dhe – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 31 Résultats  www.eulex-kosovo.eu
  GSK-KPA-A-8-11-ALB  
Zhvillimet procedurale dhe faktike:
Procedural and factual background:
  GSK-KPA-A-8-11-ALB  
Më 5 dhjetor 2007, B.B., Drejtor i Ndërmarrjes X në Prishtinë ka paraqitur një kërkesë në Agjencinë Kosovare të Pronës (AKP) ku kërkonte vërtetim të drejtës së tij pronësore, të drejtën e shfrytëzimit lidhur me ngastrën dhe ndërtesën në të, që ndodhen në rrugën Pal Palucaj 11, Aktash, Prishtinë, një ndërtesë me 2 kate, 10 dhoma dhe sipërfaqe prej 327,75 m2.
On 5 December 2007, B.B., Director of the X Enterprise Prishtinë/Priština, filed a claim with the Kosovo Property Agency (KPA) seeking for confirmation of his property right, a user right concerning a parcel with a building, situated in Prishtinë/Priština, Aktas, Pal Palucaj 11, a building 2
  GSK-KPA-A-8-11-ALB  
Të drejtat e shfrytëzimit të pronës janë të drejta të shfrytëzimit mbi sendet e paluajtshme ashtu siç përshkruhen ne Pjesën VII të Ligjit nr. 03/L-154 mbi Pronësinë dhe të Drejtat Tjera Sendore, për shembull e drejta në shfrytëzimin e pronës së huaj të gjërave dhe servituteve sendore.
active on both sides of the contract, both as lessee and as representative of the lessor. The conflict of interest (the lessee wants to pay only a lease as low as possible, whereas the lessor, here a publicly owned enterprise, the X Enterprise in Prishtinë/Priština, should be interested in receiving a lease as high as possible) is obvious.
  GSK-KPA-A-8-11-ALB  
Të drejtat e shfrytëzimit të pronës janë të drejta të shfrytëzimit mbi sendet e paluajtshme ashtu siç përshkruhen ne Pjesën VII të Ligjit nr. 03/L-154 mbi Pronësinë dhe të Drejtat Tjera Sendore, për shembull e drejta në shfrytëzimin e pronës së huaj të gjërave dhe servituteve sendore.
active on both sides of the contract, both as lessee and as representative of the lessor. The conflict of interest (the lessee wants to pay only a lease as low as possible, whereas the lessor, here a publicly owned enterprise, the X Enterprise in Prishtinë/Priština, should be interested in receiving a lease as high as possible) is obvious.
  GSK-KPA-A-8-11-ALB  
Më 5 dhjetor 2007, B.B., Drejtor i Ndërmarrjes X në Prishtinë ka paraqitur një kërkesë në Agjencinë Kosovare të Pronës (AKP) ku kërkonte vërtetim të drejtës së tij pronësore, të drejtën e shfrytëzimit lidhur me ngastrën dhe ndërtesën në të, që ndodhen në rrugën Pal Palucaj 11, Aktash, Prishtinë, një ndërtesë me 2 kate, 10 dhoma dhe sipërfaqe prej 327,75 m2.
On 5 December 2007, B.B., Director of the X Enterprise Prishtinë/Priština, filed a claim with the Kosovo Property Agency (KPA) seeking for confirmation of his property right, a user right concerning a parcel with a building, situated in Prishtinë/Priština, Aktas, Pal Palucaj 11, a building 2
  GSK-KPA-A-8-11-ALB  
Më 20 janar 2011, B.B. (në tekstin në vijim: ankuesi), kishte paraqitur një ankesë në Gjykatën Supreme kundër vendimit të sipërpërmendur, i cili sipas tij, përfshinte cenim të rëndë të dispozitave të së drejtës së aplikueshme materiale apo procedurale për shkak se vendimi ishte mbështetur në vërtetim të gabuar dhe jo të plotë të gjendjes faktike.
On 30 April 2008, the KPCC with its decision KPCC/D/R/18/2008 dismissed the claim. The Commission argued that B.B. had failed to submit any evidence to demonstrate that he ever had possession of the claimed property or any property right with respect to the property during the relevant period.
  GSK-KPA-A-8-11-ALB  
Sipas Nenit 3.1 nënpar (a) të Rregullores së UNMIK-ut 2006/5 e ndryshuar me Ligjin Nr. 03/L-079, AKP-ja duhet të gjykojë “Ankesat të cilat kanë të bëjnë me të drejtat e shfrytëzimit të pronës lidhur me pronën private të paluajtshme, përfshirë edhe pronën komerciale dhe bujqësorë”.
According to Section 3.1 subparagraph (b) of UNMIK Regulation 2006/50 as amended by Law No. 03/L-079, the KPA has to adjudicate “Claims involving property use rights in respect of private immovable property, including agricultural and commercial property”. The claimant has not proven such property use rights.
  GSK-KPA-A-8-11-ALB  
Së dyti, kjo kontratë si dhe kontrata e datës 3 dhjetor 2007 është vetëm një kontratë qiraje, e cila nuk jep të drejtë të domosdoshme në shfrytëzimit e pronës. Në të vërtetë, në kontratë përmendet se është e dhënë “me qira të përhershme”.
Secondly, this contract as well as the contract dated 3 December 2007 is just a lease contract, which does not give the necessary property use right. Indeed, in the contract it is mentioned that it is concluded “for permanent lease”. Article 7, however, states that the contract “shall be terminated if […] the lessor decides to sell the Villa”. Therefore the contract is not about “permanent lease”, which could be interpreted as a property use right, but just a plain lease contract which can be terminated at any time and does not provide a property use right in the sense of the law.
  GSK-KPA-A-8-11-ALB  
3- Shpenzimet procedurale në shumën prej € 530 (pesëqind e tridhjetë) do të mbulohen nga ankuesi, B.B., dhe do t’i paguhen buxhetit të Kosovës brenda 15 ditësh nga dita e pranimit të aktgjykimit, nën kërcënimin e përmbarimit të detyruesëhëm.
3- Costs of the proceedings determined in the amount of € 530 (five hundred thirty) are to be borne by the appellant, B.B., and to be paid to the Kosovo Budget within 15 (fifteen) days from the day the judgment is delivered or otherwise through compulsory execution.
  GSK-KPA-A-8-11-ALB  
Si pasojë, regjimi normal i pagesës së taksës gjyqësore të paraparë më Ligjin mbi Taksat Gjyqësore (Gazeta Zyrtare e KSAK-së, 3 tetor 1987) dhe me UA nr. 2008.2 të KGJK-së mbi unifikimin e taksave gjyqësore për procedurat para Kolegjit të Apelit.
As a consequence, the normal regime of court fees as foreseen by the Law on Court Fees (Official Gazette of the SAPK-3 October 1987) and by AD No. 2008/02 of the Kosovo Judicial Council on Unification of Court fees are applicable to the proceedings brought before the Appeals Panel.
  GSK-KPA-A-8-11-ALB  
Kolegji i Apelit të AKP-së i Gjykatës Supreme të Kosovës, i përbërë nga Antoinette Lepeltier-Durel, kryetare e kolegjit, Anne Kerber dhe Sylejman Nuredini, gjyqtarë, duke vendosur me ankesën kundër vendimit të Komisionit për Kërkesa Pronësore të Kosovës KPCC/D/R/18/2008, (lënda është e regjistruar në AKP me numrin KPA01417) të datës 30 prill 2008, pas shqyrtimit gjyqësor të mbajtur me 24 gusht 2011, mori këtë:
The KPA Appeals Panel of the Supreme Court of Kosovo, composed of Antoinette Lepeltier-Durel, Presiding Judge, Anne Kerber and Sylejman Nuredini, Judges, on the appeal against the decision of the Kosovo Property Claims Commission KPCC/D/R/18/2008 (case file registered at the KPA under the number KPA01417), dated 30 April 2008, after deliberation held on 24 August 2011, issues the following
  GSK-KPA-A-8-11-ALB  
Në bazë të nenit 8.4 të Urdhëresës Administrativ (UA) 2007 /5 e ndryshuar me Ligjin nr. 03/L-079, palët lirohen nga shpenzimet e procedurës para Sekretarisë Ekzekutive dhe Komisionit.
Pursuant to Article 8.4 of Administrative Direction (AD) 2007/5 as amended by the Law No. 03/L- 079, the parties are exempt from the costs of the proceedings before the Executive Secretariat and the Commission.
  GSK-KPA-A-8-11-ALB  
Në përputhje me Nenin 13.6 të Rregullores së UNMIK-ut 2006/50 e ndryshuar me Ligjin 03/L-079, ky aktgjykim është i plotfuqishëm dhe i detyrueshëm dhe nuk mund të kundërshtohet përmes mjeteve të zakonshme apo të jashtëzakonshme juridike.
Pursuant to Section 13.6 of UNMIK Regulation 2006/50 as amended by the Law 03/L-079, this judgment is final and enforceable and cannot be challenged through ordinary or extraordinary remedies.
  GSK-KPA-A-8-11-ALB  
Në përputhje me Nenin 13.6 të Rregullores së UNMIK-ut 2006/50 e ndryshuar me Ligjin 03/L-079, ky aktgjykim është i plotfuqishëm dhe i detyrueshëm dhe nuk mund të kundërshtohet përmes mjeteve të zakonshme apo të jashtëzakonshme juridike.
Pursuant to Section 13.6 of UNMIK Regulation 2006/50 as amended by the Law 03/L-079, this judgment is final and enforceable and cannot be challenged through ordinary or extraordinary remedies.
  GSK-KPA-A-8-11-ALB  
- Taksa nga tarifa gjyqësore për nxjerrjen e aktgjykimit (nenet 10,21, 10,12 dhe 10.1
- court fee tariff for the issuance of the judgment (Sections 10.21, 10.12 and 10.1 of AD
  GSK-KPA-A-8-11-ALB  
Më 5 dhjetor 2007, B.B., Drejtor i Ndërmarrjes X në Prishtinë ka paraqitur një kërkesë në Agjencinë Kosovare të Pronës (AKP) ku kërkonte vërtetim të drejtës së tij pronësore, të drejtën e shfrytëzimit lidhur me ngastrën dhe ndërtesën në të, që ndodhen në rrugën Pal Palucaj 11, Aktash, Prishtinë, një ndërtesë me 2 kate, 10 dhoma dhe sipërfaqe prej 327,75 m2.
On 5 December 2007, B.B., Director of the X Enterprise Prishtinë/Priština, filed a claim with the Kosovo Property Agency (KPA) seeking for confirmation of his property right, a user right concerning a parcel with a building, situated in Prishtinë/Priština, Aktas, Pal Palucaj 11, a building 2
  GSK-KPA-A-8-11-ALB  
Së dyti, kjo kontratë si dhe kontrata e datës 3 dhjetor 2007 është vetëm një kontratë qiraje, e cila nuk jep të drejtë të domosdoshme në shfrytëzimit e pronës. Në të vërtetë, në kontratë përmendet se është e dhënë “me qira të përhershme”.
Secondly, this contract as well as the contract dated 3 December 2007 is just a lease contract, which does not give the necessary property use right. Indeed, in the contract it is mentioned that it is concluded “for permanent lease”. Article 7, however, states that the contract “shall be terminated if […] the lessor decides to sell the Villa”. Therefore the contract is not about “permanent lease”, which could be interpreted as a property use right, but just a plain lease contract which can be terminated at any time and does not provide a property use right in the sense of the law.