gp – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 50 Results  www.garoo.net
  Garoo  
Mais je me dis que ça ne collerait tellement pas à mon humeur que je m’y sentirais mal à l’aise et que ça ne tiendrait pas dix jours.
But I think it just wouldn’t match my mood at all and I’d feel so ill at ease with it that it just wouldn’t last ten days.
  Garoo  
(S’ils existent en figurines collectionnables, ça m’intéresse. Enfin, je dis ça pour faire comme si qu’il y avait des gens qui rêvent de me faire des cadeaux et hésitent juste sur quoi m’offrir. Ca fait toujours plaisir, de faire comme si.)
After Chicken Run, I expected the worst; but, actually, the transition to feature length is pretty much a success. Yet the series’ spirit isn’t wholly there: there’s too many humans and too much dialogue, Wallace’s inventions work a little too well, and the movie’s most memorable aspect, in the end, is just the little bunnies. (If they exist as collectible figurines, I’m interested. Well, I’m saying that to pretend like there are people somewhere dying to buy me presents if only they knew what to give me. It’s always pleasant, pretending.)
  Garoo  
Parce que l’expérience des pubs est un échec, alors pour vous punir je vais mettre des pubs partout, je vais peut-être même les agrandir, tiens, jusqu’à ce que tous les clics payés aient été consommés et qu’on puisse faire comme s’il n’y en avait jamais eu ici. Enfin, je dis ça, mais tout le monde s’en tape aussi, ça fait plaisir, tiens.
And why is the ad banner in the middle of the blog, you ask? Because the ad experiment is a failure, so as a punishment I’ll be putting ads all over the place, and maybe even enlarge them, until all paid-for clicks are consumed and we can all pretend that there never were any here. But then, nobody gives a damn either, and it’s so nice to see how much everybody cares.
  Garoo  
Même en comptant les headers des mails, je ne suis pas sûr qu’on soit obligé d’atteindre le kilo. Alors soyez légers, par pitié. (Je crois que je dis ça pile quelques heures trop tard, mais tant pis, on fera avec…)
Huh? Oh, yeah, right. Ok then: Happy new year, best wishes, have a nice surfing and see you next year. Oh, and please quit sending me e-mails full of pictures. No, seriously, how many kilobytes does it take to wish someone a happy new year? Even if you count the e-mail headers, I’m not sure you have to reach 1 KB. So please be light, have mercy on the poor dial-up garoo. (Well, I suppose I’m writing this just a few hours too late, but, well, I can’t go back in time, can I? No, I think I’d know if I could.)
  Garoo  
Je posterais, oh, oui, je posterais, si je n’avais pas une légère fièvre (enfin, je dis qu’elle est légère, mais je n’ai pas mesuré, alors peut-être que je le ferai demain si je ne survis pas à la nuit).
I would post, oh yeah would I post, if I didn’t have a light fever (well, I say it’s light, but I didn’t measure it, maybe I will tomorrow if I don’t survive the night). So let’s say August is my month off and we’ll be back to whatever normal schedule is, well, when it’s not August anymore. Or earlier. Or later. Or tomorrow. Whatever, that’s what a blog is. My head hurts and, since I moved some furniture around in my room, my 17“CRT is a foot away from my eyes. Not helping.
  Garoo  
La première chose que je me suis dite, quand j’ai vu la fameuse caricature du Mahomet à la bombe, c’était qu’elle était de bien mauvais goût, entre la provocation gratuite et la tentation du racisme, et que sans cette histoire de pseudo-solidarité (si je dis que les journalistes ont plus de couilles pour se mobiliser contre les imams du Moyen-Orient que pour parler des magouilles des politiciens français, c’est de l’amalgame ?) elle n’aurait jamais atteint le bureau du rédacteur en chef d’un journal sérieux.
