования. После того как все игроки сделали ход, игрок, поставивший карту козырной масти самого высокого ранга, забирает эту взятку. Если в розыгрыше не было козырей, тогда побеждает карта самого высокого ранга ведущей масти. Старшинство ранга карт некозырной масти: Т-10-К-Д-В-9-8-7; козырной масти: В-9-Т-10-К-Д-8-7. Игрок, выигравший взятку, начинает следующий розыгрыш. Партия заканчивается после 8 розыгрышей.
  La Patience de montagne...  
Ce jeu est joué avec 2 jeux de cartes des cartes à jouer standards avec toutes les cartes des Rois enlevées, et votre tâche est de bouger toutes les cartes aux 4 fondations selon la couleur demandée et l’ordre suivant: l’As, les 2, les 3, les 4, les 5, les 6, la Dame, le Valet, les 10, les 9, les 8, les 7, les 7, les 8, les 9, les 10, le Valet, la Dame, les 6, les 5, les 4, les 3, les 2, l’As.
Have fun in the complicated yet exciting Switchback Solitaire! This game is played with 2 decks of standard playing cards with all the King cards removed, and your task is to move all cards to 4 foundations by suit according to the following order: A, 2, 3, 4, 5, 6, Q, J, 10, 9, 8, 7, 7, 8, 9, 10, J, Q, 6, 5, 4, 3, 2, A. When the game starts, 4 aces will be dealt to the foundations in the middle of the circle, and 12 upturned cards will be dealt to the spaces around them. The remaining cards will be upturned and placed to the stock pile at the top right corner, and the 4 discard piles at the bottom right corner will be left empty. Cards from the stock pile, the circle or the discard piles can all be moved to the foundations. Each space on the circle can only be occupied by one card, but each of the discard piles can hold multiple cards in any suit and sequence. A card on the discard pile can be moved to the circle, but a card on the circle cannot be moved back to the discard pile. The stock pile allows only one deal, but you have one chance to shuffle the cards on the discard piles by pressing the Shuffle button. Can you conquer the whirlwind maze of cards and come out victorious?
Vielen Spaß mit der sowohl komplizierten als auch spannenden Switchback Patience! Das Spiel wird mit zwei Standard- Kartenspielen, allerdings ohne die Könige, gespielt. Ihre Aufgabe ist es, alle Karten auf die vier Fundamente nach Spielfarbe und in der folgenden Reihenfolge zu verschieben: Ass, 2, 3, 4, 5, 6, Königin, J, 10, 9, 8, 7, 7, 8, 9, 10, Bube, Königin, 6, 5, 4, 3, 2, Ass. Wenn das Spiel beginnt, werden vier Asse auf die Fundamente in der Mitte des Kreises gegeben. 12 aufgedeckte Karten werden auf die Felder um die Fundamente herum gelegt. Die restlichen Karten werden aufgedeckt und auf den Talon oben rechts gelegt. Die vier Ablagestapel unten rechts bleiben leer. Karten vom Talon oder den Ablagestapeln können auf die Fundamente verschoben werden. Auf jedes Feld auf dem Kreis darf nur eine Karte gelegt werden, aber jeder der Ablagestapel kann mehrere Karten in jeder Spielfarbe und Reihenfolge enthalten. Eine Karte kann von dem Ablagestapel auf den Kreis verschoben werden, aber eine Karte auf dem Kreis kann nicht auf den Ablagestapel zurückgelegt werden. Der Talon erlaubt nur einmal zu geben, aber Sie dürfen einmal die Karten auf den Ablagestapeln mischen, indem Sie die Mischen-Schaltfläche anklicken. Können Sie das Karten-Labyrinth überwinden, und als Sieger daraus hervorgehen?
Diviértete con el complicado y al mismo tiempo excitante Solitario ZigZag! Este juego es jugado con 2 barajas de cartas estándar sin incluir las cartas del Rey, y tu tarea consiste en mover todas las cartas a las 4 bases ordenadas por palos que sigan este orden: A, 2, 3, 4, 5, 6, Q, J, 10, 9, 8, 7, 7, 8, 9, 10, J, Q, 6, 5, 4, 3, 2, As. Cuando el juego empieza, 4 ases serán repartidos a las bases situadas en medio del círculo y 12 cartas serán repartidas hacía los espacios de alrededor. Las cartas restantes serán giradas boca arriba y puestas en la pila de reserva en la esquina superior derecha, y las 4 pilas de descartados situadas en la esquina inferior derecha, se dejarán vacías. Cada espacio en el círculo puede ser ocupado por una sola carta, pero en cada pila de descartados pueden haber varias cartas de cualquier palo y secuencia. Una carta de la pila de descartados puede ser movida hacía el círculo, pero una carta dentro del círculo no puede ser movida de vuelta a la pila de descartados. La pila de reserva permite un solo reparto, pero tienes la oportunidad de barajar las cartas de la pila de descartados presionando el botón de Barajar. Puedes conquistar el laberinto en zigzag y salir victorioso?
Divirta-se com este jogo complicado e emocionante de Paciência Ziguezague! Este jogo é jogado com 2 baralhos padrão sem os Reis, e a sua tarefa é mover todas as cartas para as 4 bases, ordenando-as por naipe e de acordo com esta sequência: A, 2, 3, 4, 5, 6, Q, J, 10, 9, 8, 7, 7, 8, 9, 10, J, Q, 6, 5, 4, 3, 2, A. Quando o jogo começa, 4 ases são colocados nas bases no meio do círculo, e 12 cartas viradas para cima são colocadas nos espaços ao redor das bases. As cartas restantes são viradas para cima e colocadas na pilha de reserva, localizada no canto superior direito, e as 4 pilhas de descarte no canto inferior direito permanecem vazias. As cartas da pilha de reserva, do círculo e das pilhas de descarte podem todas ser movidas para as bases. Cada espaço no círculo pode ser ocupado somente por uma carta, mas cada uma das pilhas de descarte pode conter várias cartas de qualquer naipe e em qualquer sequência. Uma carta da pilha de descarte pode ser movida para o círculo, mas uma carta do círculo não pode ser movida de volta para a pilha de descarte. A pilha de reserva permite somente uma jogada, mas você terá uma chance de embaralhar as cartas das pilhas de descarte clicando no botão Embaralhar. Você consegue conquistar o turbilhão de cartas deste labirinto e sair vitorioso?
استمتع بسوليتير المتعرجة المعقدة لكن المثيرة! تُلعب هذه اللعبة بمجموعتين من أوراق اللعب القياسية مع إخراج جميع كروت الشايب، ومهمتك هى نقل جميع الكروت إلى الأربعة أكوام الأساسية حسب النوع ووفقاً للترتيب التالى: ، ٢ ، ٣ ، ٤ ، ٥ ، ٦ ، J ، Q ، ١٠ ، ٩ ، ٨ ، ٧ ، ٧ ، ٨ ، ٩ ، ١٠ ، Q ، J ، ٦ ، ٥ ، ٤ ، ٣ ، ٢ ، A. عندما تبدأ اللعبة، سيتم توزيع أربعة آسات إلى الكومات الأساسية الموجودة بوسط الدائرة، و١٢ كارت مكشوف سيʙŠ توزيعهم على المساحات حولهم. الكروت الباقية ستكون مكشوفة وموجودة فى كومة التوزيع بالركن الأيمن العلوى، والأربعة كومات الموزعة الموجودة فى الركن الأيمن السفلى ستُترك خالية. الكروت فى كومة التوزيع، الدائرة أو الكومات الموزعة يمكن نقلهم جميعاً إلى الكومات الأساسية. كل مساحة بالدائرة يمكن شغلها بكارت واحد فقط، لكن كل من الكومات الموزعة يمكنها حمل كروت متعددة من أى نوع وترتيب. كارت من الكومة الموزعة يمكن نقله إلى الدائرة، لكن كارت من الدائرة لا يمكن إعادته إلى الكومة الموزعة. كومة التوزيع تسمح بتوزيعة واحدة فقط، لكنك تملك فرصة واحدة لتفنيد الكروت فى الكومات الموزعة بالضغط على زر التفنيد. هل يمكنك قهر دوامة متاهة الكروت والخروج منتصراً؟
Насладитесь сложной, но захватывающей игрой - Пасьянс Американские Горки! В этой игре используются 2 колоды стандартных игральных карт, без Королей (К), и Вашей задачей является переместить все карты на 4 базы по масти, в следующем порядке: A, 2, 3, 4, 5, 6, Q, J, 10, 9, 8, 7, 7, 8, 9, 10, J, Q, 6, 5, 4, 3, 2, A. В начале игры, 4 Туза (А) будут сданы на базы в центре круга; 12 карт (картинкой вверх) будут сданы в ячейки вокруг баз. Оставшиеся карты, будут перевернуты картинкой вверх и помещены в колоду запаса в верхнем правом углу; 4 колоды сброса в нижнем правом углу останутся пустыми. Карты из запаса, круга, или колод сброса могут быть перемещены на базы. Каждое место в кругу, может быть занято только одной картой, в то время как каждое место в колоде сброса, может содержать несколько карт любой масти и в любом порядке. Карта находящаяся в колоде сброса может быть перемещена в круг, но карта в кругу не может быть перемещена обратно в колоду сброса. Колода запаса позволяет только одну раздачу, но у Вас есть одна возможность перетасовать карты в колоде сброса нажав кнопку Перетасовать. Можете ли Вы победить ураганный лабиринт карт и выйти победителем?
  La Belote Classique Mul...  
Les scores pour les cartes hors atout sont As - 11 points, 10 - 10 points, Roi - 4 points, Dame - 3 points, Valet - 2 points, les autres - 0 point; et les scores pour les cartes en atout sont Valet - 20 points, 9 - 14 points, As - 11 points, 10 - 10 points, Roi - 4 points, Dame - 3 points, les autres - 0 point.
Each team then calculates their points according to the cards in the tricks they won. The scores for non-trump cards are A - 11 points, 10 - 10 points, K - 4 points, Q - 3 points, J - 2 points, others - 0 point; and that for the trump cards are J - 20 points, 9 - 14 points, A - 11 points, 10 - 10 points, K - 4 points, Q - 3 points, others - 0 point. The winner of the last trick gets an additional 10 points. If a player owns the K and Q of the trump, it is called a "belote" and the player will be given extra 20 points. If the round is won by getting all tricks, extra 252 points are awarded. If a player has won all tricks by himself in the round, extra 350 points will be awarded to his team. If the team which chose the trump cannot score more points than the other team, all of their points will be given to the other team except the bonus points from belote. The bonus points from belote and re-belote are in every case given to the owners and are counted in the total points at the end of the game. When a team has reached 501 points, the game is won.
Jedes Team berechnet dann seine Punkte gemäß der Karten aus den Stichen, die es gewonnen hat. Die Punkte für Nicht-Trumpfkarten sind Ass - 11 Punkte, 10 - 10 Punkte, König - 4 Punkte, Dame - 3 Punkte, Bube - 2 Punkte, andere - 0 Punkte; und die Punkte für die Trumpfkarten sind Bube - 20 Punkte, 9 - 14 Punkte, Ass - 11 Punkte, 10 - 10 Punkte, König - 4 Punkte, Dame - 3 Punkte, andere - 0 Punkte. Der Gewinner des letzten Stichs erhält zusätzliche 10 Punkte. Wenn ein Spieler den König und die Dame der Trumpffarbe hat, nennt man das „Belote“ und der Spieler erhält 20 zusätzliche Punkte. Wenn die Runde gewonnen wurde, indem ein Team alle Stiche gemacht hat, werden 252 Extrapunkte vergeben. Wenn ein Spieler alle Stiche der Runde alleine gewonnen hat, erhält sein Team 350 Extrapunkte. Wenn das Team, das Trumpf gewählt hat, nicht mehr Punkte als das andere Team gewinnen konnte, erhält das andere Team alle ihre Punkte, mit Ausnahme der Bonuspunkte vom Belote. Die Bonuspunkte vom Belote und Re-Belote werden in jedem Fall den Besitzern gegeben und zu den Gesamtpunkten am Ende des Spiels gezählt. Wenn ein Team 501 Punkte erreicht hat, gewinnt es das Spiel.
Cada equipo calcula su puntuación de acuerdo a las cartas que ha ganado en las bazas. Los puntos de las cartas sin triunfo son A - 11 puntos, 10 - 10 puntos, K - 4 puntos, Q - 3 puntos, J - 2 puntos, otros - 0 puntos; y la puntuación de las cartas con triunfo es J - 20 puntos, 9 - 14 puntos, A - 11 puntos, 10 - 10 puntos, K - 4 puntos, Q - 3 puntos, otros - 0 puntos. El ganador de la última baza obtiene 10 puntos extra. Si un jugador tiene una K y una Q del triunfo, se le llama "belote" y el jugador recibe 20 puntos extra. Si se ganan todas las bazas de una ronda, se consiguen 252 puntos extra. Si un jugador gana él solo todas las bazas de la ronda, su equipo gana 350 puntos extra. Si el equipo que eligió el triunfo no obtiene más puntos que el otro equipo, todos sus puntos pasan al otro equipo menos los puntos extra obtenidos por "belote". Los puntos extra obtenidos por "belote" y "rebelote" los reciben siempre sus propietarios y se suman a la puntuación total al final del juego. Cuando un equipo ha acumulado 501 puntos, gana la partida.
Cada equipa irá calcular os seus pontos de acordo com as cartas das jogadas que venceram. As pontuações para cartas sem trunfo são: Ás - 11 pontos, 10 - 10 pontos, Rei - 4 pontos, Rainha - 3 pontos, Valete - 2 pontos, outros - 0 pontos. As pontuações para as cartas com trunfo são: Valete - 20 pontos, 9 - 14 pontos, Ás - 11 pontos, 10 - 10 pontos, Rei - 4 pontos, Rainha - 3 pontos, outros - 0 pontos. O vencedor da última jogada recebe 10 pontos adicionais. Um jogador irá receber 20 pontos adicionais se tiver em mão o Rei e a Rainha do naipe do trunfo, a isto se chama uma "belote". Se se vencer todas as jogadas de uma ronda, são atribuídos 252 pontos adicionais. Se um jogador tiver ganho sozinho todas as jogadas da ronda, serão atribuídos 350 pontos à sua equipa. Se a equipa que escolheu o trunfo terminar com menos pontos que a outra equipa, então todos os seus pontos serão transferidos para a equipa adversária, exceto os pontos adicionais ganhos numa belote. Os pontos adicionais conseguidos através de uma belote e belote-dupla são dados a quem os conseguiu inicialmente e serão contados no total de pontos, no final do jogo. O jogo termina quando uma equipa chegar aos 501 pontos.
ثم سيحسب كل فريق نقاطه وفقاً للكروت التي ربحوها في الجولة. حساب النقاط للكروت التي ليست نقش رابح هي A – ١١ نقطة، ١٠ – ١٠ نقاط، K – ٤ نقاط، Q – ٣ نقاط، J – نقطتين، أخرى – صفر نقطة؛ والتي تخص كروت النقش الرابح هي J – ٢٠ نقطة، ٩ – ١٤ نقطة، A – ١١ نقطة، ١٠ – ١٠ نقاط، K – ٤ نقاط، Q – ٣ نقاط، أخرى – صفر نقطة. سيحصل الفائز بآخر جولة على ١٠ نقاط إضافية. إذا امتلك لاعب الـ K و الـ Q من النقش الرابح، يسمى ذلك "بلوت" وسيحصل اللاعب على ٢٠ نقطة إضافية. إذا تم ربح الدور بجمع كل الجولات، سيتم منح ٢٥٢ نقطة إضافية. إذا ربح لاعب جميع الجولات بنفسه في الدور، سيتم منح ٣٥٠ نقطة إضافية لفريقه. إذا لم يستطيع الفريق الذي اختار النقش الرابح تسجيل نقاطاً أكثر من الفريق الآخر، جميع نقاطهم سيتم منحها للفريق الآخر عدا النقاط الإضافية من البلوت. النقاط الإضافية من البلوت وإعادة البلوت تُعطى في جميع الحالات للمالكين وتُحسب في النقاط الإجمالية في نهاية اللعبة. عندما يصل فريق إلى ٥٠١ نقطة، تُربح اللعبة.
После чего каждая команда подсчитывает баллы в соответствии с картами в полученных взятках. Баллы для карт некозырной масти: Т — 11 баллов, 10 — 10 баллов, К — 4 балла, Д — 3 балла, В — 2 балла, остальные — 0 баллов. Баллы для карт козырной масти: В — 20 баллов, 9 — 14 баллов, Т — 11 баллов, 10 — 10 баллов, К — 4 балла, Д — 3 балла, остальные — 0 баллов. Игрок, взявший последнюю взятку, получает дополнительно 10 баллов. Если у игрока на руках король и дама козырной масти, это называется «белот» и дает игроку дополнительные 20 баллов. Если команда выиграла партию и забрала все взятки, начисляется дополнительно 252 балла. Если игрок сам выиграл все взятки в партии, его команда получает дополнительно 350 баллов. Если команда, которая выбрала козырную масть, набрала меньше баллов, чем другая команда, все ее баллы переходят соперникам, кроме бонусных баллов за белот. Бонусные баллы за белот и повторный белот в любом случае начисляются их владельцам и учитываются в конце игры при подсчете общего количества баллов. Когда команда набирает 501 балл, она выигрывает игру.
  Cribbage Multi Joueur |...  
Puis le donneur peut aussi jouer une carte de sa main et la manche se poursuit. Chaque carte jouée porte un certain nombre de points, As vaut 1 point, 2 vaut 2 points, et ainsi de suite, tandis que chaque Valet, Dame et Roi valent 10 points.
When the round begins, the player who is not the dealer can start by playing a card from his hand. Then the dealer can also play a card from his hand and the round continues. Each card played carries a certain amount of points, A has 1 point, 2 has 2 points, and so on, while each J, Q and K carries 10 points. The current count of points will be displayed on the left of the screen. The total point from the cards played must not exceed 31. If a player cannot play any cards, he needs to say "go" and the other player can play cards from his hand until he cannot do so. If the total point is exactly 31, the player who played the last card will get 2 points, otherwise he will receive 1 point. The count is then reset to 0 and the player who did not played the last card can start to play a card. Then the round continues until both players have run out of cards. During the round, you can also score points according to the following ways: 1) when the total point is exactly 15, the player who played the card will receive 2 points; 2) when at least 3 newly played cards form a run of consecutive ranks, the player can receive points equal to the length of the run, for example, the player can get 3 points for completing a run of three; and 3) when 2, 3 or 4 newly played cards are of the same rank, the player can receive 2, 6 and 12 points respectively.
