dialects – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 6 Results  www.freepcdownload.net
  Italiano ricettivo (Cap...  
, which was created to help people understand the Swiss German dialects. Alongside stressing common points in languages (leading to transfer processes), key profile words are learnt to enhance listening comprehension.
, met en avant à la fois les similarités entre langues (permettant le transfert) et l’apprentissage des mots profils essentiels pour la compréhension.
in Bezug auf die schweizerdeutschen Dialekte angewendet wurde: Neben der Hervorhebung von Gemeinsamkeiten zwischen Sprachen (was Transferprozesse erlaubt) werden für das Verstehen zentrale Profilwörter erlernt.
  Research Unit in the Fi...  
- Despite its title as a “research unit”, the field of operation encompasses both sections „R&D“ as well as „services“ (scientific, educational and cultural tasks); support of language projects (English, dialects in the upper and lower Valais, languages of migration) - Application oriented research, initiation and support of scientific work and projects, implementation of results and findings of scientific studies in the everyday at school - Elaboration of instruments to analyse and develop language skills, to prepare (cantonal) exams and certificates which account for language skills regarding their profession, scientific supervision / support services in further training in the field of languages (as actually in the project of Passepartout) in order to measure the effects to make sure of the sustainability of this training - Responsibility regarding the offer and the conduct of further training opportunities in the field of languages (such as a CAS in integrative language pedagogy, immersion or bilingual teaching) - Intensification of the integration and use of the language portfolio at each level (Portfolino, ELP I, II, III, Higher Education, adults) - Mandatary of projects of communities, schools, enterprises; conducting of researches commissioned by the canton; evaluation of the bilingual teaching, language skills and expertises - Analysis and development of multilingual models (including the languages of migration, linguistic background of allophone students); making teachers aware for the bi- and intercultural competencies
Trotz ihres Titels als Forschungseinheit umfasst ihr Tätigkeitsbereich die beiden Gebiete „F&E“ sowie „Dienstleistungen“ (wissenschaftlicher, unterrichtlicher und kultureller Auftrag); Unterstützung von Sprachprojekten (Englisch, Oberwalliser und Unterwalliser Dialekte, Migrationssprachen) - Anwendungsorientierte Forschung, Initiierung und Unterstützung von wissenschaftlichen Arbeiten und Projekten, Umsetzung der aus wissenschaftlichen Studien gewonnenen Resultate und Erkenntnisse im schulischen Alltag - Ausarbeitung von Werkzeugen zur Analyse und Entwicklung der Sprachkompetenzen, Erstellen von (kantonalen) Examen und Zertifikaten, welche die Sprachkenntnisse im Berufsfeld ausweisen, wissenschaftliche Betreuung / Begleitung der Weiterbildung im Bereich der Sprachen und zwar zur Messung der (Aus-)Wirkungen, um die Nachhaltigkeit dieser Ausbildungen zu gewährleisten - Verantwortlichkeit bezüglich des Angebots und der Durchführung von Weiterbildungsangeboten im Bereich der Sprachen (wie beispielsweise im Bereich in der integrativen Sprachdidaktik, Immersions- oder Bilingue-Unterricht) - Mandatsträger von Gemeinden, Schulen, Unternehmen, Ausführung von Untersuchungen, die vom Staat in Auftrag gegeben werden; Evaluation des zweisprachigen Unterrichtes, von Sprachkompetenzen, Gutachten - Analyse und Entwicklung von Modellen der gelebten Mehrsprachigkeit (inkl. Bezug mit den Migrationssprachen, allophonen Schüler/innen); Sensibilisierung der Lehrpersonen für die bi- und interkulturellen Kompetenzen
  Grisons Institute for C...  
In future, we want to put a focus on monographic linguistic research, in particular the dialect of the town of Chur as an example of a regional language, or the Alemannic dialects of Romansh-speaking communities.
Les principaux domaines de recherche de l’insitut sont l’histoire, les sciences humaines, la linguistique, l’histoire de l’art, l’archéologie et l’ethnomusicologie. Pour l’exécution des projets de recherche, l’institut respecte les standards universitaires. Il se concentre sur la recherche fondamentale, et collabore fréquemment avec d’autre institutions. Ces dernières années, la recherche linguistique a été centrée sur des études sociolinguistiques sur le fonctionement du trilinguisme dans le canton ou sur l’histoire de la défense de la langue. A l’avenir, l’institut compte se consacrer (de nouveau) à l’élaboration de monographies linguistiques. En particulier, il veut se consacrer au dialecte de Coire en tant que langue régionale ou aux dialectes alémaniques de la communauté romanche, qui n’ont pas étés présentés jusqu’à présent. De plus, dans le contexte du développement touristique et de l’alémanisation des Grisons, la question se pose de savoir quelles langues se sont établies dans les endroits qui ont connu un développement disproportionné, comme Davos, Arosa ou Saint-Moritz.
Das Institut forscht vor allem in den Disziplinen Geschichte, Kulturwissenschaft (Volkskunde), Sprachwissenschaft, Kunstgeschichte, Archäologie und Musikethnologie. Bei der Durchführung der Forschungsprojekte hält es sich an universitäre Standards. Im Zentrum steht die Grundlagenforschung. Kooperationen mit anderen Institutionen sind häufig. Den Schwerpunkt innerhalb der Sprachforschung bildeten in den letzten Jahren soziolinguistische Studien zum Funktionieren der Dreisprachigkeit im Kanton oder zur Geschichte der Sprachpflege. Das Institut beabsichtigt, sich in Zukunft verstärkt (wieder) der Erarbeitung von Sprachmonographien zu widmen, insbesondere dem Churerdeutsch als Regionalsprache oder den bisher noch nicht dargestellten alemannischen Dialekten der Romanischsprachigen. Im Zusammenhang mit der touristischen Entwicklung und der Alemannisierung Graubündens stellt sich ausserdem die Frage, welche Sprachen sich in den überproportional gewachsenen Ortschaften wie Davos, Arosa oder St. Moritz etabliert haben.
Le ricerche dell’Istituto si indirizzano principalmente in questi settori: storia, cultura (demologia, folclore), linguistica, storia dell’arte, archeologia ed etnologia musicale. Nella realizzazione dei progetti di ricerca, l’Istituto si attiene a standard universitari. Al centro sta la ricerca degli elementi base. La cooperazione con altri istituti è frequente. Nucleo della ricerca linguistica sono stati negli ultimi anni gli studi sociolinguistici sul funzionamento del trilinguismo nel Cantone o sulla storia della tutela della lingua. È intenzione dell’Istituto di dedicarsi maggiormente in futuro (di nuovo) alla realizzazione di monografie linguistiche, in particolare al tedesco di Coira quale lingua regionale o ai dialetti alemanni dei parlanti romancio, finora mai trattati. In relazione con lo sviluppo turistico e l’alemannizzazione dei Grigioni, si impone inoltre la questione di quali lingue si siano affermate nelle località eccessivamente sviluppatesi, come Davos, Arosa o St. Moritz.