dfi – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 20 Results  www.swissabroad.ch
  single  
Office vétérinaire fédéral (OVF) - dès 2013 au DFI
Bundesamt für Veterinärwesen (BVET) - ab 2013 im EDI
  single  
Secrétariat général DFI
Generalsekretariat EDI
  Droits de l’homme, poli...  
© DFAE / DFI
© EDA / EDI
  Photos  
Didier Burkhalter, Chef du Département fédéral de l'Intérieur (DFI) et Micheline Calmy-Rey, Cheffe du Département fédéral des Affaires étrangères (DFAE). Crédit photo: DFAE/Nicolas Spuhler
Didier Burkhalter, Capo del Dipartimento federale dell'interno (DFI) e Micheline Calmy-Rey, Capo del Dipartimento federale degli Affari esteri (DFAE). Crediti foto: DFAE/Nicolas Spuhler
  Population  
Département fédéral de l'intérieur (DFI)
Eidgenössisches Departement des Innern (EDI)
Dipartimento federale dell'interno (DFI)
  single  
Elle est gérée par l’association des parents de jour d’Ittigen. Après Dezalina (DFAE), Secolino (DFE) et Baganini (DFI), Kiwi (DETEC) est la quatrième crèche au sein de l’administration fédérale. Le chef du DETEC et le maire d’Ittigen se sont ensuite rendus au centre administratif où ils ont participé à la cérémonie d’inauguration avec les quelque 900 collaborateurs.
Leuenberger und Giauque besichtigten am Nachmittag die Kindertagesstätte. Sie bietet zehn Betreuungsplätze für Kinder ab 3 Monaten. Geführt wird „KIWI“ vom Tageselternverein Ittigen. Nach Dezalina (EDA), Secolino (EVD) und Baganini (EDI) ist Kiwi (UVEK) die vierte Tagesstätte in der Bundesverwaltung. Vom Kinderhort begaben sich der Departementsvorsteher und der Gemeindepräsident ins Verwaltungszentrum, um mit den rund 900 Mitarbeitenden die Eröffnung zu feiern.
  single  
Afin de mieux faire face aux défis actuels dans le domaine de la santé, à savoir la lutte contre les pandémies, la prévention et le traitement des maladies non transmissibles (cancer, diabète, maladies cardio-vasculaires, maladies chroniques des voies respiratoires), la pénurie mondial de personnel de santé au niveau mondial, ou encore la réforme de l’Organisation mondiale de la santé (OMS), le Département fédéral des affaires étrangères (DFAE) et le Département fédéral de l’intérieur (DFI) travaillent ensemble depuis 2006 sur la base d’une convention d’objectifs.
Um die aktuellen Herausforderungen im Gesundheitsbereich, etwa die Bekämpfung von Pandemien, die Prävention und Behandlung nichtübertragbarer Krankheiten (Krebs, Diabetes, Herz-Kreislauf-Krankheiten, chronische Atemwegserkrankungen), den globalen Mangel an Gesundheitspersonal oder die Reform der Weltgesundheitsorganisation WHO bewältigen zu können, arbeiten das Eidgenössische Departement für auswärtige Angelegenheiten (EDA) und das Eidgenössische Departement des Inneren (EDI) bereits seit 2006 auf Basis einer Zielvereinbarung eng und erfolgreich zusammen. Mit der Revision der Gesundheitsaussenpolitik und ihrer formellen Verabschiedung durch den Gesamtbundesrat soll diese Zusammenarbeit, in die auch andere interessierte Bundesstellen involviert sind, institutionell noch stärker verankert und auf eine breitere Basis gestellt werden.
  single  
Sur mandat du Département fédéral de l’intérieur (DFI), la fondation Promotion Santé Suisse a été soumise à une évaluation externe au cours des six derniers mois. Cette évaluation avait pour objectif d’examiner la procédure de financement des projets suivie par la fondation, l’effet et l’utilité de ses activités et l’image que ses partenaires ont d’elle.
Nel secondo semestre dell’anno scorso, la fondazione Promozione Salute Svizzera è stata sottoposta a una valutazione esterna su mandato del Dipartimento federale dell’interno (DFI), finalizzata a esaminare le procedure di sostegno dei progetti, l’efficacia e i benefici connessi alle attività svolte, nonché come il suo operato è percepito dai partner. Il DFI ha preso atto del rapporto e, insieme alla fondazione, ha stabilito il seguito dei lavori.
  single  
Dans la proposition de message que le gouvernement attend à fin 2006, le DFI devra en outre décrire les avantages et les désavantages d’un recensement qui serait basé sur une enquête exhaustive auprès de la population pour les caractères qui ne figurent pas dans les registres.
