darf – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 83 Results  arc.eppgroup.eu  Page 3
  Pressemitteilungen (Arc...  
Regierungskonferenz: EU-Verfassung darf nicht hinter den Vertrag von Nizza zurückfallen. Elmar Brok MdEP
IGC - La Constitution de l'UE ne doit pas s'éclipser derrière le Traité de Nice. Elmar Brok MdPE
  Mehrheit legitimiert ke...  
Fakt ist: Es geht hier nicht mehr nur um einen politischen Machtkampf, sondern um die Verletzung grundlegender europäischer Rechtsprinzipien. Eine parlamentarische Mehrheit kann und darf keinen Rechtsbruch legitimieren.
“We take note that the referendum to impeach the President of Romania, Traian Basescu, has failed. The political instability that was triggered by the attempt to impeach the Head of State needs to come to an end. Irresponsible political actions do not belong in the European Union and are not tolerated by the European institutions and the international democratic community.”
"Nous prenons acte du fait que le référendum visant à destituer le Président roumain Traian Basescu a échoué. L'instabilité politique créée par la tentative de destitution du Chef de l'Etat doit prendre fin. Les actions politiques irresponsables n'ont pas leur place dans l'Union européenne et ne peuvent être tolérées par les institutions européennes et la communauté démocratique internationale".
"Il Gruppo PPE ritiene che la stesura della nuova Costituzione rappresenti un'opportunità unica nella storia del popolo egiziano e dello Stato egiziano. Ci auguriamo vivamente che la nuova Costituzione si basi su due regole fondamentali: la separazione dei poteri con un controllo democratico delle istituzioni statali, e un forte rispetto delle libertà fondamentali, di espressione, di fede e di pensiero, che devono essere riconosciute ad ogni singolo cittadino.
  EU darf sich im Kosovo ...  
"Das Kosovo darf nicht Europas vergessener Hinterhof werden. Die Stabilität im Südosten Europas hängt davon ab, daß alle Staaten der Region tragende demokratische und rechtsstaatliche Strukturen entwickeln. Die EU darf sich durch den Streit über die Anerkennung des Kosovo nicht selbst lähmen", so Posselt (CSU).
"We want close cooperation with the US in the fight against terrorism. The current agreement is therefore necessary for a transitional period. We have succeeded in including high data protection standards in this version of the agreement. The chances of getting a majority for consent in the European Parliament are good, as the Commission and EU Member States have met Parliament's requests."
Adesso, sulla base di specifici emendamenti voluti dal PPE, la Commissione Budget ha approvato maggiori risorse finanziarie per migliorare le condizioni dei detenuti attraverso ulteriori misure di inclusione sociale che dovrebbero sostenerne il cammino verso la riabilitazione e il mercato del lavoro.
  EU-Finanzplanung 2014-2...  
Der EVP-Fraktionsvorsitzende betonte, dass es keine Spaltung der Europäischen Union geben darf. Der Euro ist die Währung der Europäischen Union und das Europäische Parlament ist das Parlament der Europäischen Union.
Members of Parliament also want to balance costs and benefits of further action. "Of course it is dangerous if, for instance, anti-inflammatory drugs are concentrated in drinking water. But we cannot forbid these medicines. Also, a compulsory upgrade of all sewage treatment plants in Europe would involve high costs for Member States. We must relate these costs to the costs of failing to act", said Mr Seeber. The Directive on the so-called "priority substances" which was voted on today, contains a list of substances that Member States need to reduce in order to improve water quality. "The list is a definition of goals. The way to reach these goals can be chosen by the Member States. Each country knows best what measures are suitable for them", said Mr Seeber.
  EU darf sich im Kosovo ...  
"Das Kosovo darf nicht Europas vergessener Hinterhof werden. Die Stabilität im Südosten Europas hängt davon ab, daß alle Staaten der Region tragende demokratische und rechtsstaatliche Strukturen entwickeln. Die EU darf sich durch den Streit über die Anerkennung des Kosovo nicht selbst lähmen", so Posselt (CSU).
"We want close cooperation with the US in the fight against terrorism. The current agreement is therefore necessary for a transitional period. We have succeeded in including high data protection standards in this version of the agreement. The chances of getting a majority for consent in the European Parliament are good, as the Commission and EU Member States have met Parliament's requests."
Adesso, sulla base di specifici emendamenti voluti dal PPE, la Commissione Budget ha approvato maggiori risorse finanziarie per migliorare le condizioni dei detenuti attraverso ulteriori misure di inclusione sociale che dovrebbero sostenerne il cammino verso la riabilitazione e il mercato del lavoro.
  Haiti: EU muss Hilfe be...  
Einen „durchgehenden Mangel an Nachhaltigkeit“, eine „weitgehende unsichtbare EU-Katastrophenhilfe“ und eine seit zwei Jahren von den Gebern entmündigte örtliche Verwaltung, die keine Verantwortung übernehmen darf und muss – das sind die alarmierenden Ergebnisse einer Delegationsreise des Haushaltskontrollausschusses in die haitianische Hauptstadt Port-au-Prince.
Les ordres donnés aux ambassadeurs syriens du monde entier consistaient à faire revenir leurs familles à Damas, de façon à ce qu'ils soient pris en otage dans leur propre pays, réduisant ainsi la liberté et le comportement de ces ambassadeurs qui sont maintenant victimes de cette décision intolérable! Que pouvons-nous dire de ce gouvernement? Seulement qu'il agit en désespoir de cause... en essayant de prolonger un calvaire au prix d'une oppression sans pitié et des milliers de victimes. Au même moment, et comme preuve de manque de confiance et de la méfiance entre les leaders du système, le Président Assad a essayé d'envoyer Madame Asmaa et ses 3 enfants à l'étranger vers un endroit plus sûr, et cela n'a pas été permis!
  manifesto-de  
Ihre sorgfältige Arbeit hat zu mehr Sicherheit und 194 wirtschaftlicher Dynamik geführt. Im EU-Vertrag ist festgelegt, daß jeder europäische Staat, 195 der die Prinzipien der Europäischen Union respektiert, sich für eine Mitgliedschaft in der EU 196 bewerben darf.
250 A une époque de mondialisation accélérée, les citoyens attendent que l’Europe les 251 aide à profiter de ses opportunités et les protège contre ses dangers. Face à la 252 concurrence planétaire, l’Europe doit être clairement accueillante pour ses jeunes, 253 ses créateurs, ses inventeurs, ses entreprises, et elle doit redevenir une localisation 254 privilégiée pour toutes les activités créatrices d’emplois nouveaux. Si l’on analyse les 255 études réalisées régulièrement par l’Union européenne, on constate clairement que la 256 principale source d’inquiétude des citoyens est liée à la situation économique en 257 Europe et au taux de chômage élevé dans de nombreux Etats membres. L’Union 258 européenne peut contribuer à la création d’emploi en instaurant un cadre 259 économique favorable.
  Defizitverfahren: Deuts...  
"Demnach darf das deutsche Haushaltsdefizit bereits im Jahre 2007 nicht mehr als 2,5 Prozent des Bruttoinlandsprodukts betragen und danach keinesfalls wieder erhöht werden. Steinbrücks Ankündigung, gegen eine vorübergehende Verschärfung des Defizitverfahrens anders als 2003 keine Sperrminorität mehr zu organisieren, zeigt aber, dass auch im SPD-geführten Teil der Bundesregierung die Einsicht in die Notwendigkeit eines konsequenten Schuldenabbaus wächst. Zumindest hier hat Steinbrück von den Fehlern seines Amtsvorgängers Eichel gelernt", so Radwan abschließend.
Véronique MATHIEU rappelle en effet que le texte adopté jeudi 16 février à Strasbourg satisfait les deux principaux groupes du Parlement, le PPE (Parti Populaire européen) et le PSE (Parti Socialiste européen), qui représentent la majorité des citoyens. Au sein de ces groupes, cet accord satisfait tant les élus des anciens Etats membres que ceux des dix nouveaux pays, contredisant les mauvais esprits qui ont cherché à diviser l'Europe en substituant au Rideau de fer une barrière économique. En outre, la Confédération européenne des syndicats (qui regroupe tous les syndicats français sauf la CGT) soutenait cet accord: ainsi, la manifestation mardi à Strasbourg, largement médiatisée, rassemblait autant de partisans que d'opposants au texte !
  Der Weg zu einem wettbe...  
Der EVP-Fraktionschef betonte, dass die Ausnahmesituation aufgrund der Notlage einiger nationaler Haushalte nicht dazu führen darf, dass der Rat die Arbeitsmethode in europäischen Angelegenheiten ändert.
Simon Busuttil, MdPE, pense que l'UE va se concentrer sur les pays arabes en transition vers la démocratie. "L'Union pour la Méditerranée est devenue moins pertinente maintenant. Pour l'UE, la priorité la plus importante doit être de soutenir ces démocraties naissantes", a déclaré l' Eurodéputé maltais.
L'On. Simon Busuttil pensa che la UE ora si stia concentrando maggiormente su quei Paesi arabi in fase di transizione verso la democrazia. "L'Unione per il Mediterraneo è diventata meno rilevante ora. Per l'UE, la priorità principale dovrebbe essere quella di sostenere queste democrazie nascenti", ha dichiarato il deputato maltese.
  Entwicklungshilfe muss ...  