The first thought I had when I saw the picture of Mohammed with a bomb was that it was in terrible bad taste, and without this pseudo-solidarity thing (is it lame to point out that newspapers have more balls when it comes to taunting Middle-East imams than investigating local politicians’ charades?) it’d never even have reached the editor-in-chief’s inbox in any serious newspaper. That’s not censorship, only respect.
  Garoo  
Dans un monde où chaque client est un critique au public potentiel de plusieurs millions de personne, il serait peut-être temps qu’Apple s’intéresse au concept de contrôle qualité et arrête de faire béta-tester son matériel par les early-adopters, non ? Enfin, je dis ça, mais on sait bien que tant que les clients achèteront…
Black GlossBooks don’t normally have crappy, flakey paint jobs; it’s just that there’s been a inordinate number of lemons among early production models. In a world where each customer is a reviewer with a potential audience in the millions, maybe it’s time for Apple to investigate that ‘quality control’ concept and quit having its hardware beta-tested by early adopters? Oh well, who am I kidding — as long as it sells…
  Garoo  
Enfin, je dis ça, mais je n’en sais rien, bien sûr, je ne vois pas comment je pourrais le savoir vu qu ce logiciel n’est fourni qu’avec les nouveaux iMac, et qu’ils ont une iSight intégrée, donc ça serait du vice d’utiliser une Logitech dessus.
Heh, Photo Booth is compatible with macam and my Logitech webcam. Well, or so I’d say if I could try it, which I obviously can’t, since the program is only available with the new iMac, which has an integrated iSight so you’d have to be out of your mind to plug a Logitech Quickcam into it.
  Garoo  
Au cas où ça n’irait pas de soi, il va sans dire, enfin, non, puisque je le dis justement au cas où non, donc, voilà : je déteste tout ce que fait Presgurvic. C’est genre le pire nom qu’il ait pu trouver, bien pire que Barbelivien ou Lalanne ou, je ne sais pas, le producteur de Britney.
Since you’re probably lucky enough not to know who Presgurvic is, let me just say that I hate what he does. It’s pretty much the worst writer to compare me with. And the rest of the conversation was far from enthusiastic. Well, I knew it wasn’t great, but I still had a bit of hope left, until now. So there. I haven’t decided yet whether I should shoot myself.
  Garoo  
Et je ne dis pas qu’il est impossible qu’une faille de cross-site scripting soit réapparue sur Gmail ; c’est juste que je ne vois jusqu’ici pas de raison particulière de penser qu’il y en ait une, et j’aurais tendance à penser que les mesures anti-XSS que Google a implémentées ne devraient pas avoir soudain disparu — même si la régression, ça arrive à tout le monde.
I’ll list as aggravating evidence the fact that the author’s first tip for fellow domain name owners and Gmail users includes: “Also make sure to disable IMAP if you don’t use it.” Because, yeah, that will totally make your account safer from Javascript-based attacks. (And half the blog posts about this event also copy-paste this bit. Good grief.)
  Garoo  
) Je ne suis pas influençable, donc. Au moment où j’ai pré-rédigé ce post, ça me paraissait intéressant, mais, là, quand j’y repense, je me dis que c’est d’une telle évidence que je ne devrais même pas publier cet article.
So I’m not easily influenced. I’m just who I am and you can’t change me. But why am I saying this as if it were surprising? Nobody ever managed to influence me into working, so it must be a sign, mustn’t it? I’m not easily influenced, big deal. At the time I wrote that article on my notepad, it seemed interesting, but right now I wonder if I should publish this at all.
  Garoo  
** Je dis “vaguement” parce que leur vraie motivation n’est pas tant le service rendu que le lancement de leur propre réseau social à la Friendfeed. Lequel Friendfeed, soit dit en passant, fonctionne parfaitement sans avoir besoin de connaître mon mot de passe Twitter.
** I say “mostly” because their real motivation isn’t so much serving your needs as it is to launch their own social network, Friendfeed-style. Incidentally, Friendfeed works perfectly well without asking for my Twitter password.