Im Botschaftsentwurf, der für Ende 2006 erwartet wird, soll das EDI zudem die Vor- und Nachteile einer Erhebung der nicht in den Registern enthaltenen Merkmale bei der gesamten Bevölkerung darlegen. So wird das Parlament in der Lage sein, sich in Kenntnis beider Varianten für ein System zu entscheiden.
Nella proposta di messaggio che il Governo attende per la fine del 2006, il DFI dovrà inoltre illustrare vantaggi e svantaggi di un censimento basato su una rilevazione totale presso la popolazione per le caratteristiche che non figurano nei registri. In seguito, il Parlamento potrà così pronunciarsi con conoscenza di causa.
  single  
Gérée conjointement par les cantons et les assureurs-maladie, la fondation Promotion Santé Suisse soutient, coordonne et évalue les mesures de promotion de la santé et de prévention des maladies. Elle est financée par une contribution annuelle de chaque assuré dont le montant, inchangé depuis 1998, est fixé par le DFI et s’élève à 2.40 francs.
La fondazione, gestita congiuntamente dai Cantoni e dagli assicuratori-malattie, sostiene, coordina ed esamina provvedimenti di promozione della salute e di prevenzione delle malattie. Il finanziamento è garantito dai contributi versati annualmente dalle persone affiliate a un’assicurazione malattie obbligatoria e il cui importo è stabilito dal DFI. Dal 1998, il contributo ammonta a 2,40 franchi per persona assicurata e finora è rimasto invariato. Al momento non è previsto alcun aumento.
  single  
Sur mandat du Département fédéral de l’intérieur (DFI), la fondation Promotion Santé Suisse a été soumise à une évaluation externe au cours des six derniers mois. Cette évaluation avait pour objectif d’examiner la procédure de financement des projets suivie par la fondation, l’effet et l’utilité de ses activités et l’image que ses partenaires ont d’elle.
Nel secondo semestre dell’anno scorso, la fondazione Promozione Salute Svizzera è stata sottoposta a una valutazione esterna su mandato del Dipartimento federale dell’interno (DFI), finalizzata a esaminare le procedure di sostegno dei progetti, l’efficacia e i benefici connessi alle attività svolte, nonché come il suo operato è percepito dai partner. Il DFI ha preso atto del rapporto e, insieme alla fondazione, ha stabilito il seguito dei lavori.
  single  
Le chef du DFI, le conseiller fédéral Pascal Couchepin, a pris connaissance des conclusions de cette évaluation et du rapport afférent au cours d’une rencontre avec la nouvelle présidente de la fondation, la conseillère d’Etat Verena Diener, et d’autres membres du conseil de fondation.
In occasione di un incontro con la nuova presidente della fondazione, la consigliera di Stato zurighese Verena Diener, e altri membri del consiglio di fondazione, il consigliere federale e capo del DFI Pascal Couchepin ha preso atto del rapporto di valutazione e dei suoi risultati. Il DFI e la fondazione sono concordi nel ritenere che le raccomandazioni ivi contenute siano una buona base di partenza per la futura collaborazione tra Promozione Salute Svizzera e la Confederazione. In quest’ambito, d’importanza centrale è la necessità di chiarire il ruolo della fondazione per quanto riguarda la promozione della salute e la prevenzione delle malattie in Svizzera. Il chiarimento deve avvenire sotto forma di un dialogo costruttivo con le autorità federali, in modo particolare con l’Ufficio federale della sanità pubblica, ed essere connesso a una concentrazione delle attività su un paio di aspetti principali. Per ulteriori raccomandazioni, relative ad esempio alla gestione sistematica dell’efficacia o alla collaborazione con i Cantoni, l’attuazione è lasciata alla responsabilità della fondazione.
  Relations bilatérales  
Par ailleurs, divers hôpitaux des deux pays coo-pèrent en matière de formation médicale. Au niveau étatique, le Département fédéral de l'inté-rieur (DFI) accorde chaque année un nombre restreint de bourses à des étudiants marocains particulièrement prometteurs.
At the institutional level, there is currently a cooperation programme between a Swiss and sever-al Moroccan hotel and catering schools, as well as between hospitals in both countries in the area of further education for medical personnel. At the state level, the Federal Department of Home Affairs (FDHA) awards a limited number of scholarships each year to highly promising Moroccan students.
Auf institutioneller Ebene besteht zurzeit eine Zusammenarbeit zwischen einer Schweizerischen und verschiedenen marokkanischen Hotelfachschulen, sowie zwischen verschiedenen Spitälern der beiden Länder im Bereich der medizinischen Fortbildung. Auf staatlicher Ebene vergibt das Eidgenössische Departement des Inneren (EDI) jedes Jahr eine begrenzte Anzahl Stipendien an besonders vielversprechende marokkanische Studentinnen und Studenten.