Der EVP-Entwicklungspolitiker kritisierte weiter, dass sich die EU-Kommission in der von ihr vorgelegten Strategieplanung in keiner Weise zu den so genannten Milleniumszielen bei der Entwicklungshilfe wie zum Beispiel der Armutsbekämpfung äußere: "Ich muss ferner darauf bestehen, dass die von der Kommission angestrebte Vereinfachung im Bereich der Auswärtigen Politik nicht zu einem Verlust von Transparenz bei der Entwicklungspolitik führen darf. Es muss vielmehr weiter möglich bleiben, aus der Aufteilung der Haushaltszeilen nach geographischen und thematischen Schwerpunkten noch nachzuvollziehen, welche Hilfen für wen und zu welchem Zweck gegeben wurden".
Speaking after a late night meeting with the Austrian Presidency, Harbour said: "I am delighted that companies and consumers across Europe are now set to benefit from competition and choice in services. Competitiveness Ministers have taken their role seriously and agreed a major step forward for Europe's internal market. They have agreed measures that encourage companies to move into new markets and will make it easier for them to get the necessary information and complete any essential procedures. We now need to get this directive into force as soon as possible and to ensure that governments operate the spirit of the proposal, not just the letter of it".
  EU-Telekom-Paket: Bürge...  
Über die heute abgestimmte Rahmenrichtlinie konnten die Unterhändler des Europäischen Parlaments nach zweijähriger Verhandlungsphase eine Einigung erzielen. Bis zuletzt strittig war die Frage, unter welchen Bedingungen der Zugang zum Internet gesperrt werden darf.
Jean-Pierre Audy a salué le travail effectué par la Cour des comptes qui constitue une source d'informations essentielle et une bonne base de travail. Le député européen a également tenu à adresser ses félicitations à Monsieur le Vice-président Kallas, ainsi qu'au comptable de la Commission européenne, Monsieur Taverne et à son prédécesseur Monsieur Gray. Toutefois l'eurodéputé a tenu à réitérer son incompréhension sur les capitaux propres négatifs de 47 milliards d'euros "dûs, pour l'essentiel, au fait que nous ne comptabilisons pas la créance que nous avons sur les Etats membres au titre de leur engagement vis-à-vis des pensions du personnel dont le montant total représente au 31 décembre 2008 37,6 milliards d'euros en augmentation annuelle de 4 milliards".
  Klares EP-Votum für züg...  
Posselt wies ferner darauf hin, dass Kroatien schon immer eine historisch-kulturelle Einheit mit EU-Vollmitgliedern wie Ungarn und Slowenien gebildet habe: "Ein Beitritt Kroatiens bereits im Rahmen der vorletzten Erweiterungsrunde 2004 wurde jedoch durch die Tatsache verhindert, dass nur wenige Jahre zuvor ein Drittel seines Territoriums durch einen Nachbarstaat besetzt war. Heute ist Kroatien jedoch endlich auf dem Weg in die Europäische Union und darf deshalb auch nicht mehr durch künstliche Hindernisse aufgehalten werden, die bei anderen Beitrittskandidaten nicht gegolten haben".
"La Corte dovrebbe a mio parere sospendere in via urgente il concorso in questione perché in Italia il concorso è stato praticamente sconosciuto e la pubblicazione nella Gazzetta Ufficiale nella nostra lingua è il minimo che l'UE possa fare per dare adeguata pubblicità ad un concorso pubblico! 'E mia convinzione, come ho già affermato altre volte, che la partita sia ormai politica e che non si tratti di un semplice abbaglio. Vi è dietro l'intenzione di puntare ad un consolidamento del sistema trilingue che non trova alcuna giustificazione nei Trattati in vigore."
  EU-Telekom-Paket: Bürge...  
"Es darf keinen Ausschluss aus dem Netz nur aufgrund von willkürlichen Verdachtsmomenten geben. Gleichzeitig muss klar sein: Auch für das Internet gelten Regeln. Bei Kinderpornografie im Netz müssen Ermittler unverzüglich handeln können ", so Niebler und Reul.
Jean-Pierre Audy a également interrogé le Président de la Cour sur le nombre de sondages effectués: "49 sondages pour le fonds social, qui représentent des milliers d’opérations pour les bénéficiaires finaux, vous paraît-il suffisant pour que vous puissiez établir votre opinion?". Par cette question l'eurodéputé a également voulu savoir si la Cour bénéficiait de moyens suffisants pour assurer sa mission.
  Hans-Gert Pöttering i...  
Im Kampf gegen den Terrorismus darf es keine Kompromisse geben, hat der Vorsitzende der EVP-ED-Fraktion, Hans-Gert Pöttering, in einer Debatte des Europäischen Parlaments mit der britischen Ratspräsidentschaft und der Europäischen Kommission erklärt.
The European Parliament voted with overwhelming majority today in favour of the report of Geoffrey Van Orden MEP on the preparedness of Bulgaria to join the EU. "The 1st of January 2007 is an absolutely achievable date for Bulgaria to become an EU member", declared Van Orden at a press conference with Dimitar Abadjiev and Maria Cappone, EPP-ED Group Observers from Bulgaria.
  ''Happy Ending'' in Can...  
Florenz gibt an: "Dank dieses Ergebnisses darf man wieder hoffen – wir wissen nun, wo die Reise hingeht. Ich bin optimistisch, dass wir in Durban, beim Klimagipfel 2011 in Südafrika, ein internationales Abkommen erreichen werden. Cancun ist Anschub für diese weiteren Verhandlungen, eine Art "verfrühtes Weihnachtsgeschenk", das wir uns selbst gemacht haben.
Moreover, the Parliament has obtained the possibility to ask the European Commission to amend the safeguard clause if the one negotiated between the USA and the South Korea authorities in the framework of their FTA incorporates elements that the EU's safeguard clause doesn't have.
  Lebensmitteletikettieru...  
Lebensmitteletikettierung darf nicht ausufern. Horst Schnellhardt MdEP
Bali: prévenir ne suffit plus avant de guérir. Françoise Grossetête, MdPE
  Flugreisen: "EU-weite e...  
"Es darf nicht sein, dass bei einer Fluggesellschaft beispielweise die Mitnahme von Computern als Handgepäck gewertet wird und der Fluggast beim Umsteigen ein Problem bekommt, weil das Laptop bei einer anderen Linie nicht als Handgepäck anerkannt wird", so der Verkehrsexperte.
Another aspect of this Report is the number of specialist companies at the airport. Today, Member States may limit the number to two providers. Nevertheless, there are some airports in Europe which provide ground-handling services by themselves, which could lead to a monopoly type situation. "In my proposal, I raised the minimum number of providers to three for the airports with over 15 million passengers per year. Thus, by increasing the number of providers, we can both improve quality and lower prices", said Artur Zasada.
  Kommission darf beim Bü...  
Kommission darf beim Bürokratieabbau jetzt keine Pause machen/ Commission must not slow down fight against red tape. Andreas Schwab MEP
Ratification of Reform Treaty by German Bundestag brings new impulse. Joseph Daul MEP, Chairman of the EPP-ED Group
UE: Creare collegamento tra UE e banche popolari/ EU: Create a link between the EU and popular banks. Mario Mauro MEP
  EU darf sich im Kosovo ...  
EU darf sich im Kosovo nicht selbst lähmen! Bernd Posselt MdEP
Swift Agreement signed. Manfred Weber MEP, Simon Busuttil MEP and Ernst Strasser MEP
  Asyl: Kommission muss U...  
Dublin II ist ein funktionierendes System und Rückgrat der EU-Asylpolitik. Daran darf im Grundsatz nicht gerüttelt werden. Abgestellt werden muss aber, dass manche EU-Mitgliedstaaten die gemeinsamen Standards nicht umsetzen.
"I deeply deplore the latest reported loss of lives, several protesters and one policeman, who were killed as police broke up rallies in Cairo on Tuesday", said Joseph Daul.
  Hormonfleisch aus Norda...  
Hormonfleisch aus Nordamerika darf weiter nicht in die EU. Godelieve Quisthoudt-Rowohl MdEP
Forum mondial de l'eau: la planète bleue doit rester bleue! Sophie Auconie, MdPE et Richard Seeber, MdPE
  EU-Förderung für Weltju...  
Eine Sonderdiskriminierung für christlich geprägte Initiativen und Persönlichkeiten kann und darf es in der Europäischen Union aber nicht geben.
Selon les commentaires de ses Collègues, elle devient ainsi "Madame Médicament de l'Europe".
  Europäische Union ist d...  
"Europa darf die Globalisierung nicht beklagen, sondern muss sie gestalten. Voraussetzung dafür ist jedoch ein stringentes Handeln der politischen Ebene, die einerseits unnötigen Ballast wie die geplante EU-Bodenschutzrichtlinie abwerfen sollte und andererseits bei der Einführung globaler Mindeststandards etwa im Bankensektor eine aktivere Rolle spielen muss als bisher", fügte Radwan hinzu.
Le manque de détermination du gouvernement Philippin dans la résolution des meurtres extra- judiciaires et des assassinats politiques ou de journalistes, les questions de corruption, d’évolution vers une démocratie transparente, le développement économique selon des règles de concurrence loyale, le respect des droits de l’Homme, l’accompagnement des entreprises ont été au cœur des discussions des Europarlementaires. Et ce au moment où la Banque mondiale a suspendu l’octroi d’un prêt de 230 millions de dollars pour des raisons de corruption. La délégation a félicité la Présidente Macapagal-Arroyo de ses prises de position fermes vis-à-vis de la junte au pouvoir en Birmanie.