  Garoo  
Je n’ai aucune envie d’aller voir sur grand écran Lambert Wilson pseudo-jouer un pseudo-méchant avec un pseudo-accent français à couper au couteau. Là, d’un coup, je me dis que je peux largement attendre la diffusion télé.
That’s one trailer too much. My urge to see Matrix: Reloaded just dropped all of a sudden. I have no need whatsoever to go to a theater and watch Lambert Wilson pseudo-acting a pseudo-bad guy with an unbearable French pseudo-accent. Right now, I’m thinking I might as well wait and see it on TV, after all. Great: I won’t have to search for someone to invite me to the movies, and get out of my room, and smile and be nice to the someone who’d have invited me.
  Garoo  
* Quoique, je ne sais pas pourquoi je dis ça, je n’aime déjà pas le Raidd parce que c’est un bar de vieux, les clients ont tous au moins… ouhla, trente ans, facile ! donc mes tempes ne choqueraient personne.
iTunes Signature Maker [via] takes your iTunes library and makes a signature mix based on the tracks you listen to most often. Here is my iTunes signature — a bit of a cacophony at times, but rather representative.
  Garoo  
Au passage, une information intéressante, elle : le ronronnement, par ses basses fréquences, favoriserait la guérison des blessures des chats et renforcerait leur squelette. Moi je dis, faut mettre des lits ronronnants sur le marché, ça peut marcher.
On this topic, an interesting piece of information: the purr’s low frequencies would help cats heal their wounds, and would strengthen their skeleton. I say someone should market purring beds. That could quite work. Or health insurance should pay for vibrators. Could be nice, too.
  Garoo  
Ou comment le monde entier doit souffrir de l’omniprésence de trojans sous Windows (et je ne dis pas ça juste parce que je suis, ou non, tranquille sur mon Mac — de tout le temps où j’ai été sous Windows je n’ai jamais eu de trojan, et mon dernier virus remonte à il y a dix ans, quand on se les passait sur disquette comme des MST).
Until now I was glad to live in a country where Javascript button madness hadn’t hit banking sites — it’s over now, both my banks sport user-hostile login forms now. Which is nothing else than a case of the whole world having to because of the omnipresence of Trojans on Windows systems (and I’m not only saying this, safe from the Mac side of things — I’ve never had a Trojan on my PC for all the years I’ve been using Windows, and my last virus dates back to ten years ago, when we were still passing them around on floppy disks, old-school, like STDs).
  Garoo  
Bon, j’ai déjà dit que je ne faisais pas tout un plat de mon âge et, en soi, ça ne me traumatise pas (et puis, c’est toujours mieux que de les perdre). Mais, quand même. Deux jours avant mon anniversaire, ce n’est pas le moment idéal. La vie est une salope qui aime se foutre de ma gueule, je vous le dis…
Alright, so I’ve already said that I didn’t care all that much about my age per se, and it doesn’t really traumatize me (well, it’s always better than losing hair). But, still. Two days before my birthday—isn’t that precisely the ideal moment? Life is a bitch and it loves making fun of me, I tell you…
  Garoo  
Ah ben c’est malin, moi aussi maintenant il va falloir que je rafraîchisse mon layout, il a pris un coup de vieux. En fait, ça fait plusieurs semaines que je me le dis, mais j’ai une flemme inimaginable à l’idée de retourner devant mon PC pour faire du Photoshop et du CSS.
Oh great, now I too will have to refresh my design, because all of a sudden it’s gotten old. Actually, I’ve been thinking about it for a couple of weeks now, but I’m unimaginably reluctant to go back to my PC in order to work some Photoshop and CSS. And since I don’t think it’s going to change quite soon, the redesign will have to wait.
  Garoo  
* : remarquez, je dis ça, mais vous utilisez déjà exactement le même mot de passe sur tous les sites, alors… oubliez que j’ai parlé (pour changer).
* : but then, you already do use the exact same password on every site, so… forget I even talked about it (for a change).
