dame – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 10 Results  cestovani.kr-karlovarsky.cz
  Sorcière ou dame blanch...  
Sorcière ou dame blanche ?
Witch or White Lady?
Hexe oder Weiße Frau?
Strega o dama bianca?
Чародейка или белая госпожа?
  Sorcière ou dame blanch...  
Schneiderová, D. M. : Johanka z Wildštejna aneb čarodějnice, bílá paní nebo žena? (Johanka de Wildštejn : sorcière, dame blanche ou femme ?), SAVAD, Skalná 2002
Schneiderová, D. M. : Johanka z Wildštejna aneb čarodějnice, bílá paní nebo žena? (Johanna of Wildstein or Witch, White Lady or Woman?), SAVAD, Skalná 2002
Schneiderová, D. M. : Johanna von Wildstein oder Hexe, weiße Frau oder Frau?, SAVAD, Skalná 2002
Schneiderová, D. M. : Johanka z Wildštejna aneb čarodějnice, bílá paní nebo žena?, SAVAD, Skalná 2002
Schneiderová, D. M. : Johanka z Wildštejna aneb čarodějnice, bílá paní nebo žena? (Johanka di Wildštejn: strega, dama bianca o donna?), SAVAD, Skalná 2002
Schneiderová, D. M. : Johanka z Wildštejna aneb čarodějnice, bílá paní nebo žena?, SAVAD, Skalná 2002
  Skalná - le château for...  
Curiosité : Sorcière ou Dame blanche ?
Interesting tidbit: Witch or White Lady?
Legende: Hexe oder Weiße Frau?
Curiosità: Strega o dama bianca?
Это интересно: Чародейка или белая госпожа?
  TOP TEN  
La première mention de Chlum de Sainte-Marie-Madeleine date de 1341 bien que le peuplement du lieu soit beaucoup plus ancien. Au 13ème siècle, il y avait déjà une statue de Notre-Dame et une chapelle en bois.
The St. Mary Wooded Hill was first mentioned in 1341. However, the settlement of the area dates back much earlier. In the 13th century the statue of the Virgin Mary and a wooden chapel stood here. In about 1400 the chapel was replaced with the stone Church of Assumption of the Virgin and of Mary Magdalene. The pilgrims coming to Chlum were taken care of by members of the Order of the Knights of the Cross with the Red Star, who founded a settlement near the church. Miracles and mysteries mystifying the origin of the place and the oldest history caused the birth of many legends attempting to explain the mysterious facts.
Eine erste Erwähnung von Chlum Svaté Maří (Maria Kulm) stammt aus dem Jahre 1341. Dieser Ort war jedoch schon viel früher besiedelt. Im 13.Jahrhundert stand hier eine Holzkapelle mit einer Statue der Jungfrau Maria. An ihrer statt wurde im Jahre 1400 die Steinkirche „Himmelfahrt der Jungfrau Maria und Maria Magdalena“ erbaut. Um die Bedürfnisse der Wallfahrer, die nach Chlum/Kulm kamen, kümmerten sich Mitglieder der Kreuzherren mit dem Roten Stern, die in der Nähe der Kirche eine Ansiedlung gründeten. Das geheimnisvolles Dunkel, in welches der Ursprung des Wallfahrtsort gehüllt war, gab Anlass zu zahlreichen Legenden, in denen man eine Erklärung für rätselhafte Vorkommnisse zu finden suchte.
La primera mención histórica sobre “Chlum sv. Maří” data del año 1341 sin embargo los asentamientos son mucho más antiguos. En el siglo XIII había aquí una estatua de la Virgen y una capilla de madera reemplazada alrededor del año 1400 por la Iglesia de la Asunción de la Virgen y de María Magdalena. Los miembros de la Orden de los Cruzados de la Estrella Roja atendían a los peregrinos que llegaban allí. Fueron los monjes quienes fundaron una población junto a la iglesia. A ese lugar se une la fama de milagros y de un misterio acerca de su origen, que dieron pié a toda una serie de leyendas que trataron de explicar aquellos hechos misteriosos. .