"Tanta ipocrisia," continua Antoniozzi nel corso del dibattito alla presenza del Commissario Frattini e dei capi gruppo parlamentari, "è quanto è emerso dall'intervento in questo dibattito di alcuni esponenti della sinistra che criticano oggi dall'Europa la linea troppo dura del decreto adottato dal loro stesso Governo e che ora si apprestano ad allegerire nel corso dell'iter parlamentare. Criticabile è stato l'attacco in questo dibattito al Commissario Frattini che chiede da tanto tempo il rispetto delle regole europee e quindi la legittima applicazione della direttiva 38 che fu voluta e adottata dallo stesso Presidente Prodi alla guida della Commissione Europea."
  Klimaschutz muss realis...  
"Die EU ist Vorreiter beim Klimaschutz. Unser Bestreben muss es sein, auch andere Wirtschaftsregionen in der Welt von unserem internen Ziel, den Kohlendioxidausstoß bis 2020 um 20 Prozent zu senken, zu überzeugen. Ein einseitiges Draufsatteln, ohne dass die USA, China oder Indien sich zu Senkungen verpflichten, darf es nicht geben", so Florenz.
Dans son rapport, Tokia Saïfi propose notamment le renforcement de la coopération entre les organisations internationales pertinentes (OMC, OIT) et la création, après la signature de l'accord mondial sur le climat, d'une Organisation mondiale de l'environnement qui pourrait être saisie en cas de dumping environnemental. Un mécanisme d'inclusion carbone pourrait venir en complément du système communautaire d'échange de quotas d'émissions afin de lutter contre les transferts d'émission vers des pays tiers et de mettre les produits importés sur un pied d'égalité avec les produits européens.
"L'11 novembre 2010 si terrà, infatti, la nona sessione di negoziati diretti a risolvere alcuni punti nevralgici in settori come commercio, giustizia, libertà e sicurezza" - ha spiegato l'europarlamentare. Fenomeni quali sicurezza, immigrazione, traffico di stupefacenti e di esseri umani richiedono una cooperazione giudiziaria e di polizia rafforzata tra le parti. Le Autorità libiche hanno preso come modello di riferimento per accordi bilaterali il Trattato d'amicizia con l'Italia" - ha proseguito l'On. Iacolino
  Karl-Heinz Florenz Md...  
"Wir müssen damit aufhören, daß Umweltpolitik nur Reparaturpolitik ist. Wir dürfen nicht hinten am Katalysator anfangen, sondern müssen dafür sorgen, daß die Industrie saubere Motoren entwickelt. Wir dürfen nicht mehr Kläranlagen bauen, sondern uns mehr für die Entwicklung und Verwendung von abbaubaren Waschmitteln ohne Phosphate einsetzen. Es gibt viele junge Menschen in Europa, die nur darauf warten, in innovative Arbeit zu kommen. Umweltpolitik darf nicht heißen, zum Ziehbrunnen zurückzukehren; Umweltpolitik bedeutet vielmehr, sich den technischen Herausforderungen zu stellen", so Florenz abschließend.
* Les 17 Députés européens de la Délégation française de l'UMP sont Roselyne Bachelot, Joseph Daul, Marie-Hélene Descamps, Christine de Veyrac, Nicole Fontaine, Jean-Paul Gauzes, Ambroise Guellec, Patrick Gaubert, Francoise Grossetête, Brice Hortefeux, Alain Lamassoure, Véronique Mathieu, Tokia Saïfi, Margie Sudre, Jacques Toubon, Ari Vatanen et Dominique Vlasto
  EU-Reformvertrag darf n...  
EU-Reformvertrag darf nicht als Kopfgeburt diffamiert werden/ EU Reform Treaty must not be denounced. Elmar Brok MEP
Les Outre-mers sont prêts à devenir des points d'appui de la réaction européenne en cas de catastrophes. Margie Sudre, MdPE
  Konsolidierung des euro...  
Konsolidierung des europäischen Finanzdienstleistungssektors darf nicht auf Kosten der Vielfalt gehen/ Consolidation of the EU financial services sector must maintain variety. Karsten Hoppenstedt MEP
Adoption par le Parlement européen de Règlements sur les fonds structurels à une très large majorité. Ambroise Guellec, MdPE
  EU-Frequenzpolitik darf...  
EU-Frequenzpolitik darf nicht allein wirtschaftlichen Gesichtspunkten unterliegen/ EU radio frequency policy must not only depend on economic aspects. Ruth Hieronymi MEP
Priorités du Parlement européen: 'l'Europe doit affirmer ses convictions et remobiliser les citoyens'. Joseph Daul, MdPE, Président du Groupe du PPE-DE
  Vergabe öffentlicher Au...  
Vergabe öffentlicher Aufträge darf nicht noch bürokratischer werden/ No bureaucratic overlaod for public procurement. Andreas Schwab MEP
Soutien du Parlement européen au Pacte européen pour l'immigration et l'asile. Patrick Gaubert, MdPE
  Europäisches Parlament ...  
Europäischer Auswärtiger Dienst muss EU-Kommission unterliegen / Breite Mehrheit für Entschließung / Brok: EAD darf kein unkontrolliertes Eigenleben führen
"Le Conseil europeen a fait preuve de pragmatisme sur le Traite, en evitant de rouvrir la boite de Pandore des derogations, et sur le climat, en accentuant sa pression sur les Etats-Unis". Joseph Daul
  Euroraum: Konsolidierun...  
Euroraum: Konsolidierungskurs darf nicht aufgeweicht werden/ Consolidation of the Eurozone must be pursued. Andreas Schwab MdEP
EP Agricultural Committee against disproportional cuts in the milk market sector. Elisabeth Jeggle MEP
La Commission doit donner un nouveau souffle à sa politique en faveur de l'ultrapériphérie. Margie Sudre, MdPE
Giuseppe Castiglione (FI); Bruxelles/presentata al Parlamento europeo la proposta di riforma dell'OCM Vino/ Brussels submits proposal to reform the COM in wine to the European Parliament. Giuseppe Castiglione MEP
  Wir sind auf dem Weg zu...  
Der Vorsitzende betont gleichzeitig, dass sich die rasch entwickelnde Sicherheits- und Verteidigungspolitik nicht außerhalb parlamentarischer Kontrolle entwickeln darf: "Wir brauchen eine angemessene parlamentarische Kontrolle der Europäischen Sicherheits- und Verteidigungspolitik durch die Parlamente der Mitgliedstaaten und das Europäische Parlament. Es darf nicht sein, dass Operationen der Europäischen Union über Ad-hoc-Mechanismen und Schattenhaushalte finanziert werden, die weder von den nationalen Parlamenten noch vom Europäischen Parlament wirksam kontrolliert werden".
En clôturant la réunion, Mme Panayotopoulos-Cassiotou a indiqué que les gouvernements des Etats membres doivent mesurer l'ampleur des nouvelles responsabilités des adultes de ces "générations pivot" et adopter des politiques sociales reposant sur la famille et la personne humaine de manière à ce que les parents soient libres de mener de front carrière et vie de famille ou de se consacrer à cette dernière tout en pouvant bénéficier des mêmes droits sociaux et de retraite que les travailleurs rémunérés.
  Wir sind auf dem Weg zu...  
Der Vorsitzende betont gleichzeitig, dass sich die rasch entwickelnde Sicherheits- und Verteidigungspolitik nicht außerhalb parlamentarischer Kontrolle entwickeln darf: "Wir brauchen eine angemessene parlamentarische Kontrolle der Europäischen Sicherheits- und Verteidigungspolitik durch die Parlamente der Mitgliedstaaten und das Europäische Parlament. Es darf nicht sein, dass Operationen der Europäischen Union über Ad-hoc-Mechanismen und Schattenhaushalte finanziert werden, die weder von den nationalen Parlamenten noch vom Europäischen Parlament wirksam kontrolliert werden".
En clôturant la réunion, Mme Panayotopoulos-Cassiotou a indiqué que les gouvernements des Etats membres doivent mesurer l'ampleur des nouvelles responsabilités des adultes de ces "générations pivot" et adopter des politiques sociales reposant sur la famille et la personne humaine de manière à ce que les parents soient libres de mener de front carrière et vie de famille ou de se consacrer à cette dernière tout en pouvant bénéficier des mêmes droits sociaux et de retraite que les travailleurs rémunérés.
  Anhörung des designiert...  
"Wenn der designierte Kommissionspräsident Barroso die Lissabon-Strategie in den Vordergrund stellt, darf damit nicht das Primat der Wirtschafts- über die Umweltpolitik zementiert werden. Umweltpolitik ist kein Selbstzweck. Wir haben die Verantwortung für die Generationen, die nach uns kommen", so Florenz abschließend.
The evaluation of the hearing of Commissioner designate was sceptic - the general feeling was that there was no impression with the presentation. The communication of his goals and his targets was absolutely unclear. However, Mr Špidla has the basic knowledge to start as social affairs Commissioner. Nevertheless, he has to deepen his understanding and be more precise in expressing his views. In order to convince the European citizens of the social dimension of the European Union he needs commitment and enthusiasm.
  EP-Agrarausschuss spric...  
