did – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 12 Results  eservice.cad-schroer.com
  The Fantasy Sandbox MMO...  
11.7 If a third party uses a User Account after gaining possession of the access data because the User did not sufficiently secure these from third party access, then the User is responsible for any damages or similar caused by the User’s failure.
11.7 Falls ein Dritter ein Nutzerkonto nutzt, nachdem er Kenntnis von den Zugangsdaten erlangt hat, weil der Nutzer diese nicht ausreichend vor dem Zugriff Dritter geschützt hat, so ist der Nutzer für jegliche Schäden oder ähnliches verantwortlich, die durch sein Fehlverhalten entstehen.
  The Fantasy Sandbox MMO...  
Why did you implement the Account Guard?
Pourquoi avoir implémenté la Protection de Compte ?
Warum wurde der Kontowächter eingeführt?
¿Por qué implementar la Protección de cuenta?
Por quê vocês implementaram o Account Guard?
Po co zaimplementowaliście Strażnika Konta?
Что такое защита аккаунта?
  The Fantasy Sandbox MMO...  
When did Albion Online release?
Quand Albion Online sortira-t-il ?
Wann wurde Albion Online veröffentlicht?
¿Cuándo fue lanzado Albion Online?
Quando Albion Online foi lançado?
Kiedy odbyła się premiera Albion Online?
Когда состоялся релиз Albion Online?
  The Fantasy Sandbox MMO...  
The Disciples that remained were an impoverished shadow of what had come before and the mists that shrouded Albion were a further barrier. But they persevered, practicing the arts they knew and experimenting in the areas they did not.
Des années durant, leurs efforts sont restés vains. Les derniers Disciples n’arrivaient pas à la cheville de leurs prédécesseurs et la brume qui enveloppait Albion formait une barrière supplémentaire. Mais ils ont persévéré, pratiquant les arts qu’ils connaissaient et testant de nouveaux domaines.
Viele Jahre lang blieben die Bemühungen der Schüler erfolglos. Die Schüler, die überlebt hatten, waren nur ein ärmlicher Schatten dessen, was sie einst gewesen waren. Die Nebel, die Albion umwölkten, machten es ihnen nicht einfacher. Doch sie bewiesen Ausdauer, übten sich in den Künsten, die sie beherrschten und experimentieren auf Gebieten, die ihnen neu waren.
Durante muchos años, sus esfuerzos fueron en vano. Los discípulos que quedaron eran una sombra empobrecida de lo que había llegado a ser antaño y las nieblas que envolvían Albion eran otra barrera más. No obstante, perseveraron, practicando las artes que conocían y experimentando en aquellas áreas que no.
Por muitos anos, seus esforços foram debalde. As Discípulas que restaram eram uma reles sombra do que já foram, e o nevoeiro que cobria Albion era ainda um empecilho. No entanto, perseveraram, praticaram as artes que sabiam e as experimentaram em áreas até então desconhecidas.
Przez długi czas wysiłki Apostołów były bezskuteczne. Ci, którzy pozostali, byli ubogimi cieniami swoich poprzedników. Kolejną przeszkodę stanowiły mgły zasnuwające Albion. Tym niemniej przetrwali, praktykując sztuki, które znali, i eksperymentując z tymi, których nie rozumieli.
Но до этого было еще далеко. Адепты оставались жалкой тенью былого могущества, а туманы, скрывающие Альбион, служили мощным магическим барьером. Но они продолжали свою работу, без устали отрабатывая известные им приемы и экспериментируя с новыми.
  The Fantasy Sandbox MMO...  
While most of Albion recovered under the watchful eye of the Keepers, the ritual site and surrounding battlefields did not. A kind of sickness hung in these places, and thick mists clung to the barren earth.
Alors que la majeure partie d’Albion se rétablissait sous l’œil attentif des Gardiens, ce n’était pas le cas du site du rituel et des champs de bataille alentours. Une espèce de maladie y persistait et d’épaisses brumes recouvraient la terre aride. Les hommes et les animaux gardaient leurs distances, sachant au plus profond d’eux-mêmes que rien de bon ne subsistait en ces lieux.