Le prime notizie su Chlum Svaté Maří risalgono al 1341, ma i primi insediamenti risalgono a molto tempo prima. Nel XIII secolo sorgevano in questo luogo una statua della Vergine Maria e una cappella in legno, sostituite intorno al 1400 dalla chiesa in pietra dell’Assunzione di Maria Vergine e di Maria Maddalena. I pellegrini che arrivavano a Chlum venivano accolti e curati dai membri dell’Ordine militare dei crociferi con stella rossa, i quali crearono un insediamento nei pressi della chiesa. La miracolosità e il mistero che avvolgono la nascita del luogo e dei suoi più antichi destini fomentarono una serie di leggende che cercavano di spiegare i misteriosi avvenimenti.
  Chlum Svaté Maří (Chlum...  
La première mention de Chlum de Sainte-Marie-Madeleine date de 1341 bien que le peuplement du lieu soit beaucoup plus ancien. Au 13e siècle, il y avait déjà une statue de Notre-Dame et une chapelle en bois.
The village of Chlum Svaté Maří (St. Mary's Wooded Hillock) is first mentioned in 1341. Although first settlement in the area dates back much further. A statue of Virgin Mary and a wooden chapel stood on the site in the 13th century and they were replaced by a stone Church of the Assumption of the Virgin Mary and Mary Magdalene around the year 1400. The pilgrims coming to Chlum were taken care of by the members of the Order of the Knights of the Cross with the Red Star who founded a settlement near the church.
Eine erste Erwähnung von Chlum Svaté Maří (Maria Kulm) stammt aus dem Jahre 1341. Dieser Ort war jedoch schon viel früher besiedelt. Schon im 13. Jahrhundert stand hier eine Holzkapelle mit einer Statue der Jungfrau Maria. An ihrer Statt errichtete man im Jahre 1400 die Steinkirche „Himmelfahrt der Jungfrau Maria und Maria Magdalena“. Um sich besser um die nach Chlum/Kulm pilgernden Wallfahrer kümmern zu können, gründeten Mitglieder der Kreuzherren mit dem Roten Stern in der Nähe der Kirche eine Ansiedlung.
La primera mención de la Colina de Santa María data del año 1341. Sin embargo, el asentamiento del lugar es mucho más antiguo. En el siglo XIII ya había allí una estatua de Nuestra Señora y una capilla de madera. Ésta fue reemplazada por la iglesia de piedra de la Asunción de Nuestra Señora y de María Magdalena alrededor del año 1400. De los peregrinos que llegaban a Chlum, se encargaban los miembros de la Orden de los Caballeros de la Cruz (Ordo militaris Crucigerorum cum rubea stella) que fundaron un pueblo cerca de la iglesia.
Le prime notizie su Chlum Svaté Maří risalgono al 1341, ma i primi insediamenti sono molto anteriori. Nel XIII secolo sorgevano in questo luogo una statua della Vergine Maria e una cappella in legno, sostituite intorno al 1400 dalla chiesa in pietra dell’Assunzione della Vergine Maria e di Maria Maddalena. I pellegrini che arrivavano a Chlum venivano accolti e curati dai membri dell’Ordine militare dei crociferi con stella rossa, i quali crearono un insediamento nei pressi della chiesa.
Первое упоминание о Холме Святой Марии относится к 1341 году. Но эти места были заселены намного раньше. В ХIII веке здесь была установлена статуя Пресвятой Богородицы и построена деревянная часовня, на месте которой около 1400 года вырос каменный костел Вознесения Девы Марии и Марии-Магдалины. За паломниками, приходившими на Холм, ухаживали члены ордена Крестоносцев с красной звездой, основавшие рядом с костелом поселение.
  Chlum Svaté Maří (Chlum...  
La première mention de Chlum de Sainte-Marie-Madeleine date de 1341 bien que le peuplement du lieu soit beaucoup plus ancien. Au 13e siècle, il y avait déjà une statue de Notre-Dame et une chapelle en bois.
The village of Chlum Svaté Maří (St. Mary's Wooded Hillock) is first mentioned in 1341. Although first settlement in the area dates back much further. A statue of Virgin Mary and a wooden chapel stood on the site in the 13th century and they were replaced by a stone Church of the Assumption of the Virgin Mary and Mary Magdalene around the year 1400. The pilgrims coming to Chlum were taken care of by the members of the Order of the Knights of the Cross with the Red Star who founded a settlement near the church.