"Die Kommission schlägt in ihrem Richtlinienentwurf unter anderem eine Standardisierung des Eiweißgehaltes bei Milch und Milchprodukten vor. Diesen Ansatz befürworte ich, weil er es den europäischen Herstellern ermöglicht, mit ihren Wettbewerbern aus Drittstaaten zu gleichen Bedingungen in Konkurrenz zu treten. Die damit verbundene Absenkung des Interventionspreises darf aber nicht zu Nachteilen für die europäischen Milchbauern führen", erklärte die zuständige Parlamentsberichterstatterin Elisabeth Jeggle in Brüssel.
“The liberation of the Bulgarian medics is a great relief for all Europeans. We managed to save six human lives and prevent their families from suffering further tragedy. I wish them peace and good recovery, surrounded by their families’ love and support. Congratulations to my colleagues, the Bulgarian MEPs who worked hard for the freedom of their compatriots and for a stronger commitment from the international community", declared EPP-ED Group Chairman Joseph Daul. He continued:
"Depuis la visite-clé du Président américain à Bruxelles, en 2005, les relations euro-américaines ont pris un nouveau tournant. Désormais, ce ne sont plus seulement les relations bilatérales traditionnelles qui dominent nos relations, c'est un axe Bruxelles/Washington qui s'est mis en place", a souligné Joseph Daul, qui menait une Délégation de la Présidence de son Groupe, le plus puissant et le plus influent du Parlement européen, dans la capitale fédérale américaine.
Il Parlamento europeo ha approvato oggi la relazione Piecyk, integrata da una serie di emendamenti presentati da Francesco Musotto - europarlamentare e Presidente della Provincia di Palermo - Luigi Cocilovo e altri. La relazione è parte fondamentale del Libro verde che propone la creazione di una politica marittima europea. Gli emendamenti approvati dall'aula, che hanno ricevuto pieno sostegno anche dal Commissario europeo per la Pesca e gli Affari Marittimi Joe Borg, mirano a garantire che la nuova politica entri a far parte del prossimo negoziato sulle prossime prospettive finanziarie, e ad enfatizzare il ruolo cruciale delle isole e delle comunità locali nell'attuazione delle misure previste.
  Richtige Prioritäten be...  
Ziel müsse es zudem sein, so der EVP-Binnenmarktpolitiker weiter, vor allem Markenherstellern die Möglichkeit zu geben, sich durch die Schaffung zusätzlicher Qualitätskennzeichen stärker von Billiganbietern abzusetzen: "Dabei darf aber kein neuer Bürokratie-Moloch geschaffen werden, sondern dies sollte auf freiwilliger Basis geschehen".
The agenda of the committee is rather to legitimise those who are supporting hatred and violence than to support peace and reconciliation. I consider it to be of utmost importance that the fact that the conference is organised in the European Parliament is not seen as a support for its political line. The message to the committee should be that it should support a democratic development in the region and the recognition of Israel. I do hope that you, as the President of the Parliament, will ensure that there is no uncertainty about this message from Europe.
  Türkei: Kommissionsempf...  
Brok erneuerte in diesem Zusammenhang seine Kritik an der EU-Kommission insgesamt und an EU-Erweiterungskommissar Olli Rehn im Besonderen, die sich ganz offensichtlich nur noch als verlängerter Arm des Rates verstünden: "Die Kommission hat einen klaren Gestaltungsauftrag. Das bedeutet auch, dass sie nicht zum bloßen Exekutivorgan des Rates herabsinken darf. Genau dies ist aber derzeit der Fall".
En outre, à l'heure ou la stratégie de Lisbonne révisée met en exergue la nécessité de "penser aux petits d'abord", Dominique Vlasto s'étonne de l'absence d'une stratégie européenne en faveur de l'accès des petites entreprises aux marchés publics et dénonce l'attitude de nos partenaires américains et canadiens, dans le cadre de la renégociation de l'accord sur les marchés publics à l'OMC. Cet accord permet aux 36 signataires, dont les 25 Etats membres de l'Union européenne, d'accéder aux marchés publics de leurs partenaires.
  EVP-Fraktion wählt Albe...  
"Mit dem voraussichtlichen Inkrafttreten des Lissabonner Vertrags wird dem Europäischen Parlament eine noch größere Verantwortung für die europäische Agrarpolitik zufallen. Diese müssen wir nutzen, um einen vernünftigen Ausgleich zu schaffen zwischen den Bedürfnissen der Verbraucher und denen der Landwirte in der Europäischen Union, die unsere Lebensmittelversorgung sicherstellen. Hierbei darf es nicht um ein Gegeneinander, sondern nur um ein Miteinander geben", betonte Deß abschließend.
The measures proposed by the Commission are only a drop in the ocean so far and cannot provide for fast and substantive improvement of the situation. Germany and the EU should thus further insist on export promotions for milk and milk products. This would be a necessary step for the short term relief of the EU milk market. Furthermore, the Commission must seriously consider how present market imbalances could be settled. "To achieve this, supply and demand must be readjusted and efficient measures to reduce milk production are also necessary. Financial aid - €90m from the EU economic recovery package plus €350m from the milk fund - are urgently necessary to bring overall relief to the milk sector", concluded Dess.
  Anhörung des designiert...  
Und viertens sehe Dimas die Dringlichkeit der Integration von Wirtschafts- und Umweltpolitik. "Aber es darf nicht nur bei Absichtserklärungen bleiben", so der Vorsitzende des Umweltausschusses. Denjenigen, die Dimas fachliche Schwäche vorwürfen, hielt Florenz entgegen, daß die jetzige Umweltkommissarin Wallström bei ihrem Amtsantritt vor fünf Jahren auch unterschätzt worden sei.
Mario Mantovani MEP (FI, EPP-ED) from Italy asked the socialist candidate on his position toward unification and deregulation of social services in the EU. Mr Špidla stated, that the social affairs are rightly staying mainly a national affair, but he accepted that a further cooperation on European level would be necessary. Ursula Stenzel MEP (ÖVP, EPP-ED) from Austria questioned influence of social legislative on competitiveness of small and medium enterprises. Angelika Niebler MEP (CSU, EPP-ED) asked Mr Špidla on accession of Turkey to the EU. Mr Špidla said, that if Turkey fulfills the Copenhagen criteria, there should be beginning of negotiations, however he also said, that he is not the Commissioner responsible. On follow-up question of Mrs Niebler Mr Špidla retorted, that if the negotiations begin, no-one should speak prematurely about their ending.
  Policies - EPP Group  
Nach Ansicht der Fraktion darf sich die Terrorbekämpfung jedoch nicht nur auf die beiden zuletzt genannten Punkte beschränken. Es kommt ebenfalls darauf an, das Problem der Finanzierung der terroristischen Gruppen anzugehen und sich bewusst zu sein, dass die Anwendung des Bioterrorismus und dessen technologische Fortschritte eine reale Gefahr für alle darstellen.
Cependant, pour le groupe, la bataille anti terroriste se résume pas uniquement à ces 2 derniers points. Il faut aussi s'attaquer au problème du financement des groupes terroristes, et avoir conscience que l'utilisation du bioterrorisme et les avancées technologiques de celui-ci constituent un réel danger pour tous.
Sin embargo, para el Grupo, la lucha contra el terrorismo no se resume, tan sólo, en los dos puntos arriba mencionados. Resulta preciso, asimismo, atajar el problema relativo a la financiación de los grupos terroristas, así como ser conscientes de que la utilización del bioterrorismo y de los progresos tecnológicos procedentes de este último constituyen un peligro real para la colectividad.
Tuttavia, per il gruppo, la battaglia antiterroristica non si riassume unicamente in questi ultimi due punti. Occorre anche affrontare il problema del finanziamento dei gruppi terroristici ed essere consapevoli che il bioterrorismo e i suoi progressi tecnologici costituiscono una minaccia reale per tutti.
Εντούτοις, για την Ομάδα, ο αγώνας κατά της τρομοκρατίας δεν συνοψίζεται αποκλειστικά σε αυτά τα δύο τελευταία σημεία. Πρέπει επίσης να επιληφθούμε του προβλήματος της χρηματοδότησης των τρομοκρατικών οργανώσεων και να συνειδητοποιήσουμε ότι η χρησιμοποίηση της βιοτρομοκρατίας και τα τεχνολογικά επιτεύγματα της τελευταίας συνιστούν υπαρκτό κίνδυνο για όλους.
Toch houdt de bestrijding van het terrorisme voor onze fractie niet op bij de bovengenoemde punten. We dienen ook het probleem van de financiering van terroristische groeperingen aan te pakken en moeten ons ervan bewust zijn dat bioterrorisme en de technologische vooruitgang op dit gebied een reëel gevaar vormen voor ieder van ons.
При все това, според групата, борбата срещу тероризма не се ограничава само до тези две последни точки. Следва също така да се разгледа проблемът с финансирането на терористичните групировки и да се осъзнае, че прибягването до биотероризъм и неговите технически постижения представляват реална опасност за всички.
For gruppen kan kampen mod terrorismen ikke kun sammenfattes i disse sidste to punkter. Det er også nødvendigt at tage fat om problemet vedrørende finansieringen af terrorgrupper og at være bevidst om, at brugen af bioterrorisme og de teknologiske fremskridt i den forbindelse udgør en reel fare for alle.
Ometi ei piirdu fraktsiooni jaoks terrorismivastane võitlus üksnes nende kahe viimase punktiga. Lisaks tuleb tegelda terrorirühmituste rahastamise probleemiga ning teadvustada endale, et bioloogilise terrorismi ja sellealase kõrgtehnoloogia kasutamine tähendab meie kõigi jaoks reaalset ohtu.
Ugyanakkor a csoport számára a terrorizmus ellen folytatott harc nem szorítkozik csupán e két utóbbi pontra. A terrorista csoportok finanszírozásának problémájával is foglalkozni kell, és tudatára kell ébredni annak, hogy a bioterrorizmus és technológiai vívmányainak felhasználása mindenki számára valódi veszélyt jelent.
Jednak w opinii grupy walka z terroryzmem nie ogranicza się do dwóch ostatnich punktów. Należy też zmierzyć się z problemem finansowania grup terrorystycznych i mieć świadomość, że bioterroryzm i jego zdobycze technologiczne są rzeczywistym zagrożeniem dla wszystkich.
Cu toate acestea, pentru grup, combaterea terorismului nu se rezumă numai la aceste ultime două puncte. Trebuie abordată şi problema finanţării grupurilor teroriste şi este necesară conştientizarea faptului că utilizarea bioterorismului şi a progreselor tehnologice ale acestuia constituie un adevărat pericol pentru toţi.
Pre skupinu PPE-DE sa však boj proti terorizmu neobmedzuje len na tieto 2 posledné body. Je takisto potrebné bojovať s problémom financovania teroristických skupín a uvedomiť si, že využívanie biologických zbraní a technologických noviniek v tejto oblasti predstavuje hrozbu pre nás všetkých.
Vendar pa za skupino PPE-DE boja proti terorizmu ne predstavljata samo zadnji dve točki. Rešiti je treba tudi problem financiranja terorističnih skupin in se zavedati, da uporaba biološkega terorizma in tehnološki napredek na tem področju predstavljata resno nevarnost za vse ljudi.
Tomēr grupai pretterorisma cīņa nebeidzas tikai ar šiem diviem pēdējiem punktiem. Ir nepieciešams arī risināt teroristu grupu finansējuma problēmu un apzināties, ka bioterorisma izmantošana un tā tehnoloģiskie sasniegumi ir patiess drauds visiem.
  Mikrokredite könnten wi...  
"Angesichts einer Zielgruppe von bis 500 Millionen Menschen in Afrika besteht ein erhebliches Entwicklungspotential für diese Finanzierungsform. Einer weiteren Förderung des Kleinunternehmertums Afrikas mit seinen zahlreichen Einwohnern und seinem Reichtum an Ressourcen darf deshalb auch die aktuelle Weltfinanzkrise nicht entgegen stehen", erklärte der EVP-Entwicklungspolitiker, der auch Berichterstatter zu den Wirtschaftspartnerschaftsabkommen (WPA) zwischen der Europäischen Union und den Staaten Afrikas, der Karibik und des Pazifiks (AKP) ist.
"Solo un negoziato serio e responsabile fra uomini di buona volontà - aggiunge - può mettere fine al conflitto e portare ad una situazione di stabilità, come peraltro persone serie e ragionevoli della società civile israeliana hanno più volte richiesto e ribadito ai propri governanti. Ad Israele oggi è richiesta questa maturità di giudizio e di azione. Perché nulla è perduto con la Pace. Tutto può esserlo con la guerra come disse Pio XII alla vigilia della seconda guerra mondiale."
  Raketenabwehrschild: Es...  
Raketenabwehrschild: Es darf keine Zonen unterschiedlicher Sicherheit in Europa geben. Karl von Wogau MdEP
Mme Merkel reçoit la Médaille Schuman et M. Poettering devient premier Président d’Honneur du PPE-DE. Joseph Daul, MdPE, Président du Groupe du PPE-DE
  Ashton muss Vertreterin...  
Weite Teile der von Ashton zu verantwortenden Politikbereiche fallen in die Gemeinschaftspolitiken der EU. "Frau Ashton darf die Rechte des Europäischen Parlaments nicht ignorieren, sondern muss die Gesetzgebungs-, Kontroll- und Budgetrechte des Europäischen Parlaments ernst nehmen".
"Sous votre présidence, le PPE a construit, alors que les socialistes et les verts se contentent de critiquer sans proposer. Sous votre présidence, le PPE est allé de succès en succès, dans les Etats membres de l'Europe comme à Bruxelles et Strasbourg. Sous votre présidence, le PPE n'a jamais dévié de sa route, fidèle à ses valeurs et promoteur de réformes".
  Karl-Heinz Florenz Md...  
"Mein Hauptziel wird es sein, die Umwelt- und Wirtschaftspolitik in der Europäischen Union in Einklang zu bringen, wobei hohe umweltpolitische Standards erreicht werden müssen, die dann aber für ganz Europa gelten sollen. Dies darf aber nicht dazu führen, daß die Umweltpolitik in Bürokratismus ausufert, sie muß vielmehr machbar bleiben. Dies gilt insbesondere im Hinblick auf die Umweltpolitik der Bundesregierung, die auf Brüsseler Beschlüsse immer noch 'einen drauf setzen' will. Hier muß eine Wende erreicht werden."
"Lors des dernières élections européennes, les Français ont confirmé leur attachement à la construction d'une Europe politique, qui s'affirme sur la scène internationale et qui fasse preuve de solidarité tant sur le plan interne qu'externe, tout en exprimant leur impatience devant les complexités et les lenteurs de l'Europe actuelle".
  Türkei: Kommissionsempf...  
"Sowohl die amtierende Ratspräsidentschaft als auch die Kommission haben eingestanden, dass die Suche nach einer Lösung in der Frage des Ankara-Protokolls zur Zollunion an der Unnachgiebigkeit der Türkei gescheitert ist. Es reicht aber nicht aus, wenn die Kommission jetzt als einzige Konsequenz daraus lediglich empfiehlt, die handels- und zollrelevanten Verhandlungskapitel auszusetzen", erklärte Brok heute in einer ersten Reaktion in Brüssel. "Es darf deshalb kein neues Verhandlungskapitel mehr geöffnet werden, bevor die Türkei nicht ihren rechtlichen Verpflichtungen nachgekommen ist".
"Depuis trop longtemps, nous disons qu'il est indispensable de mettre en œuvre un brevet communautaire sans jamais être entendus. Alors que le coût moyen d'un brevet en Europe s'élève à 46 700 Euros contre 10 250 aux Etats-Unis il ne faut pas s'étonner du retard de l'Union européenne en matière d'innovation. Ce coût est un frein considérable et ce plus particulièrement pour les 23 millions de PME en Europe dans lesquelles réside un potentiel d'innovation gigantesque", a déclaré Dominique Vlasto.
  Hans-Gert Pöttering k...  
"Eine glaubwürdige Politik der Europäischen Union gegenüber Kuba darf der demokratischen Opposition nicht die moralische Unterstützung verweigern und einem Regime entgegenkommen, das seine Gegner in Haft festhält", so Pöttering.
The Chairman of the biggest Group in the European Parliament said that the recent arrests were in line with the new policy of the Council towards Cuba. The French government had for the first time invited official representatives of the Cuban government only to the reception in Havana on 14 July (France's national holiday), but no representatives of human rights organisations. The protests in Cuba proved that the new EU line irritated the dissidents. "A credible EU policy towards Cuba must not refuse the moral support for the democratic opposition. An EU policy must not make concessions to a regime where political opponents are under arrest."
  Beitrittsländer Rumänie...  
"Es reicht offensichtlich nicht aus, Geld in diese Länder zu pumpen mit englischen Gebrauchsanweisungen, wie es ausgegeben werden darf. Wir müssen konkreter dafür sorgen, dass damit auch die richtigen Strukturen aufgebaut werden", sagte Inge Gräßle.
"Nel corso dei prossimi undici anni grazie a REACH 30.000 sostanze, saranno regolamentate e un flusso di informazioni senza precedenti, accrescerà la nostra conoscenza sul come agiscono le sostanze sull'ambiente e sulla salute." Aggiunge l'on Sartori "Il contrappeso, certo non è leggero: burocrazia, oneri per le imprese che ne limiteranno, in un primo tempo, la competitività sul mercato. Ma Reach è un progetto a lungo termine, che mira a conquistare la fiducia dei consumatori e all'utilizzo di una etichettatura "REACH Tested" che aprirà il mercato a prodotti testati e sicuri, un mercato, nel quale l'Unione Europea mira a diventare leader. Anche le istanze portate avanti dalla nostra delegazione, in favore delle PMI, hanno trovato risposta nel compromesso come il principio dell'OSOR, una sostanza una registrazione, che permetterà di ridurre notevolmente i costi di registrazione, il piano di sostituzione, cosí come delineato nella versione finale e l'esenzione, per le sostanze prodotte in quantità minori dall'obbligo di presentare la scheda di sicurezza.
  Sammelklagen: Europäisc...  
"Opfer von Kartellen müssen in der Diskussion im Vordergrund stehen. Der erlittene Schaden ist ihnen zu ersetzen, nicht mehr und nicht weniger. Anstatt sich vor Gericht aber mit astronomisch hohen Schadensersatzforderungen herumzuschlagen, müssen Unternehmen in Arbeitsplätze, Forschung und Entwicklung investieren. Daher hat das Europäische Parlament heute beschlossen, dass es Strafschadensersatzzahlungen nicht geben darf", erklärte der Berichterstatter im Wirtschaftsausschuss und rechtspolitische Sprecher der EVP-ED-Fraktion, Klaus-Heiner Lehne.
The plenary of the European Parliament today voted in favour of a Resolution on the White Paper on Damages Actions for breach of the EC antitrust rules thereby refusing to foresee collective redress as in the United States. "Any persons who has suffered harm must take priority. They must be compensated for this harm, not more and not less. However, instead of being confronted with unrealistic collective redress claims, companies must remain able to further invest in jobs, research and development. The European Parliament therefore decided today that there shall be no punishing payments of damages in such cases", said Klaus-Heiner Lehne MEP, Rapporteur on this dossier in the Economic Affairs Committee and EPP-ED Spokesman on Legal Affairs.
Jean-Pierre Audy, rapporteur pour le Groupe du PPE-DE sur l'accord de partenariat économique intérimaire (APEI) entre certains Etats du Pacifique (les Iles Fidji et la Papouasie-Nouvelle-Guinée) et la Communauté européenne, se félicite de l'adoption, jeudi 26 mars en séance plénière, de la proposition de résolution. Cet accord permettra d'éviter toute perturbation des échanges commerciaux entre la Papouasie Nouvelle Guinée et les Iles Fidji et la Communauté européenne.
L’europarlamentare di Forza Italia/Gruppo dei Popolari Europei (PPE) Elisabetta Gardini ha presentato oggi un’interrogazione scritta alla Commissione Europea in cui esprime forte preoccupazione rispetto agli orientamenti che l’Autorità italiana Garante per le Comunicazioni (Agcom) intende adottare rispetto al tema del canone di unbundling, cioè il prezzo all’ingrosso pagato dagli operatori concorrenti per l'affitto delle linee di Telecom Italia, che rischia di far regredire la concorrenza nelle telecomunicazioni italiane con grave danno dei consumatori.
  Unabhängige Subsidiarit...  
Inge Gräßle wies weiter darauf hin, dass die nationalen Parlamente im EU-Verfassungsvertrag zwar ein Klagerecht bei Subsidiaritätsverstößen erhalten sollten. "Die ungewisse Verfassungsfrage darf aber nicht dazu führen, dass die Subsidiaritätsverstöße bis auf Weiteres einfach weitergehen", so die EVP-Haushaltspolitikerin.
Recognition of qualifications on a European scale primarily requires setting guidelines to enable vigorous and fair quality assurance mechanisms on the European level and beyond. Therefore, the report foresees the introduction and development of principles such as university autonomy, public accountability, proportionality, fairness and the independence of the above-mentioned external quality assurance and accreditation agencies.
Le parlementaire est préoccupé par les nouvelles apparitions de grippe aviaire et souligne le danger de la propagation de la maladie qui pourrait être portée par les oiseaux migrateurs provenant de la Russie et du Kazakhstan particulièrement vers les pays de Balkans (Romaine, Bulgarie). Selon le Député, si l'épidémie de grippe se propage, il pourrait y avoir des conséquences dévastatrices dans l'UE.
  Policies - EPP Group  
Vielmehr müssen die besonderen Merkmale jeder einzelnen Fangzone berücksichtigt werden, ebenso wie die besonderen Merkmale der verschiedenen Fischarten und vor allem ihrer Lebenszyklen. Auch darf die soziale Bedeutung der Fischindustrie nicht außer Acht gelassen werden.
Le Groupe du PPE-DE a réaffirmé la nécessité de reconstituer les ressources de pêche. Le Groupe du PPE-DE considère qu'on ne peut aborder la question de la pression exercée par la pêche sur les ressources de façon uniforme et globale. Il faut en effet tenir compte, d'une part, des caractéristiques propres à chaque zone de pêche et, d'autre part, des spécificités des différentes espèces halieutiques et, notamment, de leur cycle de vie, ceci sans oublier l'importance sociale de cette activité.
El Grupo del PPE-DE ha reafirmado la necesidad de que se recuperen las poblaciones de peces. El Grupo considera que la presión que ejerce la actividad pesquera sobre los recursos no se puede corregir con una solución general uniforme. Por el contrario, hay que tener en cuenta las peculiaridades de cada zona pesquera junto con las características específicas de las diversas variedades de peces, y en particular sus ciclos de vida; tampoco se puede olvidar la importancia social del sector pesquero.
Il gruppo PPE-DE ha ribadito la necessità di una ricostituzione degli stock ittici. Il gruppo ritiene che il problema della pressione che le attività di pesca esercitano sulle risorse non possa essere affrontata ricercando una soluzione uniforme e globale. Al contrario, è necessario tenere conto delle caratteristiche esclusive di ciascuna zona di pesca e delle specifiche caratteristiche delle varie specie ittiche, in particolare dei loro cicli di vita, senza dimenticare, nel contempo, l'importanza sociale del settore della pesca.
O Grupo PPE-DE reiterou a necessidade de recuperação das unidades populacionais. O PPE-DE considera que não é através de uma solução mundial uniforme que se conseguirá resolver o problema da pressão a que estão sujeitos os recursos devido à actividade da pesca. Pelo contrário, as características únicas de cada zona de pesca têm de ser tidas em conta, bem como as características específicas das várias espécies de peixes, especialmente os seus ciclos de vida; simultaneamente, há que não esquecer a importância social do sector da pesca.
Η Ομάδα ΕΛΚ-ΕΔ έχει επιβεβαιώσει την ανάγκη ανάκτησης των αλιευτικών αποθεμάτων. Η Ομάδα εκτιμά ότι το ζήτημα της πίεσης που ασκείται στα αποθέματα από τις αλιευτικές δραστηριότητες δεν μπορεί να αντιμετωπισθεί με μια ενιαία, παγκόσμια λύση. Αντιθέτως, τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά κάθε ζώνης αλιείας πρέπει να λαμβάνονται υπόψη μαζί με τα ειδικά χαρακτηριστικά των διαφόρων ειδών ψαριών, ιδίως τον κύκλο ζωής τους. Ταυτόχρονα, δεν θα πρέπει να ξεχνά κανείς την κοινωνική σημασία του κλάδου της αλιείας.
De EVP-ED-Fractie heeft er opnieuw op gewezen dat herstel van de visbestanden noodzakelijk is. De fractie is van mening dat de druk die door visserijactiviteiten wordt uitgeoefend op de hulpbronnen niet met behulp van een eenvormige, algemene oplossing kan worden verminderd. Er moet juist rekening worden gehouden met het unieke karakter van iedere visserijzone en de specifieke eigenschappen van de diverse vissoorten, met name hun levenscyclus; tegelijkertijd mag het sociale belang van de visserijsector niet uit het oog worden verloren.
Skupina PPE-DE potvrdila, že je třeba obnovit populace ryb. Skupina se domnívá, že tlak, který na zdroje vyvíjí rybolovná činnost, nelze řešit hledáním jednotného, globálního řešení. Právě naopak, je třeba brát v potaz jedinečnou povahu každé rybolovné oblasti spolu s charakteristickými rysy různých druhů ryb, zejména jejich životní cykly; zároveň nesmí být opomíjen sociální význam rybolovného průmyslu.
PPE-DE-Gruppen har bekræftet, at fiskebestandene har behov for genopretning. Gruppen mener, at spørgsmålet om det pres, som fiskeriaktiviteter lægger på ressourcerne, ikke kan behandles ved at søge en fælles, global løsning. Tværtimod skal der tages højde for de enkelte fiskerizoners unikke karakteristika og for de forskellige fiskearters særlige egenskaber, navnlig deres livscyklus, og samtidig må man ikke glemme fiskeriindustriens samfundsmæssige betydning.
Fraktsioon PPE-DE on kinnitanud vajadust kalavarude taastumise järele. Fraktsioon on arvamusel, et kalandustegevuse poolse ressurssidele avaldatava survega seotud küsimust ei saa käsitleda, otsides ühtset, ülemaailmselt lahendust. Vastupidi, arvesse tuleb võtta iga kalanduspiirkonna ainulaadset eripära ja eri kalaliikide, eriti nende elutsükli eriomadusi; samal ajal ei tohi unustada kalatööstuse sotsiaalset tähtsust.
PPE-DE-ryhmä on vahvistanut, että kalakantojen on elvyttävä. Ryhmä katsoo, että kysymystä kalastuksen kalakantoihin aiheuttamasta paineesta ei voida käsitellä pyrkimällä yhtenäiseen ja yleiseen ratkaisuun. Päinvastoin, jokaisen kalastusalueen ominaispiirteet on otettava huomioon, samoin eri kalalajien erityispiirteet, erityisesti niiden elinkaari; samalla on pidettävä mielessä kalatalouden yhteiskunnallinen merkitys.
Az EPP-ED képviselőcsoport megerősítette, hogy a halállományt helyre kell állítani. A képviselőcsoport úgy ítéli meg, hogy a halászati tevékenység által az erőforrásokra gyakorolt nyomás nem kezelhető úgy, hogy egységes, globális megoldásra törekszünk. Éppen ellenkezőleg, figyelembe kell venni az egyes halászati övezetek egyedi jellemzőit, ahogy a különböző halfajok sajátosságait is, különösen életciklusukat; ugyanakkor nem szabad megfeledkezni a halászati ágazat társadalmi jelentőségéről sem.
Grupa PPE-DE potwierdziła potrzebę odnowienia zasobów rybnych. Grupa PPE-DE uważa, że nie należy podejmować kwestii nacisku wywieranego na zasoby przez działalność połowową poprzez poszukiwanie jednolitego, globalnego rozwiązania. Wręcz przeciwnie, należy uwzględnić wyjątkowe cechy poszczególnych stref rybołówstwa wraz ze szczególnymi cechami różnych gatunków ryb, a zwłaszcza ich cykle życia; nie wolno przy tym zapomnieć o społecznym znaczeniu sektora rybołówstwa.
Grupul PPE-DE a reafirmat necesitatea de refacere a stocurilor de pește. Grupul consideră că problema presiunii exercitate asupra resurselor prin activitatea de pescuit nu poate fi abordată prin căutarea unei soluții uniforme, globale. Din contră, trebuie luate în considerare caracteristicile singulare ale fiecărei zone de pescuit, alături de caracteristicile specifice ale diferitelor specii de pește, în special ciclurile lor de viață; în același timp, nu trebuie uitată importanța socială a industriei pescuitului.
Skupina PPE-DE považuje obnovenie zásob rýb za naozaj potrebné. Skupina si tiež myslí, že problém s vysokým zaťažením zdrojov rybolovu sa nedá vyriešiť jednotným a globálnym spôsobom. Naopak, treba zohľadniť jedinečný charakter každej rybolovnej oblasti a osobité vlastnosti jednotlivých druhov rýb, predovšetkým ich biologické cykly. Netreba tiež zabudnúť na sociálny význam rybolovného priemyslu.
Skupina PPE-DE je znova poudarila potrebo, da se ribji stalež zviša. Skupina meni, da vprašanja obremenitve virov z ribolovno dejavnostjo ni mogoče rešiti z iskanjem enotne, globalne rešitve. Prav nasprotno, upoštevati je treba posebne značilnosti posameznega ribolovnega območja, skupaj z značilnostmi različnih ribjih vrst, še posebej njihovim življenjskim ciklom. Hkrati pa ne smemo pozabiti na socialni pomen ribiške industrije.
EPP-ED grupa ir atkārtoti apstiprinājusi nepieciešamību atjaunot zivju krājumus. Grupa uzskata, ka jautājumu par zvejas negatīvo ietekmi uz zivju krājumiem nevar atrisināt, meklējot vienotu, globālu risinājumu. Tieši pretēji — ir jāņem vērā katras zvejas zonas unikālās raksturīgās iezīmes, kā arī dažādo zivju sugu īpatnības, jo īpaši to dzīves cikls; tajā pat laikā nedrīkst aizmirst par zivsaimniecības industrijas sociālo nozīmi.
  Sammelklagen: Europäisc...  
"Mit der Forderung nach Sammelklagen darf sich die Kommission vor allem nicht aus ihrer Verantwortung stehlen, denn sie muss gemeinsam mit den nationalen Stellen die Einhaltung der europäischen Wettbewerbsregeln gewährleisten. Anstatt die Kartellrechtsdurchsetzung auf Private zu verlagern, müssen die Kartellbehörden in Europa personell und finanziell gestärkt werden".
Members also gave a clear signal to the Commission on where no compromises will be possible with the European Parliament. "Excessive developments as in the US must not be imported to the European Union. This actually means that there will be no opt-out, no financial incentives to go to court, no complaint industry, but a focus on informal settlement of differences, if possible without a court case", the German MEP continued. "The Commission cannot avoid its responsibility by simply calling for collective redress, as it must ensure full compliance with EU competition rules together with the national authorities. Instead of shifting the implementation of anti-trust rules to private persons, European cartel authorities must be strengthened both in personnel and financially".
L’eurodeputata, che considera l’unbundling “lo strumento fondamentale per consentire ai consumatori di continuare ad avvalersi di offerte e servizi a prezzi vantaggiosi da una pluralità di operatori”, chiede alla Commissione Europea di verificare che la procedura con cui l’Agcom sta valutando la proposta di aumento (+23%) del canone di unbundling sia corretta in quanto: “una modifica di tale canone implica la modifica sostanziale delle condizioni di mercato e deve essere analizzata nel pieno rispetto della normativa europea”. Secondo l'on.Gardini, infatti, recenti stime dei consumatori italiani (Codacons) affermano che i costi di produzione (ingrosso) per Telecom Italia non sarebbero cresciuti, ma sarebbero addirittura diminuiti: “la richiesta di aumento del prezzo di unbundling, quindi, non sembra giustificata da un effettivo aumento dei costi sottostanti dell’operatore incumbent, né sembra collegata ad un miglioramento qualitativo o quantitativo dei servizi offerti”.
  Policies - EPP Group  
Darüber hinaus vertritt sie die Auffassung, dass zwar die in den Gemeinschaftsgewässern vorhandenen Fischbestände und die eingesetzte Flotte in einem ausgewogenen Verhältnis zueinander stehen sollten, die entsprechenden Maßnahmen dazu jedoch nicht ergriffen werden dürfen, ohne die Konsequenzen zu bedenken, und sich dies auch nicht nachteilig auf den vom Fischfang abhängigen wirtschaftlichen und sozialen Sektor auswirken darf.
En constatant que la réduction de la flotte implique un sacrifice socio-économique énorme, le Groupe du PPE-DE estime que s'il est nécessaire de parvenir à un équilibre optimal entre la flotte et les ressources disponibles dans les eaux communautaires, cela ne doit pas se faire à n'importe quel prix ni au détriment du secteur économique et social qui dépend de la pêche. Le Groupe du PPE-DE partage, aussi, avec le secteur de la pêche la requête tendant à ce que la Communauté continue à participer à la modernisation de la flotte, via le nouveau Fond Européen pour la Pêche, au moyen des mesures structurelles, par le renforcement des conditions de vie et de sécurité à bord, sans qu'il en découle une croissance de l’effort de pêche.
El Grupo del PPE-DE es consciente de que la reducción de la flota conlleva un enorme sacrificio socioeconómico y creemos que, aunque es necesario alcanzar un equilibrio óptimo entre la flota y los recursos disponibles en aguas comunitarias, esto no debe hacerse sin reparar en las consecuencias ni en detrimento del sector económico y social que depende de la pesca. El Grupo del PPE-DE coincide con la petición del sector de que la Comunidad siga ayudando a modernizar la flota a través del nuevo Fondo Europeo de Pesca, mediante la utilización de medidas estructurales y mejorando las condiciones de vida y la seguridad a bordo, sin que ello suponga un incremento del esfuerzo pesquero.
Il gruppo PPE-DE è consapevole del fatto che la riduzione della flotta comporta un enorme sacrificio socioeconomico e ritiene che, sebbene sia necessario raggiungere un equilibrio ottimale tra la flotta e le risorse disponibili nelle acque comunitarie, tale obiettivo non vada perseguito senza tenere conto delle conseguenze o arrecando pregiudizio al settore economico e sociale che dipende dalla pesca. Il gruppo PPE-DE condivide le richieste del settore, in base alle quali la Comunità dovrebbe continuare a sostenere la modernizzazione della flotta mediante il nuovo Fondo europeo per la pesca, adottando misure strutturali e migliorando le condizioni di vita e la sicurezza a bordo dei pescherecci, senza generare aumenti dello sforzo di pesca.
O Grupo PPE-DE está ciente de que a redução da frota envolve um enorme sacrifício socioeconómico e está convencido de que, embora seja necessário optimizar o equilíbrio óptimo entre a frota e os recursos disponíveis nas águas comunitárias, é necessário que essa redução não se faça sem olhar a consequências, nem em detrimento do sector económico e social que depende da pesca. O Grupo PPE-DE concorda com a reivindicação do sector no sentido de a Comunidade continuar a contribuir para a modernização da frota através do novo Fundo Europeu das Pescas, utilizando medidas estruturais e e melhorando as condições de vida e de segurança a bordo dos navios, sem gerar um aumento do esforço de pesca.
Η Ομάδα ΕΛΚ-ΕΔ γνωρίζει ότι η μείωση του στόλου συνεπάγεται τεράστια κοινωνικοοικονομική θυσία και θεωρούμε ότι, αν και είναι αναγκαίο να επιτευχθεί η βέλτιστη ισορροπία μεταξύ του στόλου και των αποθεμάτων που υπάρχουν στα κοινοτικά ύδατα, αυτό δεν θα πρέπει να γίνει χωρίς να ληφθούν υπόψη οι συνέπειες, ούτε σε βάρος των οικονομικών και κοινωνικών κλάδων που εξαρτώνται από την αλιεία. Η Ομάδα ΕΛΚ-ΕΔ συμφωνεί με το αίτημα του κλάδου η Κοινότητα να συνεχίσει να βοηθά στον εκσυγχρονισμό του στόλου μέσω του νέου Ευρωπαϊκού Ταμείου Αλιείας, χρησιμοποιώντας διαρθρωτικά μέτρα και και βελτιώνοντας τις συνθήκες διαβίωσης και την ασφάλεια πάνω στα σκάφη, χωρίς να προκληθεί αύξηση της αλιευτικής προσπάθειας.
De EVP-ED-Fractie is zich ervan bewust dat de beperking van de vloot een enorm sociaaleconomisch offer inhoudt en is van mening dat, hoewel een optimaal evenwicht tussen de vloot en de in communautaire wateren beschikbare hulpbronnen onontbeerlijk is, dit niet tot elke prijs mag gebeuren of ten koste van de van visserij afhankelijke economische en sociale sector mag gaan. De EVP-ED-Fractie is het eens met de eis van de sector dat de Gemeenschap de vloot door middel van het nieuwe Europees Visserijfonds met structurele maatregelen en door verbetering van de levensomstandigheden en de veiligheid aan boord, blijft helpen moderniseren zonder de visserij te doen toenemen.