Wenn die Runde beginnt, kann der Spieler, der nicht der Geber ist, beginnen, indem er eine Karte aus seinem Blatt spielt. Dann kann auch der Geber eine Karte aus seinem Blatt spielen und die Runde wird fortgesetzt. Jede ausgespielte Karte hat einen bestimmten Wert; Ass ist einen Punkt, 2 ist zwei Punkte und so weiter wert, wogegen Bube, Dame und König jeweils zehn Punkte wert sind. Der aktuelle Punktestand wird links auf dem Bildschirm angezeigt. Der Gesamtwert der gespielten Karten darf 31 nicht überschreiten. Falls ein Spieler keine Karten ausspielen kann, muss er „Passe“ sagen und der andere Spieler kann Karten aus seinem Blatt spielen, bis er nicht weiter kann. Wenn der Gesamtwert genau 31 ist, erhält der Spieler, der die letzte Karte gespielt hat, zwei Punkte, andernfalls erhält er einen Punkt. Der Punktestand wird dann auf 0 zurückgesetzt und der Spieler, der nicht die letzte Karte gespielt hat, darf beginnen und eine Karte ausspielen. Die Runde wird dann fortgesetzt, bis beide Spieler keine Karten mehr haben. Während der Runde können Sie auch auf folgende Weise Punkte erzielen: 1) Wenn die Gesamtpunktzahl genau 15 erreicht, erhält der Spieler, der die Karte gespielt hat, zwei Punkte. 2) Wenn mindestens drei neu ausgespielte Karten eine Folge bilden, die im Rang aufeinanderfolgen, kann der Spieler Punkte entsprechend der Länge der Folge erhalten; zum Beispiel, der Spieler erhält drei Punkte, wenn er eine Folge aus drei Karten vervollständigt hat. Und 3) wenn zwei, drei oder vier neu ausgespielte Karten vom gleichen Rang sind, erhält der Spieler zwei, sechs bzw. zwölf Punkte.
Cuando empieza la mano, el jugador que no es el repartidor empieza echando una carta. Luego es el turno del repartidor y así sucesivamente. Cada carta vale un cierto número de puntos: El as vale 1 punto, el 2 vale 2 puntos, etc. La J, Q y K valen 10 puntos. El recuento actual de puntos aparece en la esquina izquierda de la pantalla. El total de puntos de las cartas no debe sobrepasar 31. Si un jugador no puede echar ninguna carta, debe decir "paso" y el otro jugador sigue jugando hasta que no pueda echar más cartas. Si el número total de puntos es 31, el jugador que echó la última carta consigue 2 puntos, de lo contrario recibe 1 punto. El contador se vuelve a poner a 0 y el jugador que no haya jugado la última carta es el que empieza la nueva mano. La mano continúa hasta que ambos jugadores se hayan quedado sin cartas. Durante la mano, también puedes ganar puntos de la siguiente manera: 1) Cuando el número total de puntos es exactamente 15, el jugador que haya jugado esa carta recibe 2 puntos. 2) Cuando se jueguen al menos 3 cartas nuevas que formen una escalera, el jugador recibe los mismos puntos de acuerdo a la escalera. Por ejemplo: el jugador recibe 3 puntos si la escalera es de tres. 3) Cuando se juegan 2, 3 o 4 cartas nuevas del mismo número, el jugador recibe 2, 6 y 12 puntos respectivamente.
Quando a ronda começa, o jogador que não é o dealer pode começar por jogar uma carta da sua mão. Consecutivamente, o dealer pode jogar uma carta da sua mão e a ronda continua. Cada carta jogada vale uma certa quantidade de pontos: o ás vale um ponto, o 2 vale dois pontos e assim sucessivamente, enquanto que cada valete, dama e rei valem 10 pontos. A pontuação será mostrada na parte esquerda do ecrã. O total dos pontos das cartas jogadas não deve exceder os 31 pontos. Se um jogador não puder jogar nenhuma carta, então deverá "passar" a jogada e o outro jogador poderá jogar cartas da sua mão até que isso não lhe seja possível. Se a pontuação total for exatamente 31, o jogador que tiver jogado a última carta recebe 2 pontos, caso contrário recebe 1 ponto. A contagem dos pontos volta então ao 0 e o jogador que não jogou a última carta irá começar a ronda. A ronda continua até que os jogadores terminem de jogar todas as cartas que tiverem na mão. Durante a ronda, também pode fazer pontos das seguintes maneiras: 1) quando a pontuação total for exatamente 15 pontos, o jogador que tiver jogado a carta recebe 2 pontos; 2) quando, pelo menos, 3 cartas acabadas de jogar formarem uma sequência de cartas consecutivas, o jogador recebe os mesmos pontos do valor da sequência - o jogador ganha 3 pontos se completar uma série de 3 - e; 3) quando 2, 3 ou 4 cartas acabadas de jogar forem do mesmo valor, o jogador recebe respetivamente 2, 6 ou 12 pontos.
عندما يبدأ الدور، اللاعب الذي ليس الموزع يمكنه البدء بلعب كارت من يده. ثم سيمكن للموزع أيضاً لعب كارت من يده ويستمر الدور. كل كارت يتم لعبه يحمل مقدار معين من النقاط، A تحمل نقطة واحدة، ٢ تحمل نقطتين، وهكذا، بينما كل Q ، J و K تحمل ١٠ نقاط. سيتم عرض العدد الحالي للنقاط على يسار الشاشة. النقاط الإجمالية من الكروت الملعوبة لا يجب أن تتخطى ٣١. إذا كان لاعب لا يمكنه لعب أي كروت، عليه أن يقول "انطلق" واللاعب الآخر يستطيع لعب كروت من يده حتى أن لا يمكنه فعل ذلك. إذ كانت النقاط الإجمالية هي ٣١ بالضبط، اللاعب الذي لعب الكارت الأخير سيحصل على نقطتين، خلاف ذلك سيحصل على نقطة واحدة. ثم سيعاد ضبط العد إلى صفر واللاعب الذي لم يلعب الكارت الأخير يمكنه البدء بلعب كارت. ثم يستمر الدور حتى يفرغ كلا اللاعبين من الكروت. خلال الدور، يمكنك أيضاً تسجيل نقاط وفقاً للطرق التالية: ١) عندما تكون النقاط الإجمالية هي ١٥ بالضبط، اللاعب الذي لعب الكارت سيحصل على نقطتين؛ ٢) عندما تشكل ٣ كروت ملعوبة حديثاً على الأقل تشغيلة من قيم متتابعة، يستطيع اللاعب أن يحصل على نقاط مساوية لطول التشغيلة، على سبيل المثال، اللاعب يمكنه الحصول على ٣ نقاط عن إكمال تشغيلة من ثلاثة؛ و ٣) عندما تكون ٢ ، ٣ أو ٤ كروت ملعوبة حديثاً من نفس القيمة، يمكن لللاعب الحصول على ٢ ، ٦ و ١٢ نقطة على التوالي.
Раунд начинается с хода игрока, не являющегося дилером, он выкладывает одну из своих карт. Затем ходит дилер и раунд продолжается. Каждая разыгранная карта соответствует определенному количеству очков: туз — 1 очко, двойка — 2 очка и т.д., а валет, дама и король соответствуют 10 очкам. Текущие очки отображаются в левой части экрана. Общая сумма очков разыгранных карт не должна превышать 31. Если игрок не может походить ни одной из карт, он нажимает кнопку «Пропустить», и другой игрок ходит, пока у него есть возможность. Если общая сумма очков точна равна 31, игрок, разыгравший последнюю карту, получает 2 очка, в противном случае — 1 очко. Счетчик очков сбрасывается на 0, и следующий ход за игроком, чья карта не была последней. Раунд продолжается до тех пор, пока оба игрока не разыграют все карты. По ходу раунда игроки могут получить дополнительные очки следующим образом: 1) если общая сумма очков равна 15, игрок, разыгравший карту, получает 2 очка; 2) если минимум 3 разыгранные карты образуют последовательность по рангу, игрок получает количество очков, соответствующее длине последовательности, например игрок получает 3 очка за последовательность из трех карт; и 3) если 2, 3 или 4 разыгранные карты имеют одинаковый ранг, игрок получает соответственно 2, 6 и 12 очков.
  La Patience du Labyrint...  
Ensuite les Rois sont retirés, en laissant la grille avec 6 places vides, et la partie commence. L’objectif du jeu est d’organiser les cartes en quatre ficelles consécutives de cartes qui ont la même couleur de l’As à la Dame.
At the start of the game all 52 cards are laid out in a 9 x 6 grid, 8 cards are dealt to the first 2 rows and the remaining cards are dealt to the remaining 4 rows. Then the K's are removed, leaving the grid with 6 empty spaces, and the game starts. The aim of the game is to arrange the cards into four consecutive strings of cards of the same suit from A to Q. Each time you can move one card to an empty space if the card before the space is of the same suit and is one point lower than the moving card, or if the card after the space is of the same suit and one point higher than the moving card. Note that the end of the first row joins the start of the second row, and the end of the second row joins the start of the third row, and so on until the end of the last row joins the start of the first row. Any A can be put after a Q. The rule is simple but it takes some planning in order to win.
Zu Beginn des Spiels werden alle 52 Karten in ein 9 x 6 Raster gelegt. Acht Karten werden in die ersten beiden Reihen gegeben und die restlichen Karten werden in die übrigen vier Reihen gelegt. Dann werden die Könige entfernt, sodass es im Raster sechs leere Stellen gibt. Nun beginnt das Spiel. Ziel des Spiels ist es, die Karten in vier aufeinanderfolgende Kartenfolgen der gleichen Kartenfarbe von Ass bis Dame anzuordnen. Sie können jeweils eine Karte auf eine leere Stelle verschieben, wenn die Karte vor der leeren Stelle die gleiche Kartenfarbe hat und einen Punkt niedriger ist, als die Karte, die Sie verschieben möchten, oder wenn die Karte nach der Leerstelle die gleiche Kartenfarbe hat und einen Punkt höher ist, als die Karte die Sie verschieben möchten. Bitte beachten Sie, dass das Ende der ersten Reihe an den Anfang der zweiten Reihen anschließt, und das Ende der zweiten Reihe an den Anfang der dritten Reihe und so weiter, bis das Ende der letzten Reihe an den Start der ersten Reihe anschließt. Jedes beliebige Ass kann hinter eine Dame gelegt werden. Die Regeln sind einfach, doch es erfordert etwas Planung, um das Spiel zu gewinnen.