Große Teile Albions erholten sich unter den wachsamen Augen der Hüter, doch der Ort, an dem das Ritual durchgeführt worden war, und die umliegenden Schlachtfelder taten das nicht. An diesen Orten verblieb eine Art Krankheit, und dichter Nebel hing über der kargen Erde. Sowohl Mensch als auch Tier hielten sich von dort fern, denn sie spürten, dass es dort nichts Gutes mehr gab.
Mientras la mayor parte de Albion se recuperaba bajo la atenta mirada de los Guardianes, el lugar del ritual y el campo de batalla a su alrededor no lo hacía. Algún tipo de enfermedad reinaba en esos lugares y una espesa niebla se aferró a las tierras desérticas. La gente y los animales mantuvieron sus distancias, sabiendo con toda seguridad que allí no quedaba nada bueno.
Embora a maior parte de Albion se recuperou sob o olhar atento dos Protetores, o local do ritual e os campos de batalha não conseguiram. Um tipo de enfermidade pairou pelo local e a névoa espessa tomou a terra árida. Pessoas e animais mantiveram distância, tendo certeza que não havia possibilidade de sobrevivência no local.
Chociaż większość Albionu pod czujnym okiem Stróżów odżyła na nowo, miejsce rytuału i otaczające go pola bitwy nadal nosiły oznaki spustoszenia. Unosiła się nad nimi nieznana choroba, a gęsta mgła utrzymywała się na jałowej ziemi. Zarówno ludzie, jak i zwierzęta trzymali się z dala od tego miejsca, przeczuwając, że nie pozostało tam nic dobrego.
Под бдительным оком Хранителей территория Альбиона понемногу восстановилась – вся, кроме места проведения ритуала и окружающих земель. Порча навсегда поселилась здесь вместе с густым туманом. Этих мест сторонились как люди, так и животные. И те и другие понимали: ничего хорошего их там не ждет.
  The Fantasy Sandbox MMO...  
However, Merlin tricked them into thinking that Morgana’s armies were a great threat to all of Albion. Little did the Keepers realise that it was their arrival on the battlefield that scared Morgana into deepening her relationship with the demons.
Voyant une guerre éclater au sein même du grand empire de Merlin, les anciens des tribus échangeaient des regards entendus, attendant que les déments ne s’entretuent jusqu’au dernier. Cependant, Merlin parvint à les piéger, leur faisant croire que les armées de Morgana représentaient une menace pour tout Albion. Les Gardiens ignoraient que ce n’est pourtant qu’en les voyant arriver sur le champ de bataille que Morgana prit peur et étendit ses relations avec les démons.
Als Merlins mächtiges Reich in einen Bürgerkrieg stürzte, tauschten die Stammesältesten nur wissende Blicke aus und warteten darauf, dass sich die Narren gegenseitig vernichten würden. Doch Merlin legte sie herein, und überzeugte sie von dem Gedanken, dass Morganas Armeen eine große Bedrohung für ganz Albion waren. Die Hüter ahnten nicht, dass es ihre Ankunft auf dem Schlachtfeld war, die Morgana zu einem vertieften Pakt mit den Dämonen trieb.
Cuando el gran imperio de Merlín luchó entre sí, los ancianos de la tribu intercambiaron miradas complacientes y esperaron a que la batalla se decidiese sola. Sin embargo, Merlín les engañó para que pensasen que los ejércitos de Morgana eran una gran amenaza para todo Albion. Mas los Guardianes no sabían que fue precisamente su llegada al campo de batalla lo que asustó a Morgana y afianzó su relación con los demonios.
Quando o grande império de Merlin entrou em guerra entre si, os anciãos das tribos preferiram esperar que os tolos se matassem. No entanto, Merlin os iludiu para que pensassem que o exército de Morgana era uma grande ameaça para Albion. Mal sabiam os Protetores que sua chegada ao campo de batalha na verdade estreitou a relação entre Morgana e os demônios.