Skupina PPE-DE si uvědomuje, že omezení loďstva si vyžádá ohromnou sociálně-hospodářskou oběť, a domníváme se, že i když je nezbytné dosáhnout optimální rovnováhy mezi počtem lodí a objemem zdrojů dostupných ve vodách Společenství, nesmí se tak stát bez ohledu na důsledky a nesmí to být ani ke škodě hospodářské a sociální oblasti, která na rybolovu závisí. Skupina PPE-DE souhlasí s požadavkem odvětví, že Společenství by mělo nadále pomáhat modernizovat loďstvo prostřednictvím nového Evropského rybářského fondu s využitím strukturálních opatření a pomocí zlepšení životních podmínek a bezpečnosti na lodích, aniž by došlo ke zvýšení intenzity rybolovu.
PPE-DE-Gruppen er bevidst om, at reduktionen af flåden indebærer et enormt samfundsøkonomisk offer, og vi mener, at selv om det er nødvendigt at finde en optimal balance mellem flåden og de ressourcer, der er til rådighed i Fællesskabets farvande, må dette ikke ske uden at tage hensyn til konsekvenserne, og det må heller ikke skade den økonomiske og sociale sektor, som er afhængig af fiskeriet. PPE-DE-Gruppen er enig i sektorens krav om, at Fællesskabet fortsat bør hjælpe med at modernisere flåden via den nye Europæiske Fiskerifond gennem strukturelle foranstaltninger og ved at forbedre levevilkårene og sikkerheden om bord uden at skabe en øget fiskeriindsats.
Fraktsioon PPE-DE on teadlik sellest, et laevastiku vähendamine toob kaasa tohutu sotsiaal-majandusliku ohvri, ning me usume, et kuigi laevastiku ja ühenduse vetes olemasolevate ressursside vahel on vaja saavutada optimaalne tasakaal, ei tohi seda teha tagajärgedega arvestamata ja see ei tohi olla kahjulik kalandusest sõltuvale sotsiaal-majanduslikule sektorile. Fraktsioon PPE-DE nõustub sektori nõudmisega, et ühendus peaks jätkuvalt aitama kaasa laevastiku ajakohastamisele uue Euroopa Kalandusfondi kaudu, kasutades struktuurimeetmeid ja parandades elutingimusi ja ohutust laeva pardal, põhjustamata ülepüügi suurenemist.
PPE-DE-ryhmä on tietoinen, että laivaston pienentäminen vaatii valtavia sosioekonomisia uhrauksia, ja katsomme, että vaikka on välttämätöntä saavuttaa paras mahdollinen tasapaino laivaston ja yhteisön vesien kalakantojen välillä, sitä ei saa tehdä ottamatta huomioon seurauksia, eikä se saa vahingoittaa kalastuksesta riippuvaisia talouden ja yhteiskunnan aloja. PPE-DE-ryhmä on samaa mieltä alan vaatimuksesta, jonka mukaan yhteisön pitäisi jatkaa laivaston nykyaikaistamisen tukemista uuden Euroopan kalastusrahaston avulla käyttämällä rakenteellisia toimia ja parantamalla elinoloja ja turvallisuutta laivalla, aiheuttamatta pyyntiponnistuksen lisäämistä.
Az EPP-ED képviselőcsoport tudatában van annak, hogy a flottacsökkentés óriási társadalmi-gazdasági áldozatokkal jár, és úgy véljük, hogy noha kétségtelenül optimális egyensúlyt kell teremtenünk a közösségi vizeken a flotta és rendelkezésre álló erőforrások között, ezt nem szabad a következmények figyelembevétele nélkül megtenni, és nem történhet a halászattól függő gazdasági és társadalmi szektorok kárára. Az EPP-ED képviselőcsoport egyetért az ágazat követeléseivel, amelyek szerint a Közösségnek továbbra is segítséget kell nyújtania a flotta modernizálásában az új Európai Halászati Alapon keresztül, felhasználva a strukturális intézkedéseket és javítva az életkörülményeket és a fedélzeti biztonságot, ez azonban nem vezethet a halászati erőfeszítések fokozásához.
Grupa PPE-DE jest świadoma tego, że zmniejszenie floty wiąże się z ogromnym poświęceniem o charakterze społeczno-gospodarczym i uważa, że mimo iż konieczne jest osiągnięcie optymalnej równowagi pomiędzy flotą a zasobami dostępnymi w wodach wspólnotowych, należy przy tym uwzględnić konsekwencje wszelkich zmian oraz nie wolno dopuścić do powstania szkód dla sektora gospodarczo-społecznego, który jest uzależniony od rybołówstwa. Grupa PPE-DE popiera prośbę tego sektora dotyczącą dalszej pomocy Wspólnoty przy modernizacji floty za pośrednictwem nowego Europejskiego Funduszu Rybołówstwa oraz przy użyciu środków strukturalnych, jak również poprzez polepszenie warunków życia oraz bezpieczeństwa na pokładzie, bez zwiększania przy tym nakładów połowowych.
Grupul PPE-DE este conștient că reducerea flotei implică un enorm sacrificiu socio-economic și consideră că deși este necesară realizarea unui echilibru optim între flotă și resursele disponibile în apele Comunității, acesta nu trebuie obținut fără a ține seama de consecințe sau în detrimentul sectoarelor economic și social care depind de pescuit. Grupul PPE-DE este de acord cu solicitarea acestui sector referitoare la faptul că Comunitatea ar trebui să continue să sprijine modernizarea flotei prin noul Fond European pentru Pescuit, folosind măsurile structurale și îmbunătățind condițiile de viață și siguranță la bord, fără a genera o creștere a efortului de pescuit.
Skupina PPE-DE si uvedomuje, že zníženie kapacity flotíl znamená veľkú socio-ekonomickú obetu, a zastáva názor, že hoci je potrebné dosiahnuť rovnováhu medzi veľkosťou flotíl a zdrojmi dostupnými vo vodách Spoločenstva, pri znižovaní by sa mali zohľadniť jeho následky a malo by sa dbať na to, aby hospodársky a sociálny sektor závislý na rybolovnom hospodárstve neutrpel veľké škody. Skupina PPE-DE súhlasí s požiadavkou sektora, aby Spoločenstvo pomohlo pri modernizácií flotíl, a to s využitím nového Európskeho fondu pre rybné hospodárstvo a štrukturálnych opatrení, a aby pomohlo zlepšiť životné podmienky a bezpečnosť na lodiach bez zvyšovania rybolovného úsilia.
Skupina PPE-DE se zaveda, da zmanjšanje flote vključuje veliko socialno-ekonomsko žrtvovanje, in verjame, da to kljub potrebi po optimalnem ravnovesju med floto in viri, ki so na voljo v vodah Skupnosti, ni dovoljeno brez upoštevanja posledic in ne sme škodovati ekonomskemu in socialnemu sektorju, ki je odvisen od ribištva. Skupina PPE-DE se strinja z zahtevo sektorja, da mora Skupnost še naprej pomagati posodabljati floto prek novega evropskega sklada za ribištvo z uporabo strukturnih ukrepov ter z izboljšanjem bivalnih pogojev in varnosti na plovilu, ne da bi se povečali ribolovni napori.
EPP-ED grupa apzinās, ka flotes samazināšana ir saistīta ar ievērojamiem sociālekonomiskajiem upuriem, un mēs uzskatām, ka, kaut arī ir nepieciešams panākt optimālu līdzsvaru starp Kopienas ūdeņos esošajām flotēm un resursiem, to nedrīkst īstenot, neņemot vērā sekas un kaitējot ekonomikai un sociālajam sektoram, kas ir atkarīgi no zivsaimniecības. EPP-ED grupa piekrīt nozares prasībai, ka Kopienai ar Eiropas Zivsaimniecības fonda starpniecību ir jāturpina modernizēt floti, izmantojot strukturālus pasākumus un uzlabojot dzīves apstākļus un drošību uz kuģiem, neizraisot zvejas intensitātes palielināšanos.
  EU darf Tibetfrage beim...  
Nach Auffassung des Vorsitzenden der Tibet-Intergoup im Europäischen Parlament, Thomas Mann (EVP-ED/CDU), ist die Situation in Tibet ein integraler Bestandteil der Beziehungen zwischen der Europäischen Union und China, der nicht einfach ausgespart werden darf: "Der jetzt vorliegende Parlamentsbericht beschreibt die Grundlagen und die künftige Ausrichtung der Beziehungen zu China und hat damit eine große Signalwirkung. Menschenrechte sind dabei aber keine Nebensächlichkeit, sondern müssen Ausgangspunkt unseres politischen Handelns sein", betonte Thomas Mann vor dem Plenum des Europäischen Parlaments in Straßburg.
"On the occasion of the 50th anniversary of the Tibetan uprising, the EP urged the Chinese Government to immediately release all people imprisoned during the riots in 2008 because of their peaceful protest. However, the fate of more than 5,000 Tibetans remains unclear. Eyewitness reports from police stations and torture prisons have been alarming. The TIG will keep on intervening. All cases have to be clarified. New trade agreements must be treated under this reserve", concluded the TIG Chairman.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 Arrow