A livello istituzionale è al momento attiva una cooperazione tra una scuola alberghiera svizzera e alcune scuole alberghiere marocchine nonché tra varie strutture ospedaliere in entrambi i Paesi nel settore del perfezionamento in campo medico. A livello statale il Dipartimento federale dell'interno (DFI) concede annualmente un numero limitato di borse di studio a studentesse e studenti marocchini particolarmente meritevoli.
  single  
Sont également en suspens les discussions concernant la promotion des réseaux de soins intégrés et l'introduction de la liberté de contracter dans le domaine ambulatoire. En outre, le DFI s'attache actuellement à évaluer le catalogue des prestations de l'assurance de base aux fins d'en alléger la charge.
L'anno scorso, le Camere hanno già preso decisioni concernenti disciplinamenti limitati nel tempo, quali il mantenimento del blocco delle autorizzazioni per l'apertura di studi medici; inoltre hanno rafforzato le possibilità di sanzionare fornitori di prestazioni il cui lavoro non soddisfa le esigenze di qualità e di economicità. Una serie di proposte di revisione è ancora pendente in Parlamento. Attualmente si sta dibattendo in seno alla competente Commissione del Consiglio degli Stati la nuova regolamentazione del finanziamento ospedaliero. Si prevede pure di dibattere in merito al promovimento di managed care e all'introduzione della libertà di contrarre nel settore ambulatoriale.
  single  
Menée par PricewaterhouseCoopers (PwC) sur mandat du DFI, l’évaluation montre que la fondation finance les projets selon des critères professionnels mais que la stratégie de l’examen des demandes peut être améliorée.
Dalla valutazione effettuata dalla PricewaterhouseCoopers (PwC) emerge che, nel finanziamento dei progetti, la fondazione lavora secondo criteri professionali. Tuttavia, l’esame delle domande potrebbe essere ulteriormente migliorato adottando un orientamento strategico più chiaro. Un altro risultato scaturito dallo studio è l’utilità, per la promozione della salute, del lavoro svolto, utilità che potrebbe essere potenziata con una gestione sistematica dell’efficacia. Per quanto riguarda la percezione, infine, si rileva che la competenza della fondazione, sul piano delle basi scientifiche, è riconosciuta dai partner; ciononostante occorre intensificare la collaborazione con questi ultimi, in particolare con i Cantoni.
  single  
Les jouets sont soumis à la loi fédérale du 9 octobre 1992 sur les denrées alimentaires et les objets usuels (LDAl, RS 817.0). En outre, l'ordonnance du DFI sur la sécurité des jouets (OSJo, RS 817.044.1) prévoit que : „ Les jouets et leurs parties ne doivent présenter aucun risque d'étranglement.
giocattoli sottostanno alla legge federale del 9 ottobre 1992 sulle derrate alimentari e gli oggetti d’uso (LDerr, RS 817.0). Inoltre, l’ordinanza del Dipartimento federale dell’interno concernente la sicurezza dei giocattoli (OSG, RS 817.044.1) definisce il seguente principio: “I giocattoli e i loro componenti non possono essere concepiti in modo tale da costituire un pericolo di soffocamento”. Tale disposizione è concretizzata dalla norma europea EN 71-1, pt. 4.6, che stabilisce che il fattore determinante di rigonfiamento per l’espansione di parti di giocattoli ingeribili non deve superare il 50% (cfr. a tale proposito l’art. 4 OSG).
  single  
Le Conseil fédéral a en conséquence chargé le DFI d’élaborer une solution basée sur l’utilisation systématique des registres, qui n’est pas contestée, et sur la recherche d’un compromis dans l’aménagement du système d’enquêtes par échantillons, notamment en ce qui concerne la disponibilité de l’information à des niveaux géographiques plus détaillés.
Aufgrund dieser unterschiedlichen Positionen hat der Bundesrat das EDI beauftragt, eine Lösung auszuarbeiten, welche die nicht bestrittene systematische Verwendung der Register übernimmt, daneben aber einen Kompromiss im Bereich des Stichprobensystems, insbesondere im Hinblick auf einen grösseren räumlichen Detaillierungsgrad, beinhaltet. Dieser Kompromissvorschlag, zu dem erste Ideen bestehen, soll zusammen mit den Kontaktgremien REGIOSTAT (Bundesamt für Statistik sowie kantonale und städtische statistische Ämter) und FEDESTAT (Bundesamt für Statistik und Bundesstatistikstellen) weiter entwickelt werden. Er wird aller Voraussicht nach so ausgestaltet werden, dass die Kosten für die Volkszählung 2010 wesentlich kleiner sein werden als für die Volkszählung 2000.