  Garoo  
Bluesnarfing Sniper. Quand je vous dis qu’il ne faut pas faire confiance au sans-fil.
Bluesnarfing Sniper. Didn’t I tell you wireless isn’t trustworthy?
  Garoo  
Dis bonjour, Ed !
Say hello, Ed!
  Garoo  
Pourrait-on vraiment rêver que le service facturation de Tiscali bosse demain et traite mon autorisation de prélèvement ? Nahhh. Ca va être un super week-end, moi je dis. Et il ne va même pas faire beau.
Friday has passed and I still have no Internet at home. Could I really dream that my ISP’s billing services would be working tomorrow and processing my paperwork? Nahhh. Feels like it’s going to be a great week-end. And the weather isn’t even going to be good.
  Garoo  
Ca fait longtemps que je me dis qu’avec la technologie actuelle on devrait explorer un peu plus les possibilités en matière de bonbons (de préférence sans sucre) : mélanger les saveurs, les textures, faire des choses originales.
For a while now I’ve been thinking that current technologies should allow for the creation of new and improved (sugar-free, preferredly) candy varieties, mixing flavors and textures, being really original. Looks like it’s coming.
  Garoo  
Si tu [dis] que l’Amérique (du Nord) a [peut-être] mérité Bush, alors si ça se trouve peut-être que le monde a mérité l’Amérique (du Nord), aussi, va savoir. Après tout, est-ce qu’un neuneu agressif et revanchard n’est pas l’idéal pour représenter l’humanité et diriger son destin ?
If you say that (Northern) America may have deserved Bush, then as it happens maybe the world has deserved (Northern) America, who knows? After all, isn’t an aggressive and vindicative dumbass just ideal to represent humanity and lead it to its fate?
  Garoo  
Loyal bon, c’est normal et prévisible. Même que le contraire aurait été impossible. Puisque je vous dis que je vote à gauche par conviction profonde ! Elfe, je veux bien, surtout avec la définition que donne le site :
Lawful good, that’s expected. The contrary would have been impossible, even. I told you I vote for the left out of deep political conviction! Elfe is alright, especially with the definition given there:
  Garoo  
Dites donc, c’est lourd, un MacBook, dans un sac en bandoulière. Enfin, je dis ça, je préfèrerais qu’il soit encore dans mon sac plutôt qu’en route vers le SAV d’Apple, mais quand même.
Hey, the MacBook is unexpectedly heavy to be carried in a bag. Well, I’d most certainly prefer it were still in my bag rather than on its way to an AppleCare Center, but still.
  Garoo  
(Si on ajoute à ça que, le même jour, mon petit frère a eu un ordinateur portable pour son anniversaire… je ne vous dis pas comme j’étais de bonne humeur en sortant rejoindre mon rendez-vous du soir espoir.)
(Not to forget that, on the same day, my little brother got a laptop for his birthday—he’s twelve. No need to mention how great my mood was when I went out to meet a boy. Well, two boys actually.)
  Garoo  
Ca existe même en détachables, maintenant, comme mes rollers. Je fais du 45. Je dis ça comme ça. Il est encore temps, ça ne fait même pas quinze jours.
They even make them detachable now, like my rollers. My French size is 45. Just saying. It’s still time, it’s been less than two weeks yet.
  Garoo  
Quand je vois la coloration indélébile de ma serviette de douche blanche, je me dis que je devrais éviter de boire de l’eau du robinet. Mais, bon, je suis pauvre et j’habite au cinquième étage.
When I see how yellow my white towels have quickly and definitively gotten, I think I should avoid drinking tap water. But then, I’m poor, and living on the fifth floor.
  Garoo  
Je dis ça comme ça (parce que mes conditions générales, contrairement à celles de Google AdSense, ne me l’interdisent pas), mais si personne ne clique sur la pub elle n’est pas près de partir.
If nobody clicks the advertisement, it’s not going to be gone anytime soon. