|
Antonio did a language tandem with Neus "This has been a very important activity because I learned lots more about Catalan culture and language. I also had fun with my tandem partner and I am pleased because I was able to help her improve her spoken Italian."
|
|
« Je me suis inscrite au cours de catalan parce que je crois que c'est important de connaître la langue et la culture du lieu où l'on vit. C'est la seule manière de ne plus se sentir touriste. »
|
|
"Ich sehe ein, dass ich an einem Ort lebe, wo die Menschen Katalanisch sprechen und nicht nur Spanisch. Es gefällt mir, die Leute zu überraschen, wenn ich ihre Sprache spreche, und das obwohl ich Ausländer bin. Ich möchte mehr über die hiesige Kultur wissen."
|
|
«Me matriculé en el curso de catalán porque quería aprender la lengua de Cataluña. Por otra parte, esto me permitirá hacer un curso de catalán cuando vuelva a Inglaterra, en mi último año de carrera, y quería conocer un poco la lengua antes de empezarlo.»
|
|
"Per obrir la meva oïda i el meu sentiment, més enllà de les paraules. Per entendre què és i què no és un país o una llengua o una frontera. I sobretot, per gaudir".
|
|
Anna Mariak tandema egin du Irmarekin. "Programa honi esker jende asko ezagutu dut eta nireak ez diren bi hizkuntza praktikatu ditut. Benetan pozik nago UdG-aren tandemetan parte hartu izanagatik."
|
|
«Porque quero coñecer a cultura catalá, a súa xente, o día a día. Barcelona é unha cidade moi interesante porque ten a súa propia lingua, que identifica á xente deste país. Interésame coñecer máis linguas.»
|
|
"Perqué Catalonha da era benvenguda as persones der estrangèr. Ei ua manèra de dar-li es gràcies. Tanben pr'amor qu'ei ua lengua foneticaments fòrça divertida."
|