Eine erste Erwähnung von Chlum Svaté Maří (Maria Kulm) stammt aus dem Jahre 1341. Dieser Ort war jedoch schon viel früher besiedelt. Schon im 13. Jahrhundert stand hier eine Holzkapelle mit einer Statue der Jungfrau Maria. An ihrer Statt errichtete man im Jahre 1400 die Steinkirche „Himmelfahrt der Jungfrau Maria und Maria Magdalena“. Um sich besser um die nach Chlum/Kulm pilgernden Wallfahrer kümmern zu können, gründeten Mitglieder der Kreuzherren mit dem Roten Stern in der Nähe der Kirche eine Ansiedlung.
La primera mención de la Colina de Santa María data del año 1341. Sin embargo, el asentamiento del lugar es mucho más antiguo. En el siglo XIII ya había allí una estatua de Nuestra Señora y una capilla de madera. Ésta fue reemplazada por la iglesia de piedra de la Asunción de Nuestra Señora y de María Magdalena alrededor del año 1400. De los peregrinos que llegaban a Chlum, se encargaban los miembros de la Orden de los Caballeros de la Cruz (Ordo militaris Crucigerorum cum rubea stella) que fundaron un pueblo cerca de la iglesia.
Le prime notizie su Chlum Svaté Maří risalgono al 1341, ma i primi insediamenti sono molto anteriori. Nel XIII secolo sorgevano in questo luogo una statua della Vergine Maria e una cappella in legno, sostituite intorno al 1400 dalla chiesa in pietra dell’Assunzione della Vergine Maria e di Maria Maddalena. I pellegrini che arrivavano a Chlum venivano accolti e curati dai membri dell’Ordine militare dei crociferi con stella rossa, i quali crearono un insediamento nei pressi della chiesa.
Первое упоминание о Холме Святой Марии относится к 1341 году. Но эти места были заселены намного раньше. В ХIII веке здесь была установлена статуя Пресвятой Богородицы и построена деревянная часовня, на месте которой около 1400 года вырос каменный костел Вознесения Девы Марии и Марии-Магдалины. За паломниками, приходившими на Холм, ухаживали члены ордена Крестоносцев с красной звездой, основавшие рядом с костелом поселение.
  TOP TEN  
La première mention de Chlum de Sainte-Marie-Madeleine date de 1341 bien que le peuplement du lieu soit beaucoup plus ancien. Au 13ème siècle, il y avait déjà une statue de Notre-Dame et une chapelle en bois.
The St. Mary Wooded Hill was first mentioned in 1341. However, the settlement of the area dates back much earlier. In the 13th century the statue of the Virgin Mary and a wooden chapel stood here. In about 1400 the chapel was replaced with the stone Church of Assumption of the Virgin and of Mary Magdalene. The pilgrims coming to Chlum were taken care of by members of the Order of the Knights of the Cross with the Red Star, who founded a settlement near the church. Miracles and mysteries mystifying the origin of the place and the oldest history caused the birth of many legends attempting to explain the mysterious facts.
Eine erste Erwähnung von Chlum Svaté Maří (Maria Kulm) stammt aus dem Jahre 1341. Dieser Ort war jedoch schon viel früher besiedelt. Im 13.Jahrhundert stand hier eine Holzkapelle mit einer Statue der Jungfrau Maria. An ihrer statt wurde im Jahre 1400 die Steinkirche „Himmelfahrt der Jungfrau Maria und Maria Magdalena“ erbaut. Um die Bedürfnisse der Wallfahrer, die nach Chlum/Kulm kamen, kümmerten sich Mitglieder der Kreuzherren mit dem Roten Stern, die in der Nähe der Kirche eine Ansiedlung gründeten. Das geheimnisvolles Dunkel, in welches der Ursprung des Wallfahrtsort gehüllt war, gab Anlass zu zahlreichen Legenden, in denen man eine Erklärung für rätselhafte Vorkommnisse zu finden suchte.