Al inicio del juego se reparten 52 cartas en una tablero de 9 x 6, con 8 cartas en las primeras 2 filas y el resto de cartas entre las 4 filas siguientes. Antes de comenzar el juego, desparecen todas las K y se dejan 6 espacios vacíos. El objetivo del juego es ordenar las cartas en filas de cuatro cartas consecutivas del mismo palo de la A a la Q. Puedes mover una carta a un espacio vacío si la carta que viene antes de ese espacio es del mismo palo y de un número inferior a la carta que vas a mover, o bien la carta que viene delante es del mismo palo y de un número superior. Cabe destacar que el final de la primera fila se une con el inicio de la segunda, el final de la segunda fila con el inicio de la tercera y así sucesivamente hasta el final de la última fila, la cual se une con la primera. Las A puede ponerse después de las Q. La regla es simple, pero requiere un poco de planificación para poder ganar el juego.
No início do jogo, todas as 52 cartas são colocadas numa grelha de 9x6. São dadas 8 cartas às primeiras 2 linhas e as restantes cartas são dadas às restantes 4 linhas. A seguir, os Reis são removidos, deixando a grelha com 6 espaços vazios, e o jogo começa. O objectivo do jogo é dispor as cartas em quatro faixas de cartas consecutivas do mesmo naipe, do Ás à Dama. Podes mover uma carta para um espaço vazio se a carta antes do espaço for do mesmo naipe e for um ponto mais baixa do que a carta movida, ou se a carta após o espaço for do mesmo naipe e um ponto mais alta do que a carta movida. Tem em conta que o final da primeira linha junta-se ao início da segunda linha, e o final da segunda linha junta-se ao início da terceira linha, e assim sucessivamente até ao final da última linha, que se junta ao início da primeira linha. Qualquer Ás pode ser colocado após uma Dama. A regra é simples, mas requer algum planeamento para ganhar.
في بداية اللعبة يتم وضع جميع الكروت الـ٥٢ في شبكة ٩×٦، يتم توزيع ٨ كروت إلى الصفين الأوليين ويتم توزيع الكروت المتبقية إلى الصفوف الأربعة المتبقية. ثم يتم استبعاد كروت الـK، مما يُوجد ٦ مساحات خالية في الشبكة، وتبدأ اللعبة. هدف اللعبة هو ترتيب الكروت في أربعة مجموعات متتالية من الكروت من نفس النقش من A إلى Q. في كل مرة يمكنك نقل كارت واحد إلى مساحة خالية إذا كان الكارت الذي قبل المساحة الخالية من نفس النقش وأقل بنقطة واحدة من الكارت المنقول، أو إذا كان الكارت الذي بعد المساحة الخالية من نفس النقش وأعلى بنقطة واحدة من الكارت المنقول. لاحظ أن نهاية الصف الأول تتصل ببداية الصف الثاني، ونهاية الصف الثاني تتصل ببداية الصف الثالث، وهكذا حتى تتصل نهاية الصف الأخير ببداية الصف الأول. يمكن وضع أي A بعد Q. القاعدة بسيطة لكنها تحتاج لبعض التخطيط من أجل الفوز.
В начале игры все 52 карты раскладываются на сетку размером 9 на 6 клеток, в первых двух рядах находятся по 8 карт, остальные карты разложены по оставшимся четырем рядам. Затем короли исчезают, оставляя на поле 6 свободных ячеек, и игра начинается. Цель игры — разложить все карты в четыре последовательные строки из карт одной масти от туза до дамы. За один ход можно переложить одну карту на свободную ячейку, если карта перед пробелом той же масти и на один ранг ниже, чем перемещаемая карта, или если карта после пробела той же масти и на один ранг выше, чем перемещаемая карта. Помните, что конец первой строчки соединяется с началом второй, а конец второй строчки — с началом третьей и так далее, пока конец последней строчки не соединится с началом первой. После дамы можно положить любого туза. Правила игры просты, но необходимо некоторое планирование, чтобы выиграть.
  Le Jeu de Pinochle Mult...  
2 jeux de cartes à jouer normales seront utilisés avec les 2 à 8 retirées, résultant en 48 cartes. Les cartes suivent le classement décroissant suivant As-Dix-Roi-Dame-Valet-Neuf. Le donneur distribue 12 cartes à chacun des joueurs, et ensuite la phase des enchères commence.
Can you predict your score correctly by looking at the cards in your hand? In this 4-player game, you and the opposite player will be teammates such that 2 partnerships are formed. 2 decks of standard playing cards will be used with 2's to 8's removed, resulting in 48 cards. The ranks of the cards from highest to lowest are A-10-K-Q-J-9. Each player will first be dealt 12 cards, and then the bidding phase begins. The dealer is required to make a bid by predicting the total points he and his teammate can earn in the current hand. The bid must be a multiple of 10, and each bid must be greater than the previous one. When you are not the dealer and if you do not wish to make a bid, you can click the Pass button on the screen during your turn. Note that you must make your choice within the given time limit, as indicated by the timer on the screen, or you will lose. If all players choose to pass after the last bid, the player who made that bid will become the winner, and he can choose a suit as the trump of the current hand.
Können Sie Ihre Punktzahl korrekt vorhersagen, indem Sie sich die Karten in Ihrem Blatt ansehen? In diesem 4-Spieler-Kartenspiel spielen Sie und der Spieler Ihnen gegenüber als Team, sodass zwei Partnerschaften gebildet werden. Es werden zwei Standardkartenspiele benutzt, ohne die 2en bis 8ten, sodass mit 48 Karten gespielt wird. Die Rangfolge der Karten von hoch bis niedrig ist Ass-10-König-Dame-Bube-9. Jeder Spieler erhält zunächst 12 Karten und dann beginnt das Reizen. Der Geber muss reizen, indem er die Gesamtpunktzahl, die er und sein Teammitglied mit dem aktuellen Blatt erzielen können, vorhersagt. Der Reiz muss ein Vielfaches von 10 sein und jeder Reiz muss höher als der vorherige sein. Wenn Sie nicht der Geber sind und wenn Sie nicht reizen möchten, können Sie die Passen-Schaltfläche auf dem Bildschirm anklicken, wenn Sie an der Reihe sind. Beachten Sie, dass Sie Ihre Wahl innerhalb der vorgegebenen Zeit treffen müssen, die vom Timer auf dem Bildschirm angezeigt wird, andernfalls verlieren Sie. Wenn sich alle Spieler entschieden haben zu passen nach dem letzten Reizen, gewinnt der Spieler, der den letzten Reiz abgegeben hat, und er kann eine Kartenfarbe als Trumpf für das aktuelle Blatt wählen.
¿Puedes predecir tu puntuación correctamente mirando las cartas que tienes en mano? En este juego para 4 jugadores los dos jugadores sentados uno en frente del otro son un equipo, formando de este modo 2 parejas. Se usan 2 barajas de cartas estándar pero se retiran los doses y los ochos, de forma que solo queden 48 cartas. La clasificación de las cartas de mayor a menor es A-10-K-Q-J-9. Cada jugador recibe 12 cartas y a continuación comienza la fase de puja. El repartidor tiene que hacer una puja calculando el total de puntos que él y su compañero pueden ganar en esta mano. La puja debe ser múltiple de 10 y cada puja debe ser más alta que la anterior. Cuando no eres el repartidor y si no quieres pujar, puedes pulsar el botón de Paso en pantalla durante tu turno. Tienes que realizar tu elección en el tiempo límite concedido tal y como indica el temporizador en pantalla, de lo contrario perderás. Si todos los jugadores deciden pasar después de la última puja, el jugador que haya hecho dicha puja será el ganador y puede elegir el palo como triunfo de la mano actual.
Consegue prever corretamente a sua pontuação ao olhar para as cartas na sua mão? Neste jogo de 4 jogadores, o jogador à sua frente será o seu parceiro de equipa, de modo a formar 2 parcerias. São utilizados 2 baralhos de cartas padrão sendo retiradas as cartas do número 2 ao 8 inclusive, resultando num total de 48 cartas. A classificação das cartas, da mais alta para a baixa, é a seguinte: Ás, 10, Rei, Dama, Valete, 9. Cada jogador recebe 12 cartas e é então que começa a fase de aposta. O distribuidor (dealer) faz uma aposta em que prevê o total de pontos que ele e o seu parceiro de equipa podem ganhar na mão atual. A aposta deve ser múltipla de 10 e deve ser maior do que a anterior. Quando não for o distribuidor e se não desejar fazer uma aposta, pode premir o botão de "Passar" no ecrã durante a sua ronda. Lembre-se de que deve fazer a sua escolha dentro do tempo limite dado, que é indicado pelo cronómetro no ecrã, ou irá perder. Se todos os jogadores decidirem passar depois da última aposta, o jogador que fez a última aposta será o vencedor, e pode escolher o naipe de trunfo da mão atual.
هل يمكنك تنبؤ نقاطك بشكل صحيح بالنظر إلى الكروت التي بيدك؟ في هذه اللعبة لأربعة لاعبين، أنت واللاعب المقابل لك ستكونان زملاء فريق بحيث يكون هناك شراكتين. سيتم استخدام مجموعتين من أوراق اللعب القياسية مع إخراج كروت الـ ٢ والـ ٨، ليؤدي إلى ٤٨ كارت. قيم الكروت من الأعلى للأقل هي A-١٠-J-Q-K-٩. سيتم توزيع ١٢ كارتاً على كل لاعب في البداية، ثم ستبدأ مرحلة تقديم العروض. يتطلب من الموزع أن يقوم بتقديم عرض بتوقع النقاط الإجمالية التي يمكنه هو وزميل فريقه ربحها في اليد الحالية. العرض المقدم يجب أن يكون من ١٠ ومضاعفاتها، وكل عرض يجب أن يكون أكبر من العرض السابق. عندما لا تكون أنت الموزع ولا ترغب في تقديم عرض، يمكنك نقر زر التجاهل على الشاشة خلال دورك. لاحظ أنه عليك القيام باختيارك في غضون الوقت المحدد، كما هو مبين بالعداد على الشاشة، أو ستخسر. إذا اختار جميع اللاعبين التجاهل بعد آخر عرض، سيصبح اللاعب الذي قام بتقديم هذا العرض رابحاً، ويمكنه اختيار نوع ككارت رابح لليد الحالية.
Сможете ли вы правильно предсказать свой результат, посмотрев карты у себя на руках? В этой игре для 4 игроков два игрока, сидящие друг напротив друга, становятся партнерами. Таким образом получается 2 команды. В игре используется стандартная колода игральных карт без 2, 3, 4, 5, 6, 7 и 8, то есть всего 48 карт. Карты ранжируются от старшей к младшей следующим образом: A-10-K-Q-J-9. В начале игры каждому игроку раздается по 12 карт, а затем наступает этап ставок. Дилер должен сделать ставку на количество общих очков, которые он со своим партнером сможет получить в текущей раздаче. Ставка должна быть кратна 10, и каждая следующая ставка должна быть больше предыдущей. Если вы не дилер и не хотите делать ставку, можно нажать кнопку «Пас» на экране в свой ход. Во время своего хода игрок должен успеть сделать выбор за отведенное время, которое отсчитывается таймером на экране. В противном случае игрок проигрывает. Если все игроки спасовали после последней ставки, игрок, сделавший эту ставку, становится победителем и может выбрать масть козыря текущей раздачи.
  La Belote Classique Mul...  
Si aucun atout n’est joué alors c’est la plus forte carte de la couleur de l’entame qui remporte. Les rangs des cartes hors atout sont As-10-Roi-Dame-Valet-9-8-7, tandis que les rangs des cartes en atout sont Valet-9-As-10-Roi-Dame-8-7.
During the bidding phase, the player who has chosen the trump must take the card on the table regardless of the suit and he will be dealt 2 extra cards. Each of the remaining players will be dealt 3 extra cards. After that, the dealer will lead the first trick by playing any card. The suit of the card he played will become the leading suit of the current trick, and the other players must play cards of the same suit if they can. If a player does not have cards of the leading suit he must play a trump, unless his teammate is the current winner of the trick; if the player does not have a trump, he can play any card. If the current trick contains trump cards, the players must play a higher ranking trump if they can; but when a player's partner is the current winner of the trick, the player does not need to fulfill this requirement. After all players have played a card, the highest ranking trump wins the trick. If no trumps are played then the highest ranking card of the leading suit wins. The ranks of non-trump cards are A-10-K-Q-J-9-8-7, while the ranks of the trump cards are J-9-A-10-K-Q-8-7. The winner of the trick starts the next trick and the round ends after 8 tricks have been played.
Während der Phase des Reizens muss der Spieler, der den Trumpf gewählt hat, die Karte auf dem Tisch nehmen, egal, welche Farbe sie hat, und er erhält zwei zusätzliche Karten. Jeder der restlichen Spieler erhält drei weitere Karten. Anschließend eröffnet der Geber den ersten Stich, indem er eine Karte ausspielt. Die Kartenfarbe der von ihm ausgespielten Karte wird zur führenden Farbe des aktuellen Stichs und die anderen Spieler müssen diese Farbe bedienen, sofern sie können. Falls ein Spieler keine Karten in der ausgespielten Farbe hat, muss er einen Trumpf ausspielen, es sei denn, sein Teampartner ist der Gewinner des aktuellen Stichs. Hat der Spieler keinen Trumpf, kann er eine beliebige Karte ausspielen. Falls der aktuelle Stich Trumpfkarten enthält, müssen die Spieler einen höheren Trumpf spielen, sofern sie können; doch wenn der Partner eines Spielers der Gewinner des aktuellen Stichs ist, muss dieser Spieler diese Bedingung nicht erfüllen. Wenn alle Spieler eine Karte gespielt haben, gewinnt der höchste Trumpf den Stich. Wurde kein Trumpf gespielt, gewinnt die höchste Karte in der führenden Kartenfarbe. Die Rangfolge der Nicht-Trumpfkarten ist Ass-10-König-Dame-Bube-9-8-7, wogegen die Rangfolge der Trumpfkarten Bube-9-Ass-10-König-Dame-8-7 ist. Der Gewinner des Stichs beginnt den nächsten Stich, und die Runde endet, nachdem acht Stiche gespielt wurden.
Durante la fase de apuestas, el jugador que ha elegido el triunfo debe coger la carta de la mesa sin importar su palo y luego recibirá 2 cartas extra. Cada uno de los jugadores restantes recibirá 3 cartas extra. A continuación, el repartidor será el primero en jugar una carta en la siguiente baza. El palo de la carta que juegue se convertirá en el palo dominante de esa baza y los otros jugadores deben jugar cartas del mismo palo si pueden. Si un jugador no tiene cartas de ese palo, debe jugar un triunfo, a menos que su compañero sea el ganador actual de la baza. Si el jugador no tiene un triunfo, puede jugar cualquier otra carta. Si la baza actual tiene cartas triunfo, los jugadores deben jugar cartas más altas del triunfo. Pero si su compañero es el ganador de esa baza, el jugador no tiene que hacerlo. Una vez que todos los jugadores han jugado una carta, el triunfo más alto gana la baza. Si no se juegan triunfos, la carta más alta del palo dominante gana. La clasificación de las cartas sin triunfo es A-10-K-Q-J-9-8-7, mientras que la clasificación de las cartas con triunfo es J-9-A-10-K-Q-8-7. El ganador de la baza comienza la baza siguiente y la ronda finaliza una vez que se han jugado 8 bazas.
Durante a fase da licitação, o jogador que escolheu o trunfo terá de aceitar a carta que está na mesa, independentemente do naipe, e ser-lhe-ão distribuídas duas cartas adicionais. Serão dadas três cartas adicionais aos jogadores restantes. Depois disso, o dealer irá começar a primeira jogada, jogando a carta que desejar. O naipe da carta que jogar torna-se no naipe principal da jogada atual, e os outros jogadores terão de jogar as cartas do mesmo naipe, se tal for possível. Um jogador terá de jogar um trunfo se não tiver em mão nenhuma carta do naipe principal, a não ser que o seu colega de equipa seja o vencedor atual da jogada. O jogador pode jogar qualquer carta, se não tiver nenhum trunfo em mão. Se a jogada atual tiver algum trunfo, os jogadores terão de jogar um trunfo de valor mais alto se puderem mas, quando o parceiro do jogador for o vencedor atual da jogada, o outro não necessita de o fazer. Depois de todos os jogadores jogarem as suas cartas, o trunfo com o valor mais alto vence a jogada. Se não se tiver jogado nenhum trunfo, ganha quem tiver jogado a carta com o valor mais alto do naipe principal. A ordem do valor das cartas sem trunfo é: Ás-10-Rei-Rainha-Valete-9-8-7; a ordem das cartas com trunfo é: Valete-9-Ás-10-Rei-Rainha-8-7. O vencedor da jogada inicia a jogada seguinte. A ronda termina depois de se fazer oito jogadas.
خلال مرحلة تقديم العروض، يجب على اللاعب الذي اختار النقش الرابح أن يأخذ الكارت الذي على الطاولة بغض النظر عن النوع وسيُوزع له كارتين إضافيين. سيتم توزيع ٣ كروت إضافية لكل من اللاعبين المتبقيين. بعد ذلك، الموزع سيقود الجولة الأولى بلعب أي كارت. نوع الكارت الذي لعبه سيصبح النوع المتصدر للجولة الحالية، ويجب على اللاعبين الآخرين لعب كروت من نفس اللون إذا أمكنهم. إذا كان لاعب لا يملك كروتاً من النوع المتصدر يجب أن يلعب نقشاً رابحاً، إلا إذا كان زميل فريقه هو الرابح الحالي للجولة؛ إذا لم يكن لدي اللاعب نقش رابح، يمكنه لعب أي كارت. إذا كانت الجولة الحالية تحتوي على كروت من النقش الرابح، يجب على اللاعبين لعب نقش رابح أعلى قيمة إذا أمكنهم؛ لكن عندما يكون شريك لاعب هو الرابح الحالي للجولة، لا يحتاج اللاعب لتحقيق المتطلبات. بعد أن يلعب جميع اللاعبين كارتاً، أعلى نقش رابح قيمة يربح الجولة. إذا لم يتم لعب نقش رابح أعلى كارت قيمة من النوع المتصدر يربح. قيم الكروت التي ليست نقش رابح هي A –١٠ – J – Q – K ٩ – ٨ – ٧، بينما قيم كروت النقش الرابح هي J – ٩ – A - ١٠ – Q – K – ٨ – ٧. يبدأ الفائز بالجولة الجولة التالية وينتهي الدور بعد أن يُلعب ٨ جولات.
비딩을 할 때 카드 모양에 상관없이 테이블에 놓인 카드를 트럼프 카드로 선택한 플레이어에게 카드 2장을 나눠줍니다. 남아있는 플레이어들은 각각 카드 3장을 나눠줍니다. 그런 다음 딜러가 먼저 아무 카드를 내어 첫 번째 트릭을 시작합니다. 딜러가 낸 카드가 진행되는 트릭의 리딩 카드 세트가 되며, 다른 플레이어들도 가능한 한 같은 모양의 카드를 내야 합니다. 리딩 카드에 속한 카드가 없는 플레이어는 트릭의 승자팀에 속하지 않은 경우 트럼프 카드를 내야 하며, 트럼프 카드가 없으면, 아무 카드를 낼 수 있습니다. 단, 트럼프 카드가 해당 트릭에 있을 경우, 최대한 숫자가 높은 트럼프 카드를 내야 합니다. 하지만, 이번 트릭의 승자가 나와 한 팀일 경우, 이러한 제한은 적용되지 않습니다. 플레이어들이 모두 한 장씩 카드를 낸 경우, 리딩 카드에서 가장 높은 카드 또는 트럼프 카드에서 가장 높은 숫자를 낸 플레이어가 해당 트릭의 승자가 됩니다. 플레이어들이 모두 한 장씩 카드를 낸 경우, 가장 높은 트럼프 카드가 이기게 됩니다. 트럼프 카드가 없을 경우, 리딩 카드 중 가장 높은 숫자를 낸 플레이어가 해당 트릭의 승자가 됩니다. 트럼프 카드가 아닐 경우 순서는 A-10-K-Q-J-9-8-7이며, 트럼프 카드는 J-9-A-10-K-Q-8-7입니다. 트릭의 승자는 다음 번 트릭을 주도할 수 있으며, 트릭을 8번 플레이하면 한 판이 끝납니다.