Di conseguenza, il Consiglio federale ha incaricato il DFI di elaborare una soluzione basata sull’impiego sistematico dei registri, non contestato, e sulla ricerca di un compromesso nell’allestimento del sistema d’indagini campionarie, in particolare per quanto concerne la disponibilità d’informazioni a livelli geografici più particolareggiati. Questa proposta di compromesso, per la quale esistono già alcune idee, dovrà essere sviluppata ulteriormente assieme agli organi di contatto REGIOSTAT (Ufficio federale di statistica, uffici di statistica cantonali e servizi statistici delle Città) e FEDESTAT (Ufficio federale di statistica e servizi statistici federali) e sarà presumibilmente formulata in modo tale, che i costi del censimento della popolazione del 2010 risulteranno molto inferiori a quelli del censimento della popolazione del 2000.
  single  
Le chef du DFI, le conseiller fédéral Pascal Couchepin, a pris connaissance des conclusions de cette évaluation et du rapport afférent au cours d’une rencontre avec la nouvelle présidente de la fondation, la conseillère d’Etat Verena Diener, et d’autres membres du conseil de fondation.
In occasione di un incontro con la nuova presidente della fondazione, la consigliera di Stato zurighese Verena Diener, e altri membri del consiglio di fondazione, il consigliere federale e capo del DFI Pascal Couchepin ha preso atto del rapporto di valutazione e dei suoi risultati. Il DFI e la fondazione sono concordi nel ritenere che le raccomandazioni ivi contenute siano una buona base di partenza per la futura collaborazione tra Promozione Salute Svizzera e la Confederazione. In quest’ambito, d’importanza centrale è la necessità di chiarire il ruolo della fondazione per quanto riguarda la promozione della salute e la prevenzione delle malattie in Svizzera. Il chiarimento deve avvenire sotto forma di un dialogo costruttivo con le autorità federali, in modo particolare con l’Ufficio federale della sanità pubblica, ed essere connesso a una concentrazione delle attività su un paio di aspetti principali. Per ulteriori raccomandazioni, relative ad esempio alla gestione sistematica dell’efficacia o alla collaborazione con i Cantoni, l’attuazione è lasciata alla responsabilità della fondazione.
  single  
Grâce à cette collaboration, la Confédération profitera de la force médiatique du projet à l’international pour mettre en avant les atouts de la Suisse sur les plans de l’innovation, de la science et de l’éducation. Sur le plan contractuel, le Conseil fédéral a chargé Présence Suisse d'établir la relation avec Solar Impulse, en étroite collaboration avec les autres départements concernés (DDPS, DFF, DETEC, DFI).
Solar Impulse will give new life to the image of the Confederation around the world as living proof of the Swiss innovative spirit. It will embody the international communication strategy and objectives which the Federal Council laid down in June 2012. The government is thus assured of a major media impact, spotlighting Switzerland as a leader in innovation, science and education. Presence Switzerland, working in close cooperation with the other federal departments concerned (DDPS, FDF, DETEC, and FDHA), has been commissioned by the Federal Council to put in place the pertinent contractual relations with Solar Impulse.
Die Leistungen von Solar Impulse sollen zur Stärkung der Landeskommunikation der Schweiz beitragen. Als Botschafter für Schweizer Innovation in der ganzen Welt steht das Projekt in Einklang mit den Hauptzielen, die der Bundesrat im Juni 2012 für die Landeskommunikation verabschiedet hat. Mit dieser Zusammenarbeit wird der Bund die internationale Medienpräsenz des Projekts nutzen, um die Stärken der Schweiz in den Bereichen Innovation, Wissenschaft und Bildung hervorzuheben. Der Bundesrat hat Präsenz Schweiz beauftragt, den Vertrag mit Solar Impulse in enger Zusammenarbeit mit den übrigen betroffenen Departementen (VBS, EFD, UVEK, EDI) zu erarbeiten.
Le prestazioni fornite da Solar Impulse sono finalizzate a rafforzare la comunicazione internazionale della Svizzera. Il progetto, ambasciatore della capacità innovativa svizzera nel mondo, si concilia con i grandi obiettivi della strategia di comunicazione internazionale adottata dal Consiglio federale nel giugno 2012. Grazie a questa collaborazione, la Confederazione potrà sfruttare la forza mediatica del progetto a livello internazionale per mettere in evidenza i pregi della Svizzera sul piano dell’innovazione, della scienza e dell’educazione. Per quanto riguarda il contratto, il Consiglio federale ha incaricato Presenza Svizzera di imbastire relazioni con Solar Impulse, in stretta collaborazione con gli altri dipartimenti interessati (DDPS, DFF, DATEC, DFI).