La primera mención histórica sobre “Chlum sv. Maří” data del año 1341 sin embargo los asentamientos son mucho más antiguos. En el siglo XIII había aquí una estatua de la Virgen y una capilla de madera reemplazada alrededor del año 1400 por la Iglesia de la Asunción de la Virgen y de María Magdalena. Los miembros de la Orden de los Cruzados de la Estrella Roja atendían a los peregrinos que llegaban allí. Fueron los monjes quienes fundaron una población junto a la iglesia. A ese lugar se une la fama de milagros y de un misterio acerca de su origen, que dieron pié a toda una serie de leyendas que trataron de explicar aquellos hechos misteriosos. .
Le prime notizie su Chlum Svaté Maří risalgono al 1341, ma i primi insediamenti risalgono a molto tempo prima. Nel XIII secolo sorgevano in questo luogo una statua della Vergine Maria e una cappella in legno, sostituite intorno al 1400 dalla chiesa in pietra dell’Assunzione di Maria Vergine e di Maria Maddalena. I pellegrini che arrivavano a Chlum venivano accolti e curati dai membri dell’Ordine militare dei crociferi con stella rossa, i quali crearono un insediamento nei pressi della chiesa. La miracolosità e il mistero che avvolgono la nascita del luogo e dei suoi più antichi destini fomentarono una serie di leggende che cercavano di spiegare i misteriosi avvenimenti.
  Vysoký kámen (la Haute ...  
De nombreuses légendes existent sur la Haute pierre : sur le cruel chevalier et son château, sur les lutins ou sur « la Dame blanche » et le grand trésor. Il y des siècles, il s´y serait trouvé un grand et fort château dont le cruel propriétaire sans pitié terrorisait ses vassaux.
There are many legends and tales associated with the Tall Stone, such as the legend of the evil knight and his castle, tales of elves, the "White Lady", and a big treasure. It is said that a massive castle had stood on the site and the cruel and merciless lord who dwelled in the castle tormented his serfs. One day, an old wandering singer entered the castle gate to entertain his lordship. However, the knight sent his dogs at the singer. The injured and humiliated singer cursed the inhospitable place, bringing disaster on the evil knight and his castle. The earth shook and the castle disappeared into the deep. The knight, however, did not find peace at death's door. When the night is dark, the sound of rumble, cries and neighing horses may be heard from the entrails of the stone. Only tall stone columns resembling stone towers have remained standing to our time.
Der Hohe Stein ist von zahlreichen Sagen und Legenden umsponnen – der Sage vom „bösen Ritter und seiner Burg“, von „Bergwichten“ oder der „Weißen Frau“ und natürlich von einem großen Schatz. Vor Jahrhunderten stand hier angeblich eine große und feste Burg, deren grausamer Herr seine Untertanen erbarmungslos tyrannisierte. Einmal sei ein alter Wandersänger ins Tor getreten, um die Herrschaft mit seinem Gesang zu ergötzen. Der böse Ritter hetzte jedoch Hunde auf ihn. Der tief verletzte und gedemütigte Sänger verfluchte diesen ungastlichen Ort und schwor hierbei Unheil für den bösen Herren und seine Burg herauf. Plötzlich erbebte die Erde und die Burg wurde vom Erdboden verschlungen. Aber auch nach dem Tode fand der Ritter keine Ruh. In finsteren Nächten ertönt aus dem Innern des Felses Lärm, Gejohle und Pferdegewieher. Nur noch die hohen Felssäulen, die bis heute an die einstigen Felstürme erinnern, blieben stehen.
Aparecieron muchas leyendas sobre la Piedra Alta, de un caballero malo y su castillo, de duendes o de una “Dama Blanca” y un enorme tesoro. Dicen que hace siglos había allí un castillo grande y fuerte cuyo dueño, cruel y despiadado, angustiaba a sus vasallos. Una vez entró por la puerta del castillo un juglar viejo para entretener al señorío. Sin embargo, el caballero lanzó los perros contra él. El juglar herido y humillado luego maldijo aquél lugar hostil y acarreó así la destrucción al dueño malo y a su castillo. La tierra se estremeció y el castillo se hundió en profundidades. El caballero no encontró la tranquilidad ni después de su muerte. En noches oscuras suelen oírse del interior de la roca ruidos, gritos y relinchos de caballo. Hasta hoy sólo han quedado, columnas rocosas altas que recuerdan las torres rocosas.
