|
Miroir, mon beau miroir, dis-moi qui est la plus belle ! Sachant que la première place du podium se joue en général à un cheveu, autant qu’il soit bien peigné. Encore un petit coup de brosse avant de concourir au titre de Miss Beauté ?
|
|
Mirror, mirror, in my hand, who is the fairest in the land? You are, of course! Let me do your hair and you’ll have me in the palm of your hand.
|
|
Spieglein, Spieglein an der Wand, wer ist die Schönste im ganzen Land? Angesichts der Tatsache, dass zwischen dem ersten und zweiten Podiumsplatz meist nur ein Haar liegt, sollte man zumindest dafür sorgen, dass es ordentlich gekämmt ist. Noch einmal bürsten, bevor Sie zum Schönheitswettbewerb antreten?
|
|
Specchio delle mie brame, dimmi: chi è la più bella del reame? Sapendo che per vincere bisogna spaccare il capello in quattro, la mia spazzola vi aiuterà a non strapparvi i capelli dalla disperazione. Ancora una spazzolata prima del verdetto: una Miss non deve avere nemmeno un capello fuori posto.
|