Gdy wielkie imperium Merlina rozpoczęło wojnę domową, starszyzna plemienia posyłała sobie znaczące spojrzenia, czekając, aż głupcy się nawzajem powybijają. Merlinowi udało się jednak wmówić im, że armie Morgany są zagrożeniem dla całego Albionu. Stróże nie wiedzieli, że ich przybycie na pole bitwy wystraszyło Morganę na tyle, że zacieśniła więzi z demonami.
В великой империи Мерлина назревала гражданская война. Вожди племен довольно переглядывались и терпеливо ждали, пока мятежные безумцы сами сотрут себя с лица земли. Однако Мерлину удалось обманом убедить их в том, что армии его соперницы Моргана представляют серьезную угрозу для всего Альбиона. Хранители вряд ли понимали, что именно их прибытие на поле боя испугало Моргану настолько, что она заключила тесный союз с демонами.
  The Fantasy Sandbox MMO...  
When the King first decided to exploit Albion he did it as cheaply as possible. Criminals serving long sentences or awaiting execution were given the choice to become colonists instead. Other undesirables, from those with ancient blood ties to the King’s enemies, to the odd noble that had fallen out of favor, were also encouraged, firmly, to serve overseas.
Lorsque le Roi décida pour la première fois d’exploiter Albion, il le fit de la manière la plus vile qui soit. Il offrit aux criminels purgeant de lourdes peines ou attendant leur exécution la possibilité de devenir des Colons. D’autres indésirables, tant les individus liés par le sang aux ennemis du Roi que les nobles ayant perdu ses faveurs, furent fortement encouragés à servir outre-mer.
Als der König sich erstmals dazu entschied, Albion zu erforschen, tat er das auf die billigst mögliche Weise. Kriminellen, die lange Haftstrafen verbüßten oder der Exekution entgegensahen, wurde die Wahl gelassen, stattdessen als Kolonisten nach Albion zu reisen. Andere unerwünschte Personen, wie solche, die der Blutlinie der Feinde des Königs entstammten oder jene, die auf irgendeine Art und Weise in Ungnade gefallen waren, wurden ebenfalls (unmissverständlich) ermutigt, ihrem König auf der anderen Seite des Meeres zu dienen.
Cuando el rey decidió explotar Albion al principio, lo hizo todo lo barato que pudo. A los delincuentes que se enfrentaban a largas sentencias o que esperaban a ser ejecutados, se les daba la posibilidad de convertirse en colonos. A otros indeseables, desde aquellos con antiguos lazos de sangre con los enemigos del rey hasta aquellos nobles que habían perdido su favor se les animaba a servir en el extranjero.
Quando o rei decidiu explorar Albion, ele fez da forma mais barata possível. Os criminosos com penas mais longas e os que aguardavam a execução receberam a oportunidade de se tornarem colonos. Outros indesejáveis, dos que tinham o sangue de antigos inimigos do rei àqueles nobres esquecidos, foram também incentivados a servir além-mar.
Gdy król podjął decyzję o eksploatacji Albionu, chciał dokonać tego możliwie jak najtaniej. Kolonistami mogli zostać przestępcy skazani na wieloletnie kary lub oczekujący na egzekucję. Do służby poza granicami kraju zachęceni zostali także inni niechciani osobnicy, tacy jak dalecy krewni wrogów króla i arystokraci, którzy stracili królewskie względy.
Когда Король в первый раз снаряжал экспедицию на Альбион, он решил обойтись малой кровью. Преступники, приговоренные к казни или долгому заключению, получили шанс начать новую жизнь и стать колонизаторами. Туда же были отправлены и неугодные Его Величеству при дворе: кровные родственники врагов королевской семьи, опальные вельможи – всем им было настоятельно рекомендовано отправиться на долгую службу в заморские земли.
  The Fantasy Sandbox MMO...  
Some of them tried to recreate the rituals with limited success, others attempted to tap into the magic of the land in their own way, without training, and were never the same again. Though they could not equal the power of Albion’s other magical factions, they did succeed in creating their own staves and artifacts, empowering their first mages.
