did – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 8 Results  vragency.website
  Caramba!-Anecdotage  
"Did you make it?" I called.
"Heb je het gehaald?" riep ik.
„Zvládl jsi to?“ zvolal jsem já.
"Это ты сделал?" спросил я.
  Caramba!-Dear Friends  
Then, swoosh, the entire school - no stragglers - fizzed as one in a balletic pax de mille towards the hole in the sky; knowing as it did that the tarpon at the gate had been scared away by the barracudas that came by at this time of day.
Potom najednou frk, celá škola – bez opozdilcu – zašumela jako jeden baletním pax de mille smerem k té díre na obloze; s vedomím, že tarpon u vrat byl vystrašen barakudami, které v této denní dobe chodily kolem. Žádné obavy – barakudy mají za poter vetší ryby.
  Caramba!-Dear Friends  
Blistered from the previous night - having been over-served at the beach bar - I had recollections of bad behaviour but couldn't recall exactly who did what to whom; just that things had got out of hand - not like me at all.
sedel jsem jednoho dávného rána v jeskyni; príliš znicený, abych se úcastnil plánovaných akcí toho dne. Na šrot z predchozí noci – byl jsem nadmerne obsluhován u plážového baru – mel jsem vzpomínky na nevhodné chování, ale vubec jsem si nedokázal vzpomenout, kdo co komu udelal; jenom že se veci vymkly z kontroly – že bych to byl já, to vubec ne.
  Caramba!-Dear Friends  
We all know what Gran used to say to old Bert when he'd come home from the pub too late of a Sunday afternoon to find his dinner in the dog's bowl - Never Assume she'd say, but he never learnt did he, and always reckoned it was worth an extra couple of pints with his mates.
No, tohle jsem predpokládal, že si myslí, a proc jsem to udelal? Všichni víme, co ríkávala Gran starému Bertovi, když se vrátil domu jednoho nedelního odpoledne dost pozde z hospody, aby zjistil, že má veceri v psí misce – Nikdy nepredpokládej, rekla, ale on se nikdy nepoucil, že, a pokaždé si spocítal, že to stojí za pár extra pint se svými kámoši.
  Caramba!-Dear Friends  
If they did some real research and hung around the band for even a week they would have seen the dynamic of the band and how the members all care about each other from a music standpoint and as human beings.
1) Lieber Gott das ist schwer zu verdauen. Die Mächte dahinter verstehen nicht, dass eine Band, die länger zusammen ist als die meisten Ehen genauso viel Familie wie Band ist. Wenn sie eine echte Untersuchung gemacht hätten, hätten sie die Dynamik der Band gesehen und wie die Mitglieder alle füreinander sorgen vom musikalischen Standpunkt und als menschliche Wesen. Es ist herzzerbrechend zu sehen, was die HOF Don und Steve angetan hat. .
  Caramba!-Dear Friends  
Part of my mind was now with the fry, offering moral support at least for I was mostly out of my element. The other part of me recognised this and my defence mechanisms did the equations again, more alert now than when I'd slumped to the floor, how long ago was that?
Cást mé mysli byla ted s poterem, nabízející alespon morální podporu, protože já byl vetšinou mimo svuj živel. Druhá moje cást to rozpoznala a mé obranné mechanismy provádely opet ty rovnice, nyní ostražitejší, než když jsem se sesul k podlaze, pred jak dlouhou dobou to bylo? Dýchal jsem velice pomalu. Mohl jsem zustat dole, dokud mi nedošel vzduchu bez jakéhokoliv strachu ze smrti z titulu jiných strašných komplikací, které nastávají s tímto druhem nezodpovedné cinnosti ve vetších hloubkách, takže tohle bylo tedy v porádku.
  Caramba!-Dear Friends  
I wrapped my condition in all the right equipment and did what they call a shore dive; swam out to a coral formation known as Eden Rock and mazed around in the shallow water for a bit when I came upon a shifty looking gang of teenage tarpon (fish).
Zabalil jsem svuj stav do veškeré správné výbavy a provedl jsem to, cemu se ríká pobrežní potápení; odplaval jsem ke korálovému útvaru, známému jako Eden Rock a proplétal se chvilku melkou vodou, když jsem narazil na mazane vypadající partu pubescentních tarponu (ryby). Impozantne stríbrný a šupinatý, odrostlý tarpon je vetší než menší clovek. A tihle byli prostredníci, hladoví prostredníci, podle všeho tri až ctyri stopy na délku, cíhali u vchodu jeskyne, o které jsem hovoril. Vlastne u jednoho z mnoha vchodu; ale byl to tento. Vploval jsem dovnitr – celkem vzato stylove – skrze úzký otvor, s rukama priloženýma k brichu a stejne tak k mé vzplývavosti.
  Caramba!-Dear Friends  
Why would I be thinking like a tarpon? Something moved and I saw the light. A million did I say? There must have been ten million or more, so small they were and so many, but they thought with one mind.
Ale tohle bylo více než predpoklad. Proc jsem uvažoval jako tarpon? Neco se pohnulo a já uvidel svetlo. Milión jsem ríkal? Muselo tam být deset milionu nebo víc, tak malé byly a tolik jich bylo, ale uvažovaly jednou myslí. Byly bytostí. A kde jsem byl já? Prímo uprostred toho hejna. Byl jsem obsažen a desivou vecí bylo – byl jsem cástí jeho uvažování; prinejmenším malou cástí. Mohl jsem videt svetlo, když hejno tancilo a nadouvalo se; potom byla zase tma, když se smrsklo a zabalilo mne do hustého, neproniknutelného oblaku. Ted jsem vedel, proc jsem uvažoval jako tarpon; tento kolektiv poteru uvažoval jako tarpon; co udelat pro své zachování. S úcelovou soustredeností se chystal k preventivním protiopatrením, praktikujíc výhružné tvary. Napríklad – kdybych se morfoval jako žralok, tihle hoši utecou do hor.