dir – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 12 Résultats  www.2wayradio.eu
  Die Flotte der Verdammt...  
„Nein, ich sach dir, wenn du das Banner siehst, dreh um. Sonst krieg’n sie dich, bevor du ‚Manann, schütz uns!‘ schreien kannst!“
„A, co mi tam, powiem ci: jak obaczysz tę banderę, w mig zawracaj. Inaczej dopadną cię, nim krzykniesz: »Manannie, chroń nas!«”.
“Hayır, sana söyleyeceğim, bu sancağı görürsen, “Manann, bizi koru!” diye çığlık atamadan dibinde biteceğinden gemiyi çevir."
  Colonia (Olivenölhändle...  
„Ich verkaufe jetzt sogar an die Gallier. Die Gallier! Stell dir das mal vor!“
"Да я теперь даже галлам продаю. Галлам! Подумать только!"
  Rom General Haushaltsmi...  
„Eine Orgie? Während der Iden? Oooh! Wie überaus unanstän-- eifrig von dir!“
Une orgie ? Pendant les Ides ? Ooooh ! Comme c'est magnifiquement coch... fervent, de votre part ! »
¿Una orgía? ¿En tiempo de idus? ¡Ooooh! ¡Qué pervers... Qué buena idea!
「​酒​宴?​満​月​の​日​に?​あ​あ!​あ​な​た​は​な​ん​て​品​が​な・・・​信​心​深​い​ん​だ!」
Оргия? Во время ид? О-ох! Какое кощун... какая поспешность с твоей стороны!
  Rom General Haushaltsmi...  
„Ehre der Göttin, denn sie steht dir auch dem Schlachtfeld stets beiseite!“
« Honorez la déesse pour qu'elle vous apporte toujours son aide sur le champ de bataille ! »
¡Honrad a la Diosa, pues ella os ayuda siempre en el campo de batalla!
「​女​神​を​称​え​よ。​さ​す​れ​ば​女​神​は​必​ず​戦​場​で​汝​を​助​け​る​だ​ろ​う!」
Почтите богиню, ибо она не оставляет вас на поле битвы.
  Rom General Haushaltsmi...  
„Ab in den Carcer Tullianus mit dir. Sag deiner Familie schon mal Auf Wiedersehen.“
Vamos, directo a la cárcel. Será mejor que te despidas de tu familia.
「​で​は、​牢​獄​に​向​か​う。​今​す​ぐ​家​族​に​別​れ​を​告​げ​た​ほ​う​が​い​い​ぞ。」
Ну что, собирайся в тюрьму. Лучше сразу попрощайся со своей семьей.
  Königreich der Westgote...  
Bete zu Serapis und es wird dir an nichts fehlen, weder in diesem Leben noch danach.
Lodate Serapide e non vi mancherà niente, in questa vita o nell’altra.
Uctívej Serapa a nebudeš strádat, v tomto životě, ani v tom příštím.
Chwal Serapisa, a nie będziesz cierpieć niedostatku, ani na tym, ani na tamtym świecie.
Serapis'e şükret ki ne bu dünyada ne ötesinde bir ihtiyacın olsun.
  Königreich der Westgote...  
„Unbesiegte Sonne, gleißender Wohltäter, wir danken Dir für diesen Tag...“
“O Sole invitto, raggiante benefattore, ti ringraziamo per questa giornata...”
„Neporažené Slunce, zářící a životadárné, děkujeme ti za dnešní den...“
„Niepokonane słońce, nasz wspaniały darczyńco, dzięki ci składamy za ten dzień”.
"Yenilmez güneşimiz, parlayan varlığımız, bu gün için sana şükürler olsun..."
  Hunnen Kriegsherr Haush...  
„Wenn du wieder zu singen anfängst, steck ich dir das Tympanon dahin, wo‘s immer dunkel ist.“
« Si tu recommences à chanter, je te collerai ton tympan là où la lumière du jour ne brille pas. »
“Se ricominci a cantare, ti sbatto quel timpano proprio dove non batte il sole.”
Jeśli znowu zaczniesz śpiewać, wsadzę ci ten tympanon tam, gdzie słońce nie dochodzi.
"Если ты снова запоешь, я засуну твой тимпан туда, куда никогда не заглядывает солнце!"
“Eğer bir kez daha şarkı söylemeye başlarsan, güneşin hiç uğramadığı bir köşede patlatacağım kulak zarını senin.”
  Rom (Aufstieg der Repub...  
In einer Phalanx-Formation werden nur ein Speer, ein Schild und der Mann rechts neben dir benötigt.
En phalange, un bouclier, une lance et l'homme à votre droite sont les seuls éléments nécessaires à votre survie.