Во время торговли игрок, который выбрал козырную масть, должен взять карту, лежащую на столе, независимо от ее масти. Также ему выдается еще две карты. Остальные игроки получают еще по 3 карты. После этого раздающий начинает первый розыгрыш, играя любой картой. Масть этой карты назначается ведущей в текущем розыгрыше, и другие игроки должны играть картами этой же масти, если это возможно. Если у игрока нет карты ведущей масти, он должен отвечать козырной картой, кроме ситуации, когда его партнер выиграл текущую взятку. Если у игрока нет козырей, он может играть любой картой. Если текущая взятка содержит козыри, игроки должны ходить козырными картами старшего ранга, если это возможно. Но если текущую взятку взял партнер, игроку необязательно соблюдать эти требования. После того как все игроки сделали ход, игрок, поставивший карту козырной масти самого высокого ранга, забирает эту взятку. Если в розыгрыше не было козырей, тогда побеждает карта самого высокого ранга ведущей масти. Старшинство ранга карт некозырной масти: Т-10-К-Д-В-9-8-7; козырной масти: В-9-Т-10-К-Д-8-7. Игрок, выигравший взятку, начинает следующий розыгрыш. Партия заканчивается после 8 розыгрышей.
  La Patience d’Accordéon...  
Par exemple, si les premières cartes sur cinq piles sont le 8 de pique, le 6 de pique, le 10 de carreau, le 8 de cœur et la Dame de trèfle, vous pouvez déplacer la pile de 6 de pique, ou la pile de 8 de cœur, vers le 8 de pique.
Come and challenge the Accordion if you consider yourself to be a highly skilled and lucky solitaire player! This is a tough and unusual game which has a very low winning rate, and your goal is to compress 52 standard playing cards into one single pile. When the game starts, 2 face-up cards will be dealt to the middle of the screen. The remaining cards will be placed face-down to the stock pile at the bottom right corner. If you click the stock pile, a face-up card will be dealt to the immediate space on the right of the current face-up cards. When a row has run out of space, the next card will be dealt to the row below. If the top cards of two piles are of the same suit or rank, you can move a pile to another pile immediately to its left or separated to its left by two piles. For example, if the top cards on five piles are 8 of spades, 6 of spades, 10 of diamonds, 8 of hearts and Q of clubs, you can move the pile of 6 of spades, or the pile of 8 of hearts, to the top of the 8 of spades. When gaps appear after a move, cards will move automatically to the left to fill the space. Continue the process until the cards are all compressed into one pile. Can you win against the odds and achieve the goal successfully?
Machen Sie mit und fordern Sie das Akkordeon heraus, wenn Sie sich als äußerst fähigen Spieler und Glückspilz betrachten! Es ist ein schwieriges und ungewöhnliches Spiel, das nur wenige gewinnen. Ihr Ziel ist es, 52 Standard-Spielkarten zu einem einzigen Stapel zu komprimieren. Wenn das Spiel beginnt, werden zwei aufgedeckte Karten in die Mitte des Bildschirms gelegt. Die restlichen Karten werden verdeckt als Talon unten rechts platziert. Wenn Sie den Talon anklicken, wird eine Karte aufgedeckt auf das Feld gelegt, das sich direkt rechts neben den aktuell aufgedeckten Karten befindet. Wenn es keinen Platz mehr in einer Reihe gibt, wird die nächste Karte in die Reihe darunter gelegt. Wenn die obersten Karten von zwei Stapeln die gleiche Kartenfarbe oder den gleichen Rang haben, können Sie einen Stapel auf den Stapel unmittelbar links von ihm oder den dritten Stapel links von ihm verschieben. Zum Beispiel, wenn die obersten Karten auf fünf Stapeln die Pik 8, Pik 6, Karo 10, Herz 8 und Kreuzdame sind, können Sie den Stapel der Pik 6 oder den Stapel der Herz 8 auf die Pik 8 verschieben. Wenn nach einem Spielzug Lücken entstehen, bewegen sich die Karten automatisch nach links, um die leeren Stellen zu füllen. Fahren Sie fort, bis alle Karten in einem Stapel liegen. Können Sie aller Schwierigkeiten zum Trotz gewinnen und die Aufgabe erfolgreich meistern?
Ven y reta al Acordeón si te consideras un gran dotado y suertudo jugador del solitario! Este es un juego difícil y poco común, que tiene un porcentaje de ganar muy bajo, y tu objetivo es apilar 52 cartas estándar en una pila individual. Cuando el juego empieza, 2 cartas boca arriba serán repartidas y situadas en el centro de la pantalla. Las cartas restantes estarán localizadas boca abajo en la pila de reserva situadas en la esquina inferior derecha. Si clicas en la pila de reserva, una carta será repartida boca arriba de forma inmediata y se situará en el espacio situado a la derecha de las cartas que ya están boca arriba. Cuando una fila se haya quedado sin espacio, la carta siguiente será desplazada a la fila de debajo. Si en las cartas superiores de las dos pilas tienen el mismo palo o rango, podrás mover una pila hacia otra pila inmediatamente a su izquierda o separadas a su izquierda por dos pilas. Por ejemplo, si las cartas superiores de cinco pilas son el 8 de espadas, 6 de espadas, 10 de diamantes, 8 de corazones y Q de tréboles puedes mover la pila del 6 de espadas, o la pila del 8 de corazones, sobre la parte superior del 8 de espadas. Cuando aparezcan espacios después de un movimiento, las cartas se moverán automáticamente a la izquierda para rellenar el espacio. Continua el proceso hasta que las cartas estén todas apiladas en una sola pila. Puedes ganas contra todo pronóstico y conseguir el objetivo de forma exitosa?
Aceite este desafio se você se considera um jogador altamente qualificados e de sorte! Este é um jogo difícil e incomum que tem uma taxa de vitórias muito baixa, e seu objetivo é colocar as 52 cartas do baralho em uma única pilha. Quando o jogo começa, duas cartas estao viradas para cima será dada no meio da tela. As cartas restantes serão colocadas de face para baixo para a pilha de estoque no canto inferior direito. Se você clicar na pilha de estoque, um carta de face para cima será dada para o espaço imediato sobre o direito das atuais cartas viradas para cima. Quando uma linha está sem espaço, a próxima carta será dada para a linha abaixo. Se as cartas do topo de duas pilhas são do mesmo naipe ou posição, você pode mover uma pilha para outra pilha imediatamente à sua esquerda ou à sua esquerda separados por duas pilhas. Por exemplo, se a carta do topo em cinco pilhas e um 8 de espadas, seis de espadas, 10 de ouros, 8 de copas e Q de ouros, você pode mover a pilha de 6 de espadas, ou a pilha de 8 de copas, para o topo do 8 de paus. Quando lacunas aparecem após um movimento, As cartas se movem automaticamente para a esquerda para preencher o espaços vazios. Continuar o processo até que todas as cartas estejam c em uma unica pilha. Sera que você pode vencer as adversidades e atingir o objetivo com sucesso?
تعال وتحدى الأكورديون إذا كنت تعتبر نفسك لاعب سوليتير شديد المهارة ومحظوظ! هذه لعبة صعبة وغير عادية وذات معدل فوز منخفض للغاية، وهدفك هو ضغط ٥٢ كارت لعب قياسي في كومة واحدة فقط. عندما تبدأ اللعبة، سيتم توزيع كارتين مكشوفين إلى منتصف الشاشة. وسيتم وضع الكروت المتبقية مقلوبة في كومة التوزيع الموجودة في الركن الأيمن السفلي. إذا قمت بنقر كومة التوزيع، سيتم توزيع كارت مكشوف إلى المساحة التي على يمين الكروت المكشوفة حالياً مباشرةً. عندما تنفذ مساحات صف، سيتم توزيع الكارت التالي إلى الصف الأسفل. إذا كانت الكروت الموجودة في أعلى كومتين من نفس النقش أو القيمة، يمكن نقل كومة إلى كومة أخرى على يسارها مباشرةً أو يفصل بينهما كومتين على اليسار. على سبيل المثال، إذا كانت الكروت العلوية في ٥ كومات هي 8 البستوني، 6 البستوني 10 الديناري، 8 الكبّة و Q السباتي، يمكنك نقل كومة الـ6 البستوني أو كومة الـ8 الكبّة، إلى أعلى كومة الـ8 البستوني. عندما تظهر فراغات بعد النقل، سوف تتحرك الكروت تلقائياً إلى اليسار لملء الفراغ. استمر في العملية حتى يتم ضغط جميع الكروت في كومة واحدة. هل يمكنك الفوز ضد الصعاب وتحقيق الهدف بنجاح؟
Если вы считаете себя профессионалом пасьянса и удачливым игроком, то попробуйте сыграть в «Гармошку»! Это очень сложная и необычная игра с очень низкой вероятностью выигрыша, и ваша цель — сложить 52 игральные карты в одну стопку. Сначала в середине игрового поля появятся 2 открытые карты. Остальные карты находятся рубашкой вверх в колоде в нижнем правом углу экрана. Если нажать на колоду, на игровом поле справа от уже открытых карт появится еще одна. Когда в первом ряду карт не останется места, следующая карта откроется на строку ниже. Если верхние карты двух стопок совпадают по достоинству или масти, можно переместить их одну на другую справа налево, но только если они находятся рядом или разделены двумя другими стопками. Например, если на пяти стопках подряд верхние карты 8 пик, 6 пик, 10 бубен, 8 червей и Дама треф, то можно переместить стопку 6 пик или стопку 8 червей на стопку 8 пик. При перемещении стопок образующиеся свободные места автоматически заполняются при помощи сдвига других стопок влево. Продолжайте перекладывать стопки, пока все карты не окажутся в одной колоде. Сможете победить и добиться цели?