Sono nate diverse leggende su Vysoký kamen, sul cavaliere perfido ed il suo castello, sugli gnomi o sulla “dama bianca” ed il grande tesoro. Secoli fa, si sarebbe trovato proprio qui un castello grande ed inespugnabile, il cui signore, crudele e senza scrupoli, tormentava i propri sudditi. Un giorno al castello arrivò un vecchio cantore errante per far divertire i signori. Il cavaliere però gli mandò contro i cani. Il cantore, ferito e offeso, maledisse questo luogo inospitale, cosicché sul signore crudele ed il suo castello si abbatté una sciagura. La terrà tremò e l’intero castello fu inghiottito dalle sue viscere. Il cavaliere neanche dopo la morte trovò pace. Pare che nelle notti buie si possa udire venir fuori dalla roccia lo scalpitio, le grida ed i nitriti dei cavalli. Sono rimaste solo le alte colonne rocciose che ci ricordano, ancora oggi, la torre in pietra.
О Высоком камне сложился ряд преданий, о злом рыцаре и его крепости, о гномах или о «даме в белом» и большом кладе. Говорят, что столетия назад здесь стояла большая и мощная крепость, жестокий и безжалостный владелец которой наводил ужас на своих подданных. Однажды в крепостные ворота вошел старый бродячий певец, чтобы развлечь господ. Но рыцарь натравил на него псов. Раненый и униженный певец проклял это негостеприимное место, призвав погибель на злого хозяина и его крепость. Земля содрогнулась, и крепость провалилась под землю. Даже после смерти рыцарь не обрел покой. Говорят, в темные ночи изнутри скалы доносится грохот, визг и ржание лошадей. Здесь остались лишь высокие скальные столбы, напоминающие каменные башни.
  Sorcière ou dame blanch...  
Un jour, elle disparut mystérieusement et on ne la retrouva plus. D’autres personnes racontaient qu’une dame blanche se promenait dans le château la nuit par temps clair. Elle ne nuisit jamais à personne et ceux qui la virent jurerent sur leur âme qu’elle paraissait malheureuse.
If you visit Vildštejn Castle you ought to see the castle crypt where a woman's skull and a few other bones discovered during the demolition of the castle chimney were laid to rest. The skeleton remains were found in a box, which also contained a glass flask, a few blades of grass and a fishing hook. Some people living below the castle believed the skeleton remains might belong to one of the daughters of the Trautenberg family, which owned the castle. The daughter was quite unsightly, she was familiar with the power of herbs, and she made all sorts of herbal potions and ointments. She mysteriously disappeared one day and was never found. Other people told stories of a White Lady roaming through the castle on clear nights. She never harmed anyone and those who saw her solemnly swore that she looked quite unhappy. Even today, we can still find enough people in the village of Skalná who will swear that they really seen the White Lady...
Bei einem Besuch der Burg Wildstein können Sie die Burgkrypta betreten, wo der Schädel mit mehreren weiteren Knochen einer Frau bestattet ist, die beim Abriss des Burgschornsteins gefunden wurden. Die Gebeine waren in einem Schrein aufbewahrt, wobei ein Glaskolben, einige Grashalme und ein Angelhaken beigefügt waren. Einige Leute aus der Unterburg erzählten, dass sie einer der Töchter des Besitzers der Burg aus dem Geschlecht der Trautenberger gehört haben mögen, die sehr hässlich war, die Kraft der Kräuter kannte und aus ihnen unterschiedlichste Getränke braute und Salben anfertigte. Eines Tages verschwand sie jedoch unter geheimnisvollen Umständen und wurde nie mehr gefunden. Andere wussten wiederum von der Weißen Frau zu berichten, die in klaren Mondnächten durch die Burg wandelt. Nie habe sie jemandem ein Leid angetan und diejenigen, die sie zu Gesicht bekamen, beteuerten, dass sie sehr unglücklich ausgesehen habe. Sogar heute noch finden wir in Skalná (Wildstein) genug Leute, die beschwören können, die Weiße Frau tatsächlich gesehen zu haben...
Cuando visiten el castillo de Vildštajn pueden entrar también en la cripta del castillo donde están guardados el cráneo y los restos mortales de una mujer. Fueron hallados cuando se derrumbó la chimenea del castillo. Los restos mortales fueron encerrados en una caja junto con una ampolla, algunas cañas de hierbas y un gancho de pescar. Algunos dicen que los restos mortales podrían ser de una de las hijas del propietario del castillo de la familia de los Trautenberg. Dicen que su hija había sido muy fea, conocía los diferentes beneficios de hierbas buenas y preparaba de ellas varias bebidas y pomadas. Sin embargo, un día desapareció sin que nadie se diera cuenta y no se volvió a encontrar jamás. Otros, al contrario, contaban la historia del fantasma de una castellana vestida de blanco que por las noches de luna daba vueltas por el castillo. Nunca hizo daño a nadie y los que la vieron decían que había parecido muy desesperada. Incluso hasta ahora podemos encontrar gente en Skalná que juran que de verdad han visto el fantasma de la castellana vestida de blanco...
Visitando il castello di Vildštejn potete accedere alla cripta in cui sono custoditi il teschio e le ossa di una donna, ritrovati durante la demolizione del comignolo del castello. I resti dello scheletro furono collocati in una teca insieme ad un’ampolla di vetro, qualche filo d’erba e un amo da pesca. Alcune persone del castello raccontavano che le spoglie potessero appartenere ad una delle figlie del proprietario del castello, appartenente alla famiglia dei Trautenberg. La ragazza era molto brutta, conosceva il potere delle erbe e le utilizzava per preparare pozioni e unguenti di ogni tipo. Un giorno, però, scomparve misteriosamente e non fu più trovata. Altri invece raccontavano la storia di una dama bianca che si aggirava nel castello nelle notti rischiarate dalla luna. La donna non molestò mai nessuno, e coloro che l’avevano vista spergiuravano che sembrasse molto infelice. Ancora oggi troviamo a Skalná abbastanza persone che giurano di aver realmente visto la dama bianca...
При посещении крепости Вильдштейн вы можете зайти в крипту, в которой хранится череп и кости какой-то женщины, найденные при сносе крепостного дымохода. Останки были уложены вместе со стеклянной банкой, несколькими стебельками травы и рыбацким крючком. Кое-кто из людей, живущих неподалеку, считает, что это могут быть останки дочери владельца крепости из рода Траутенбергов, очень некрасивой девушки, которая умела врачевать и готовила из трав разные напитки и мази. Она однажды загадочно исчезла, и ее уже никогда не удалось найти. Другие рассказывают о белой госпоже, прогуливающейся ясными лунными ночами по крепости. Никому и никогда она не сделала ничего дурного, а те, кто видел ее, клялись, что выглядела она очень несчастной. И даже сегодня в Скальной можно встретить людей, готовых поклясться в том, что они собственными глазами видели белую женщину …
  Sorcière ou dame blanch...  
Un jour, elle disparut mystérieusement et on ne la retrouva plus. D’autres personnes racontaient qu’une dame blanche se promenait dans le château la nuit par temps clair. Elle ne nuisit jamais à personne et ceux qui la virent jurerent sur leur âme qu’elle paraissait malheureuse.
If you visit Vildštejn Castle you ought to see the castle crypt where a woman's skull and a few other bones discovered during the demolition of the castle chimney were laid to rest. The skeleton remains were found in a box, which also contained a glass flask, a few blades of grass and a fishing hook. Some people living below the castle believed the skeleton remains might belong to one of the daughters of the Trautenberg family, which owned the castle. The daughter was quite unsightly, she was familiar with the power of herbs, and she made all sorts of herbal potions and ointments. She mysteriously disappeared one day and was never found. Other people told stories of a White Lady roaming through the castle on clear nights. She never harmed anyone and those who saw her solemnly swore that she looked quite unhappy. Even today, we can still find enough people in the village of Skalná who will swear that they really seen the White Lady...
Bei einem Besuch der Burg Wildstein können Sie die Burgkrypta betreten, wo der Schädel mit mehreren weiteren Knochen einer Frau bestattet ist, die beim Abriss des Burgschornsteins gefunden wurden. Die Gebeine waren in einem Schrein aufbewahrt, wobei ein Glaskolben, einige Grashalme und ein Angelhaken beigefügt waren. Einige Leute aus der Unterburg erzählten, dass sie einer der Töchter des Besitzers der Burg aus dem Geschlecht der Trautenberger gehört haben mögen, die sehr hässlich war, die Kraft der Kräuter kannte und aus ihnen unterschiedlichste Getränke braute und Salben anfertigte. Eines Tages verschwand sie jedoch unter geheimnisvollen Umständen und wurde nie mehr gefunden. Andere wussten wiederum von der Weißen Frau zu berichten, die in klaren Mondnächten durch die Burg wandelt. Nie habe sie jemandem ein Leid angetan und diejenigen, die sie zu Gesicht bekamen, beteuerten, dass sie sehr unglücklich ausgesehen habe. Sogar heute noch finden wir in Skalná (Wildstein) genug Leute, die beschwören können, die Weiße Frau tatsächlich gesehen zu haben...
Cuando visiten el castillo de Vildštajn pueden entrar también en la cripta del castillo donde están guardados el cráneo y los restos mortales de una mujer. Fueron hallados cuando se derrumbó la chimenea del castillo. Los restos mortales fueron encerrados en una caja junto con una ampolla, algunas cañas de hierbas y un gancho de pescar. Algunos dicen que los restos mortales podrían ser de una de las hijas del propietario del castillo de la familia de los Trautenberg. Dicen que su hija había sido muy fea, conocía los diferentes beneficios de hierbas buenas y preparaba de ellas varias bebidas y pomadas. Sin embargo, un día desapareció sin que nadie se diera cuenta y no se volvió a encontrar jamás. Otros, al contrario, contaban la historia del fantasma de una castellana vestida de blanco que por las noches de luna daba vueltas por el castillo. Nunca hizo daño a nadie y los que la vieron decían que había parecido muy desesperada. Incluso hasta ahora podemos encontrar gente en Skalná que juran que de verdad han visto el fantasma de la castellana vestida de blanco...
Visitando il castello di Vildštejn potete accedere alla cripta in cui sono custoditi il teschio e le ossa di una donna, ritrovati durante la demolizione del comignolo del castello. I resti dello scheletro furono collocati in una teca insieme ad un’ampolla di vetro, qualche filo d’erba e un amo da pesca. Alcune persone del castello raccontavano che le spoglie potessero appartenere ad una delle figlie del proprietario del castello, appartenente alla famiglia dei Trautenberg. La ragazza era molto brutta, conosceva il potere delle erbe e le utilizzava per preparare pozioni e unguenti di ogni tipo. Un giorno, però, scomparve misteriosamente e non fu più trovata. Altri invece raccontavano la storia di una dama bianca che si aggirava nel castello nelle notti rischiarate dalla luna. La donna non molestò mai nessuno, e coloro che l’avevano vista spergiuravano che sembrasse molto infelice. Ancora oggi troviamo a Skalná abbastanza persone che giurano di aver realmente visto la dama bianca...
При посещении крепости Вильдштейн вы можете зайти в крипту, в которой хранится череп и кости какой-то женщины, найденные при сносе крепостного дымохода. Останки были уложены вместе со стеклянной банкой, несколькими стебельками травы и рыбацким крючком. Кое-кто из людей, живущих неподалеку, считает, что это могут быть останки дочери владельца крепости из рода Траутенбергов, очень некрасивой девушки, которая умела врачевать и готовила из трав разные напитки и мази. Она однажды загадочно исчезла, и ее уже никогда не удалось найти. Другие рассказывают о белой госпоже, прогуливающейся ясными лунными ночами по крепости. Никому и никогда она не сделала ничего дурного, а те, кто видел ее, клялись, что выглядела она очень несчастной. И даже сегодня в Скальной можно встретить людей, готовых поклясться в том, что они собственными глазами видели белую женщину …