En restant à distance, ils observèrent leurs étranges rites et rituels. Des razzias téméraires leur permirent d’obtenir des bribes de savoir de la part des autres factions. Une partie d’entre eux tenta de reproduire les rituels avec un succès limité, d’autres essayèrent de puiser dans la magie de ces terres de leur propre manière et, dépourvus de formations, ils ne furent plus jamais les mêmes. Bien qu’ils ne pouvaient rivaliser avec le pouvoir des autres factions magiques d’Albion, ils réussirent pourtant à créer leurs propres bâtons et artefacts, offrant puissance à leur premiers mages.
Aus der Entfernung wurden sie so Zeugen seltsamer Rituale und Riten. Wagemutige Raubzüge beschafften ihnen hier und da Wissensfetzen der anderen Fraktionen. Manche der Kolonisten versuchten, die Rituale nachzuahmen – mit mäßigem Erfolg; andere experimentierten nach eigenem Gutdünken mit der Magie des Landes, ohne Übung und Vorwissen, und waren nie mehr Dieselben. Auch wenn sie es nicht mit den Kräften der anderen magischen Fraktionen von Albion aufnehmen konnten, gelang es ihnen doch, ihre eigenen Stäbe und Artefakte herzustellen, und ihre ersten Magier auszubilden.
Desde la distancia, observaron extraños ritos y rituales. Intrépidas incursiones les aseguraron cierto conocimiento sobre las demás facciones. Algunos de ellos intentaron recrear los rituales con poco éxito, otros intentaron acceder a la magia de la zona a su propia manera, sin prepararse antes, y jamás volvieron a ser los mismos. A pesar de que no podían igualar el poder de las demás facciones mágicas de Albion, tuvieron éxito al crear sus propios bastones y artefactos, y consiguieron darle poder a sus primeros magos.
À distância, eles observaram rituais e cerimônias sombrias. Incursões ousadas garantiram algum conhecimento de outras facções. Parte deles tentou recriar os rituais com sucesso limitado; outros tentaram usar a magia da terra do seu próprio jeito, sem treinamento, mas nunca mais foram vistos. Embora não pudessem se igualar ao poder de outras facções mágicas de Albion, eles conseguiram criar seus próprios artefatos e cajados, capacitando seus primeiros magos.
Z bezpiecznej odległości śledzili dziwne rytuały. Zuchwałe rajdy pozwoliły im zdobyć strzępki wiedzy pozostałych frakcji. Niektórzy z niewielkim powodzeniem próbowali odtworzyć rytuały. Inni usiłowali skomunikować się z magią ziemi na swój własny sposób. Nie mając wcześniejszego wyszkolenia, zostali odmienieni na zawsze. Chociaż nie mogli się równać mocą z innymi magicznymi frakcjami Albionu, udało im się stworzyć własne kostury i artefakty, w które wyposażyli swoich pierwszych magów.
Издалека они могли наблюдать за странными обрядами и ритуалами. Отправляя разведчиков в опасные рейды, они по крупицам собирали знания народов Альбиона. Кто-то пытался повторять эти ритуалы (у некоторых это даже получалось), кто-то осваивал магию земли самостоятельно и без подготовки – и ощущал на себе все последствия такого подхода. Колонизаторам было далеко до мощи колдунов других фракций Альбиона, но они все же сумели создать себе некое подобие посохов и магических артефактов. Так у них появились первые чародеи.
  The Fantasy Sandbox MMO...  
The tribes occasionally heard about the strange acts of Merlin, of his great stone houses and clanking men. The elders did not approve of the way he mined the treasures from the earth and urged Merlin to stop.
Albion connut ensuite plusieurs années de paix. Il arrivait que les tribus entendent parler de comportements étranges de la part de Merlin. Ou encore de ses maisons en pierre ou de ses hommes armés. N’appréciant pas que Merlin utilise ainsi les trésors des terres, les anciens lui intimèrent de cesser. Mais Merlin les ignora. Malgré les tensions, aucun conflit ne naquit de ces discordes. Petit à petit, les Gardiens s’effacèrent, ne souhaitant pas être mêlés à la folie de Merlin.