  La Belote Classique Mul...  
Les scores pour les cartes hors atout sont As - 11 points, 10 - 10 points, Roi - 4 points, Dame - 3 points, Valet - 2 points, les autres - 0 point; et les scores pour les cartes en atout sont Valet - 20 points, 9 - 14 points, As - 11 points, 10 - 10 points, Roi - 4 points, Dame - 3 points, les autres - 0 point.
Each team then calculates their points according to the cards in the tricks they won. The scores for non-trump cards are A - 11 points, 10 - 10 points, K - 4 points, Q - 3 points, J - 2 points, others - 0 point; and that for the trump cards are J - 20 points, 9 - 14 points, A - 11 points, 10 - 10 points, K - 4 points, Q - 3 points, others - 0 point. The winner of the last trick gets an additional 10 points. If a player owns the K and Q of the trump, it is called a "belote" and the player will be given extra 20 points. If the round is won by getting all tricks, extra 252 points are awarded. If a player has won all tricks by himself in the round, extra 350 points will be awarded to his team. If the team which chose the trump cannot score more points than the other team, all of their points will be given to the other team except the bonus points from belote. The bonus points from belote and re-belote are in every case given to the owners and are counted in the total points at the end of the game. When a team has reached 501 points, the game is won.
Jedes Team berechnet dann seine Punkte gemäß der Karten aus den Stichen, die es gewonnen hat. Die Punkte für Nicht-Trumpfkarten sind Ass - 11 Punkte, 10 - 10 Punkte, König - 4 Punkte, Dame - 3 Punkte, Bube - 2 Punkte, andere - 0 Punkte; und die Punkte für die Trumpfkarten sind Bube - 20 Punkte, 9 - 14 Punkte, Ass - 11 Punkte, 10 - 10 Punkte, König - 4 Punkte, Dame - 3 Punkte, andere - 0 Punkte. Der Gewinner des letzten Stichs erhält zusätzliche 10 Punkte. Wenn ein Spieler den König und die Dame der Trumpffarbe hat, nennt man das „Belote“ und der Spieler erhält 20 zusätzliche Punkte. Wenn die Runde gewonnen wurde, indem ein Team alle Stiche gemacht hat, werden 252 Extrapunkte vergeben. Wenn ein Spieler alle Stiche der Runde alleine gewonnen hat, erhält sein Team 350 Extrapunkte. Wenn das Team, das Trumpf gewählt hat, nicht mehr Punkte als das andere Team gewinnen konnte, erhält das andere Team alle ihre Punkte, mit Ausnahme der Bonuspunkte vom Belote. Die Bonuspunkte vom Belote und Re-Belote werden in jedem Fall den Besitzern gegeben und zu den Gesamtpunkten am Ende des Spiels gezählt. Wenn ein Team 501 Punkte erreicht hat, gewinnt es das Spiel.
Cada equipo calcula su puntuación de acuerdo a las cartas que ha ganado en las bazas. Los puntos de las cartas sin triunfo son A - 11 puntos, 10 - 10 puntos, K - 4 puntos, Q - 3 puntos, J - 2 puntos, otros - 0 puntos; y la puntuación de las cartas con triunfo es J - 20 puntos, 9 - 14 puntos, A - 11 puntos, 10 - 10 puntos, K - 4 puntos, Q - 3 puntos, otros - 0 puntos. El ganador de la última baza obtiene 10 puntos extra. Si un jugador tiene una K y una Q del triunfo, se le llama "belote" y el jugador recibe 20 puntos extra. Si se ganan todas las bazas de una ronda, se consiguen 252 puntos extra. Si un jugador gana él solo todas las bazas de la ronda, su equipo gana 350 puntos extra. Si el equipo que eligió el triunfo no obtiene más puntos que el otro equipo, todos sus puntos pasan al otro equipo menos los puntos extra obtenidos por "belote". Los puntos extra obtenidos por "belote" y "rebelote" los reciben siempre sus propietarios y se suman a la puntuación total al final del juego. Cuando un equipo ha acumulado 501 puntos, gana la partida.
Cada equipa irá calcular os seus pontos de acordo com as cartas das jogadas que venceram. As pontuações para cartas sem trunfo são: Ás - 11 pontos, 10 - 10 pontos, Rei - 4 pontos, Rainha - 3 pontos, Valete - 2 pontos, outros - 0 pontos. As pontuações para as cartas com trunfo são: Valete - 20 pontos, 9 - 14 pontos, Ás - 11 pontos, 10 - 10 pontos, Rei - 4 pontos, Rainha - 3 pontos, outros - 0 pontos. O vencedor da última jogada recebe 10 pontos adicionais. Um jogador irá receber 20 pontos adicionais se tiver em mão o Rei e a Rainha do naipe do trunfo, a isto se chama uma "belote". Se se vencer todas as jogadas de uma ronda, são atribuídos 252 pontos adicionais. Se um jogador tiver ganho sozinho todas as jogadas da ronda, serão atribuídos 350 pontos à sua equipa. Se a equipa que escolheu o trunfo terminar com menos pontos que a outra equipa, então todos os seus pontos serão transferidos para a equipa adversária, exceto os pontos adicionais ganhos numa belote. Os pontos adicionais conseguidos através de uma belote e belote-dupla são dados a quem os conseguiu inicialmente e serão contados no total de pontos, no final do jogo. O jogo termina quando uma equipa chegar aos 501 pontos.
ثم سيحسب كل فريق نقاطه وفقاً للكروت التي ربحوها في الجولة. حساب النقاط للكروت التي ليست نقش رابح هي A – ١١ نقطة، ١٠ – ١٠ نقاط، K – ٤ نقاط، Q – ٣ نقاط، J – نقطتين، أخرى – صفر نقطة؛ والتي تخص كروت النقش الرابح هي J – ٢٠ نقطة، ٩ – ١٤ نقطة، A – ١١ نقطة، ١٠ – ١٠ نقاط، K – ٤ نقاط، Q – ٣ نقاط، أخرى – صفر نقطة. سيحصل الفائز بآخر جولة على ١٠ نقاط إضافية. إذا امتلك لاعب الـ K و الـ Q من النقش الرابح، يسمى ذلك "بلوت" وسيحصل اللاعب على ٢٠ نقطة إضافية. إذا تم ربح الدور بجمع كل الجولات، سيتم منح ٢٥٢ نقطة إضافية. إذا ربح لاعب جميع الجولات بنفسه في الدور، سيتم منح ٣٥٠ نقطة إضافية لفريقه. إذا لم يستطيع الفريق الذي اختار النقش الرابح تسجيل نقاطاً أكثر من الفريق الآخر، جميع نقاطهم سيتم منحها للفريق الآخر عدا النقاط الإضافية من البلوت. النقاط الإضافية من البلوت وإعادة البلوت تُعطى في جميع الحالات للمالكين وتُحسب في النقاط الإجمالية في نهاية اللعبة. عندما يصل فريق إلى ٥٠١ نقطة، تُربح اللعبة.
После чего каждая команда подсчитывает баллы в соответствии с картами в полученных взятках. Баллы для карт некозырной масти: Т — 11 баллов, 10 — 10 баллов, К — 4 балла, Д — 3 балла, В — 2 балла, остальные — 0 баллов. Баллы для карт козырной масти: В — 20 баллов, 9 — 14 баллов, Т — 11 баллов, 10 — 10 баллов, К — 4 балла, Д — 3 балла, остальные — 0 баллов. Игрок, взявший последнюю взятку, получает дополнительно 10 баллов. Если у игрока на руках король и дама козырной масти, это называется «белот» и дает игроку дополнительные 20 баллов. Если команда выиграла партию и забрала все взятки, начисляется дополнительно 252 балла. Если игрок сам выиграл все взятки в партии, его команда получает дополнительно 350 баллов. Если команда, которая выбрала козырную масть, набрала меньше баллов, чем другая команда, все ее баллы переходят соперникам, кроме бонусных баллов за белот. Бонусные баллы за белот и повторный белот в любом случае начисляются их владельцам и учитываются в конце игры при подсчете общего количества баллов. Когда команда набирает 501 балл, она выигрывает игру.
  Gin Rami | Novel Games  
Les cartes restantes qui ne peuvent pas être correspondues sont appelées les cartes de bois mort. Chaque carte de bois mort porte les points de bois mort, les As ont 1 point, les 2 ont 2 points, etc, et le Valet, la Dame, le Roi portent 10 points chacun.
Your hand forms melds and deadwoods, and your goal in the game is to reduce the deadwood points. Melds are 3 or 4 cards of the same rank, or 3 or more cards of the same suit in sequence. Melds cannot overlap so one card cannot belong to two melds. The remaining cards that cannot be matched are called deadwoods. Each deadwood card carries deadwood points, A has 1 point, 2 has 2 points, etc, and J, Q, K carry 10 points each. After discarding a card, you can end the round by knocking if your deadwood point is less than or equal to 10. Then the computer can have a chance to lay off its deadwood cards if they can form melds with those of yours. After that, if your deadwood point is less than the computer's, you will be awarded a score equal to the difference in the deadwood points. But if the computer has a smaller deadwood point, this is called an “undercut” and the computer will receive 25 points plus the difference in the deadwood points. If you have no deadwood then the computer is not allowed to lay off, and an extra 25 points will be added to your score. And if all the 11 cards in your hand form valid melds, you can knock before discarding a card and you will receive extra 6 points. The game ends when the score of a player reaches 100. If only 2 cards remain in the stock pile, then the game ends in a draw. Form as many melds as you can to become the champion of Gin Rummy!