En una falange, lo único que necesitas es un escudo, una lanza y al hombre de tu derecha.
Nella formazione a falange, tutto ciò che serve sono uno scudo, una lancia e un uomo alla tua destra.
Ve formaci falangy jsou štít, kopí a muž napravo od tebe všechno, co potřebuješ.
W formacji falangi liczy się tylko tarcza, włócznia i żołnierz stojący po prawej stronie.
Когда ты в фаланге, тебе нужны только копье, щит и воин справа от тебя.
Falanks düzeninde gerekenler sadece bir kalkan, bir mızrak ve sağ tarafta yer alan başka bir askerdir.
  Die Ertrunkenen Militar...  
„Nein, ich sach dir, wenn du das Banner siehst, dreh um. Sonst krieg’n sie dich, bevor du ‚Manann, schütz uns!‘ schreien kannst!“
"No, hazme caso: si ves esa bandera, más te vale virar en redondo porque se te echarán encima antes de lo que se tarda en gritar 'Manann, ¡protégenos!'".
"Ascoltami, se vedi quello stendardo inverti la rotta, perché ti saranno addosso prima ancora che tu possa urlare a Manann di proteggerci!"
„Hele, říkám ti to jasně. Když uvidíš ten prapor, hned otoč loď, protože jinak bude u tebe dřív, než stačíš zařvat: Mananne, ochraň nás!“
"아니, 잘 들어라. 저 깃발만 보면 바로 배를 돌려. 놈과 직접 맞닥뜨리면 '마난님, 살려주세요!'라는 소리가 절로 나올테니 말야."
„A, co mi tam, powiem ci: jak obaczysz tę banderę, w mig zawracaj. Inaczej dopadną cię, nim krzykniesz: »Manannie, chroń nas!«”.
"Говорю тебе: увидишь это знамя, так беги без оглядки. Ты и пискнуть не успеешь, а он уже тут!"
“Hayır, sana söyleyeceğim, bu sancağı görürsen, “Manann, bizi koru!” diye çığlık atamadan dibinde biteceğinden gemiyi çevir."
  Vampirküste Military - ...  
„Nein, ich sach dir, wenn du das Banner siehst, dreh um. Sonst krieg’n sie dich, bevor du ‚Manann, schütz uns!‘ schreien kannst!“
"Nah - I'll tell yer - you see that banner, you turn the ship around, as they'll be upon yer before you can scream 'Manann, protect us!'"
« Non, je te dis, si tu vois ce drapeau, fais demi-tour fissa, ou t'auras à peine le temps de crier "Manann, sauve-nous !" qu'il sera déjà trop tard. »
"No, hazme caso: si ves esa bandera, más te vale virar en redondo porque se te echarán encima antes de lo que se tarda en gritar 'Manann, ¡protégenos!'".
"Ascoltami, se vedi quello stendardo inverti la rotta, perché ti saranno addosso prima ancora che tu possa urlare a Manann di proteggerci!"
„Hele, říkám ti to jasně. Když uvidíš ten prapor, hned otoč loď, protože jinak bude u tebe dřív, než stačíš zařvat: Mananne, ochraň nás!“
"아니, 잘 들어라. 저 깃발만 보면 바로 배를 돌려. 놈과 직접 맞닥뜨리면 '마난님, 살려주세요!'라는 소리가 절로 나올테니 말야."
„A, co mi tam, powiem ci: jak obaczysz tę banderę, w mig zawracaj. Inaczej dopadną cię, nim krzykniesz: »Manannie, chroń nas!«”.
"Говорю тебе: увидишь это знамя, так беги без оглядки. Ты и пискнуть не успеешь, а он уже тут!"
“Hayır, sana söyleyeceğim, bu sancağı görürsen, “Manann, bizi koru!” diye çığlık atamadan dibinde biteceğinden gemiyi çevir."
  Rom Oliven Gebäude - To...  
„Ich verkaufe jetzt sogar an die Gallier. Die Gallier! Stell dir das mal vor!“
Ahora les vendo hasta a los galos. ¡Los galos! ¿Te lo puedes creer?
“Vendo perfino ai Galli, adesso. I Galli! Te lo immagini?”
"I even sell to the Gauls now. The Gauls! Can you imagine?"
„Prodávám teď i Galům. Galům! Věřil bys tomu?“
„Teraz nawet Galom sprzedaję! Galom! Wyobrażasz to sobie?”
"Да я теперь даже галлам продаю. Галлам! Подумать только!"
"Şu an Galyalılara bile satış yapıyorum. Galyalılar! İnanabiliyor musunuz?"