Wieder herrschte viele Jahre lang Frieden. Manchmal hörten die Stämme von Merlin und seinen seltsamen Taten. Von seinen großen Häusern aus Stein und seinen scheppernden Soldaten. Den Ältesten gefiel nicht, wie er die Erde nach ihren Schätzen durchgrub und beschworen Merlin, damit aufzuhören. Aber Merlin ignorierte sie. Das Verhältnis war angespannt, doch es kam niemals zum Kampf. Nach und nach zogen sich die Hüter zurück, sie wollten mit Merlins Torheit nichts zu tun haben.
Más años de paz continuaron. De vez en cuando, las tribus oían algo sobre cosas raras que hacía Merlín. Sobre sus casas de piedra de calidad y sus hombres metálicos. Los ancianos no aprobaban que Merlín buscara tesoros en la tierra y le exigieron que se detuviera. Pero Merlín les ignoró. Las tensiones aumentaron, pero nunca llegaron a más. Con el tiempo, los Guardianes abandonaron, pues no querían tener nada que ver con las majaderías de Merlín.
Passaram-se mais anos pacíficos. As tribos às vezes ouviam falar dos feitos estranhos de Merlin, das suas grandes casas de pedra e de homens estrepitosos. Os anciãos não aprovavam o jeito com que ele retirava os tesouros da terra e insistiram com Merlin para que parasse. Merlin os ignorou. As tensões aumentavam, mas ainda não havia conflito. Gradualmente, os Protetores se retiraram para evitar relacionarem-se com as loucuras de Merlin.
Kolejne lata minęły w pokoju. Co jakiś czas do plemion docierały słuchy o dziwnych poczynaniach Merlina. O wielkich kamiennych domostwach czy pobrzękujących ludziach. Starszyzna nie pochwalała sposobów, w jaki Merlin wydobywał skarby z ziemi i nakazała zaprzestać tych działań. Merlin ich zignorował. Napięcie wzrastało, lecz nigdy nie doprowadziło do konfliktu. Z czasem Stróże odsunęli się, nie chcąc mieć nic wspólnego z poczynaniami Merlina.
Какое-то время все было спокойно. Впрочем, до соплеменников по-прежнему доходили слухи о странных деяниях Мерлина. Он воздвигал огромные каменные дома, а его сторонники облачались в звонкие железные шкуры. Старейшины не одобряли то, как Мерлин добывал сокровища из земли. Они просили его остановиться, но мятежный друид не обращал на них внимания. Напряжение нарастало, но так и не переросло в открытый конфликт. Хранители отступили, они не хотели иметь ничего общего с безумием Мерлина.
  The Fantasy Sandbox MMO...  
He argued that there would come a time when the dragons would wake once more and that, when that time came, they needed to be ready. The tribal elders did not like his radical talk and, after many arguments, it was agreed that it was best if Merlin was to leave.
Un druide du nom de Merlin commença ensuite à partager ses idées. Il était très populaire parmi les jeunes et plus vulnérables. Il parlait d’unir les tribus, d’apporter des changements, de créer des lois ou encore de travailler la terre différemment. Il prétendait que les dragons se réveilleraient un jour, et que le moment venu, il faudrait être prêts. Les anciens des tribus n’appréciaient pas son discours radical. Après de nombreuses discordes, exiler Merlin leur sembla être la meilleure chose à faire. Le druide s’en alla, suivi par un grand nombre de personnes.
Dann begann einer der Druiden neue Ideen zu entwickeln. Sein Name war Merlin und er erfreute sich großer Beliebtheit unter den Jüngeren und leicht Beeinflussbaren. Er sprach davon, die Stämme zu vereinen und Änderungen vorzunehmen, wie neue Gesetze zu schreiben und das Land auf andere Art und Weise zu bestellen. Er sagte, dass einst der Tag kommen würde, an dem die Drachen wieder erwachen, und dass sie, wenn dieser Tag käme, bereit sein müssten. Die Stammesältesten mochten diese radikalen Parolen nicht, und nach einem langen Streit wurde beschlossen, dass es das Beste sei, wenn Merlin sie verlassen würde. Er gehorchte, und viele schlossen sich ihm an.
De repente, un druida se le empezaron a ocurrir cosas. Se llamaba Merlín y era muy popular entre los jóvenes y los más influenciables, pues hablaba sobre unir a las tribus y cambiar las cosas, crear leyes nuevas, labrar la tierra de manera diferente. Decía que llegaría un momento en el que los dragones despertarían de nuevo y que, llegado el momento, deberían estar listos. A los ancianos de la tribu no les gustaba su radicalismo, y tras muchas discusiones, se decidió que lo mejor era que Merlín se fuese. Y eso hizo, mas muchos le siguieron.
Um dia, porém, um druida começou a ter ideias. Tratava-se de Merlin, muito popular entre os mais jovens e vulneráveis, com seu discurso de união de tribos e de mudanças, novas leis e trabalhar a terra de um jeito diferente. Ele profetizava que, um dia, os dragões acordariam e que, quando isso acontecesse, eles teriam de estar preparados. Os anciãos das tribos não gostavam desse discurso radical e, após muitas querelas, decidiu-se que o era melhor que Merlin fosse embora. E ele foi mesmo, levando consigo um grupo considerável.
Wtedy pewien druid zaczął za dużo myśleć. Miał na imię Merlin. Cieszył się popularnością wśród młodych i bardziej podatnych druidów, dzięki temu, że mówił o zjednoczeniu plemion i wprowadzaniu zmian, tworzeniu nowych praw i innym sposobie uprawiania ziemi. Twierdził, że nadejdzie czas, że smoki raz jeszcze się wybudzą i należy dobrze się przygotować na tę chwilę. Starszyźnie plemienia nie podobały się tak radykalne poglądy i, po wielu kłótniach, zgodzono się, że lepiej będzie, jeśli Merlin opuści plemię. Tak też się stało. Wraz z nim odeszła spora grupka druidów.
Так вышло, что один из друидов стал проповедовать необычные идеи. Его звали Мерлин, и он был популярен среди самых молодых и внушаемых соплеменников. Он говорил про объединение племен, про новую жизнь, новые законы и новые способы возделывания земли. Мерлин утверждал, что придет время и драконы вновь восстанут ото сна и что к тому моменту соплеменники должны быть во всеоружии. Старейшинам племен пришлись не по душе его бунтарские речи. После долгих споров Мерлин был изгнан из племени. Друид ушел, и многие последовали за ним.
  The Fantasy Sandbox MMO...  
He argued that there would come a time when the dragons would wake once more and that, when that time came, they needed to be ready. The tribal elders did not like his radical talk and, after many arguments, it was agreed that it was best if Merlin was to leave.
Un druide du nom de Merlin commença ensuite à partager ses idées. Il était très populaire parmi les jeunes et plus vulnérables. Il parlait d’unir les tribus, d’apporter des changements, de créer des lois ou encore de travailler la terre différemment. Il prétendait que les dragons se réveilleraient un jour, et que le moment venu, il faudrait être prêts. Les anciens des tribus n’appréciaient pas son discours radical. Après de nombreuses discordes, exiler Merlin leur sembla être la meilleure chose à faire. Le druide s’en alla, suivi par un grand nombre de personnes.
Dann begann einer der Druiden neue Ideen zu entwickeln. Sein Name war Merlin und er erfreute sich großer Beliebtheit unter den Jüngeren und leicht Beeinflussbaren. Er sprach davon, die Stämme zu vereinen und Änderungen vorzunehmen, wie neue Gesetze zu schreiben und das Land auf andere Art und Weise zu bestellen. Er sagte, dass einst der Tag kommen würde, an dem die Drachen wieder erwachen, und dass sie, wenn dieser Tag käme, bereit sein müssten. Die Stammesältesten mochten diese radikalen Parolen nicht, und nach einem langen Streit wurde beschlossen, dass es das Beste sei, wenn Merlin sie verlassen würde. Er gehorchte, und viele schlossen sich ihm an.
De repente, un druida se le empezaron a ocurrir cosas. Se llamaba Merlín y era muy popular entre los jóvenes y los más influenciables, pues hablaba sobre unir a las tribus y cambiar las cosas, crear leyes nuevas, labrar la tierra de manera diferente. Decía que llegaría un momento en el que los dragones despertarían de nuevo y que, llegado el momento, deberían estar listos. A los ancianos de la tribu no les gustaba su radicalismo, y tras muchas discusiones, se decidió que lo mejor era que Merlín se fuese. Y eso hizo, mas muchos le siguieron.
Um dia, porém, um druida começou a ter ideias. Tratava-se de Merlin, muito popular entre os mais jovens e vulneráveis, com seu discurso de união de tribos e de mudanças, novas leis e trabalhar a terra de um jeito diferente. Ele profetizava que, um dia, os dragões acordariam e que, quando isso acontecesse, eles teriam de estar preparados. Os anciãos das tribos não gostavam desse discurso radical e, após muitas querelas, decidiu-se que o era melhor que Merlin fosse embora. E ele foi mesmo, levando consigo um grupo considerável.
Wtedy pewien druid zaczął za dużo myśleć. Miał na imię Merlin. Cieszył się popularnością wśród młodych i bardziej podatnych druidów, dzięki temu, że mówił o zjednoczeniu plemion i wprowadzaniu zmian, tworzeniu nowych praw i innym sposobie uprawiania ziemi. Twierdził, że nadejdzie czas, że smoki raz jeszcze się wybudzą i należy dobrze się przygotować na tę chwilę. Starszyźnie plemienia nie podobały się tak radykalne poglądy i, po wielu kłótniach, zgodzono się, że lepiej będzie, jeśli Merlin opuści plemię. Tak też się stało. Wraz z nim odeszła spora grupka druidów.
Так вышло, что один из друидов стал проповедовать необычные идеи. Его звали Мерлин, и он был популярен среди самых молодых и внушаемых соплеменников. Он говорил про объединение племен, про новую жизнь, новые законы и новые способы возделывания земли. Мерлин утверждал, что придет время и драконы вновь восстанут ото сна и что к тому моменту соплеменники должны быть во всеоружии. Старейшинам племен пришлись не по душе его бунтарские речи. После долгих споров Мерлин был изгнан из племени. Друид ушел, и многие последовали за ним.
  The Fantasy Sandbox MMO...  
By twenty, he claimed himself King. History of this time is sketchy but it seems likely that Mordred did not achieve all of this unaided. A detailed study of the histories reveals references to a female advisor and several scholars quietly suspect it was her and not Mordred who came up with the revolutionary tactics and armour that made his forces unbeatable in combat.
Mais les choses furent bouleversées lorsqu’un nouveau-né s’échoua sur la côte il y a plus de mille ans. Il s’appelait Mordred et la guerre affluait dans son sang. Il passa ses premières années dans des bandes, ses aînés adolescents à la tête de celles-ci. À l’âge de quatorze ans, il devint un seigneur de guerre à part entière et, à dix-huit ans, il possédait une des armées les plus craintes de l’histoire. À ses vingt ans, il s’autoproclama roi. L’histoire de cette époque est relativement vague mais il est peu probable que Mordred ait réalisé tous ces exploits à lui seul. Une étude détaillée des récits fait mention d’une conseillère, et certains érudits sous-entendent que les tactiques révolutionnaires et armures qui rendaient ses troupes imbattables au combat proviendraient d’elle, et non de Mordred. Toutefois, aucune de ces pensées n’est jamais exprimée à voix haute et, depuis le règne du roi Melehan, tous les textes originaux ont été enfermés.
All dies änderte sich, als vor tausend Jahren ein Baby an die Küste gespült wurde. Sein Name war Mordred, und Krieg lag ihm im Blut. Schon als Kind zog er mit Banden umher, als Jugendlicher führte er sie an. Im Alter von vierzehn Jahren war er bereits ein Kriegsherr, und mit achtzehn befehligte er eine der gefürchtetsten Armeen. Mit zwanzig ernannte er sich selbst zum König. Diese Zeiten sind nur vage überliefert, doch scheint Mordred all dies nicht ohne Hilfe erreicht zu haben. Eine eingehende Untersuchung der Geschichte enthüllt Hinweise auf eine Beraterin, und so mancher Gelehrte vermutet, dass sie, und nicht Mordred, die revolutionären Taktiken und Rüstungen ersonnen hatte, die seine Streitkräfte im Kampf unbesiegbar gemacht hatten. Jedoch werden solche Vermutungen niemals laut geäußert, und seit den Tagen von König Melehan befinden sich die Originaltexte hinter Schloss und Riegel.
Todo esto cambió cuando un bebé llegó arrastrado por la marea más de mil años antes. Se llamaba Mordred y llevaba la guerra en la sangre. Cuando era pequeño se pasaba todo el rato andando con vándalos y cuando en su época adolescente ya los lideraba. A los catorce, era un señor de la guerra por derecho propio y a los dieciocho poseía uno de los ejércitos más temibles jamás conocidos. A los veinte, se autoproclamó rey. Es solo un apunte general de esta época, pero todo apunta a que Mordred no consiguió todo esto sin ayuda. Un estudio detallado de las historias revela referencias a una consejera femenina y varios eruditos sospechan con cautela que se trataba de ella y no de Mordred, que trajo consigo las tácticas y armaduras revolucionarias que hicieron su ejército invencible en combate. Tales ideas jamás se dijeron en voz alta y, desde los tiempos del rey Melehan, todos los textos originales de esta época han sido guardados bajo llave.
Tudo mudou quando, há mais de mil anos, nasceu um bebê. Seu nome era Mordred e a guerra estava em seu sangue. Na juventude, participava de muitas gangues. Em sua adolescência, ele as liderava. Aos quatorze anos, tornou-se chefe militar; aos dezoito, tinha o exército mais temido de todos. Aos vinte, declarou-se Rei. As histórias de seu tempo são imprecisas, mas parece que Mordred não conseguiu tudo sozinho. Um estudo detalhado das histórias menciona uma conselheira e vários acadêmicos suspeitam tacitamente que foi ela, e não Mordred, quem forneceu a estratégia revolucionária e a armadura que tornavam imbatíveis suas forças em combate. Esses pensamentos nunca eram realmente externados e, desde a época do Rei Melehan, todos os textos originais daquele tempo estão trancados.
Wszystko to się zmieniło, gdy tysiąc lat temu u wybrzeży znaleziono pewne niemowlę – chłopca. Było mu na imię Mordred, a wojnę miał we krwi. Jako dziecko spędzał czas z grupami rzezimieszków, jako nastolatek już im przewodził. W wieku czternastu lat sam był już watażką, a mając lat osiemnaście dowodził jedną z najstraszliwszych armii. Zanim skończył dwadzieścia lat, obwołał się Królem. Relacja o tych czasach jest dosyć szczątkowa, ale niewykluczone, że Mordred nie osiągnął tego wszystkiego samodzielnie. Bardziej skrupulatne badania historyczne ujawniają wzmianki o doradzającej mu kobiecie, a kilku badaczy nieśmiało podejrzewa, że to ona, a nie Mordred, była autorem rewolucyjnej taktyki i zbroi, dzięki którym dowodzone przez niego oddziały były niepokonane w bitwie. Tego rodzaju poglądy nie są jednak nigdy wypowiadane na głos, a od czasów Króla Melehana wszystkie rękopisy z tamtego okresu są trzymane pod kluczem.
Все изменилось, когда тысячу лет назад море выбросило на берег младенца. Его звали Мордред, и война была у него в крови. Еще в раннем детстве он примкнул к одной из банд, а подростком – уже возглавлял ее. К четырнадцати годам Мордред был полноценным военачальником, к восемнадцати – обладал одной из самых внушительных армий Старого света. К двадцати он объявил себя Королем. История тех времен плохо дошла до нас, но похоже, что Мордред добился своего положения не без посторонней помощи. В истории встречаются упоминания влиятельной советницы и круга ученых при короле. Якобы, это они, а не Мордред, были авторами удивительной тактической доктрины, а также создали доспехи, в которых армия короля стала непобедимой. Однако подобные домыслы никогда не высказываются вслух, а со времен короля Мелехана все исторические тексты того времени убраны под замок.