Ihr Blatt enthält unbrauchbare Karten und Reihen und Ihr Ziel in diesem Spiel ist es, die Punkte durch die unbrauchbaren Karten zu reduzieren. Reihen sind 3 oder 4 Karten des gleichen Werts oder 3 oder mehr Karten von derselben Spielfarbe in Sequenz. Reihen können sich nicht überlappen, also kann eine Karte nicht zu zwei Reihen gehören. Die restlichen Karten, mit denen keine Reihe gebildet werden kann, heißen Deadwoods (unbrauchbare Karten). Jede unbrauchbare Karte hat Deadwood-Punkte; Ass hat 1 Punkt, 2 hat 2 Punkte usw. und Bube, Dame, König haben jeweils 10 Punkte. Wenn Sie eine Karte abgelegt haben, können Sie die Spielrunde beenden, indem Sie klopfen, wenn Ihre Deadwood-Punkte weniger oder gleich 10 sind. Dann ist der Computer an der Reihe, seine unbrauchbaren Karten anzulegen, wenn sie an Ihre Reihen passen. Anschließend, falls Sie weniger Deadwood-Punkte haben als der Computer, erhalten Sie eine Punktzahl, die der Differenz der Deadwood-Punkte entspricht. Wenn aber der Computer weniger Deadwood-Punkte hat- das wird „Unterbieten“ genannt - erhält der Computer 25 Punkte plus der Differenz der Deadwood-Punkte. Wenn Sie keine unbrauchbaren Karten haben, darf der Computer nicht ablegen und Sie erhalten 25 Punkte extra zu Ihrer Punktzahl. Und falls alle 11 Karten Ihres Blattes gültige Reihen bilden, können Sie klopfen, bevor Sie eine Karte ablegen und Sie erhalten 6 extra Punkte. Das Spiel endet, wenn die Punktzahl eines Spielers 100 erreicht hat. Wenn nur noch 2 Karten im Talon sind, endet das Spiel unentschieden. Bilden Sie so viele Reihe, wie Sie nur können, und werden Sie Gin Rummy-Meister!
Tu mano se compone de cartas muertas y combinaciones y tu objetivo en el juego es reducir los puntos muertos. Las combinaciones son 3 ó 4 cartas del mismo rango, ó 3 ó más cartas del mismo palo con una misma secuencia. Las combinaciones no se pueden solapar, una carta no puede pertenecer a dos combinaciones. Las cartas restantes que no puedan ser emparejadas serán denominadas cartas muertas. Cada carta muerta proporciona puntos, el As vale 1 punto, el 2, 2 puntos, etc, J, Q y K valen 10 puntos cada una. Después de descartar una carta, puedes finalizar la ronda abatiendo si tu punto muerto es menor o igual a 10. El ordenador puede tener la oportunidad de descartar las cartas muertas si pueden combinar con el grupo de las tuyas. Después de esto, si tus puntos correspondientes al punto muerto son menos que los del ordenador se te otorgará una puntuación igual a la diferencia de los puntos muertos. Pero si el ordenador tiene puntos muertos menores, esto se denominará “undercut” y el ordenador recibirá 25 puntos más de diferencia sobre los puntos muertos. Si no tienes puntos muertos, el ordenador no podrá descartar y 25 puntos extras serán añadidos a tu puntuación. Si las 11 cartas de tu mano forman combinaciones válidas, puedes abatir antes de descartar una carta y recibirás 6 puntos extras. El juego termina cuando la puntuación del jugador alcanza 100 puntos. Si solamente quedan 2 cartas en la pila de reserva, el juego termina en empate. Crea tantas combinaciones como puedas y serás el campeón del Gin Rummy.
A sua mão forma jogos e madeiras mortas, e o seu objetivo no jogo é reduzir os pontos de madeira morta. Jogos são 3 ou 4 cartas do mesmo valor, ou uma sequência de 3 ou mais cartas do mesmo naipe. Os jogos não podem ser sobrepostos, de modo que uma carta não pode pertencer a dois jogos. As cartas restantes que não se encaixarem em nenhum jogo são chamadas de madeira morta. Cada madeira morta carrega pontos de madeira morta; o A vale 1 ponto, o 2 vale 2 pontos, etc., e as cartas J, Q e K valem 10 pontos cada. Após descartar uma carta, você pode bater para finalizar a rodada se a sua contagem de pontos de madeira morta for menor ou igual a 10. Então, o computador terá a chance de utilizar as suas cartas de madeira morta para ver se consegue formar jogos. Em seguida, se os seus pontos de madeira morta forem menores que os do computador, você receberá uma pontuação igual à diferença de pontos de madeira morta. Mas se o computador possuir uma pontuação menor de madeira morta, isso é chamado de “cortada”, e o computador receberá 25 pontos além da diferença de pontos de madeira morta. Se você não tiver madeira morta, o computador não poderá utilizar as suas cartas, e então 25 pontos serão adicionados à sua pontuação. E se todas as 11 cartas na sua mão formarem jogos válidos, você pode bater antes de descartar uma carta, recebendo 6 pontos extras nesse caso. O jogo termina quando a pontuação de um dos jogadores chegar a 100. Se restarem apenas 2 cartas na pilha de reserva, o jogo terminará em empate. Forme o maior número possível de jogos para se tornar o campeão de Gin Rummy!
تُكون يدك تشكيلات كروت متجانسة و كروت عديمة الفائدة، وهدفك فى هذه اللعبة هو تقليص نقاط الكروت عديمة الفائدة. تشكيلة الكروت المتجانسة هى ثلاثة او أربعة كروت من نفس القيمة، أو ثلاثة كروت فأكثر من نفس النوع بالتسلسل. التشكيلات المتجانسة لا يمكن أن تتداخل لذا الكارت الواحد لا يمكن أن ينتمى لتشكيلين. بقية الكروت التى لا يمكن توفيقها تسمى كروت عديمة الفائدة. كل كارت عديم الفائدة يحمل نقاط كروت عديمة الفائدة، A تساوى نقطة واحدة، ٢ تساوى نقطتين، إلخ، و K ، Q ، J تحمل كل منهم ١٠ نقاط. بعد رميك للكارت، يمكنك إنهاء الجولة بالتقريع إذا كانت نقاط كروتك عديمة الفائدة أقل من أو تساوى ١٠ . ثم يمكن للكمبيوتر أن يحصل على فرصة لتخميل كروته عديمة الفائدة إذا كانت يمكن أن تُكون تشكيلة متجانسة مع كروتك. بعد ذلك، إذا كانت نقاط كروتك عديمة الفائدة أقل من الكمبيوتر، سيتم منحك نقاط تساوى الفرق فى نقاط الكروت عديمة الفائدة. لكن إذا كان الكمبيوتر يملك نقاط كروت عديمة الفائدة أقل، هذا يسمى " قطع من أسفل " والكمبيوتر سيحصل على ٢٥ نقطة بالإضافة إلى الفرق فى نقاط الكروت عديمة الفائدة. إذا لم يكن لديك كروت عديمة الفائدة فغير مسموح للكمبيوتر أن ينام، و٢٥ نقطة إضافية ستُضاف إلى نقاطك. وإذا كان جميع ال١١ كارت فى يدك من تشكيلات متجانسة صالحة، يمكنك التقريع قبل رمى كارت وستحصل على ٦ نقاط إضافية. تنتهى اللعبة عندما تصل نقاط لاعب إلى ١٠٠ . إذا تبقى فقط كارتين فى كومة التوزيع، عندها تنتهى اللعبة بالتعادل. كون تشكيلات متجانسة بقدر الإمكان لتصبح بطل ريمية الجين!
Ваша рука формирует мельды и дейдвуды. Вашей задачей в этой игре является уменьшить дейдвуд очки. Мельды это 3 или 4 карты одного достоинства или больше карт одной масти в последовательности. Мельды не могут перекрываться, то есть одна карта не может принадлежать двум комбинациям мелдов. Оставшиеся карты, которые не могут быть включены в комбинацию мельдов, называются дейдвуды. Каждая дейдвуд карта имеет определенное количество дейдвуд очков: А (Туз) - 1 очко, 2 - 2 очка, и так далее; J (Валет), Q (Королева) и K (Король) оцениваются в 10 очков каждая. После того как Вы сбросили карту, Вы можете закончить раунд раскрыв карты (поместив карту картинкой вверх на игральный стол), если карта оценивается в 10 или меньше очков. Далее компьютер может получить возможность сбросить свои дейдвуд карты, если они могут сформировать мельды с Вашими. После этого, если у Вас меньше дейдвуд очков, чем у компьютера, Вы будете вознаграждены очками равняющимися разнице между дейдвуд очками которые имеете Вы и компьютер. Однако, если у компьютера меньше дейдвуд очков, это называется “подсечка” и компьютер получит 25 очков, плюс разницу между дейдвуд очками. Если у Вас нет дейдвудов, тогда компьютер не может сбросить карты и Вы получите 25 экстра очков. В случае если все 11 карт на руках формируют комбинацию мельдов, Вы можете раскрыть карты до того как сбросить карту и Вы получите 6 дополнительных очков. Игра окончена когда игрок набрал 100 очков. Если в колоде сброса осталось только 2 карты, игра окончена вничью. Сформируйте как можно больше мельдов и станьте чемпионом Ромового Джина!
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow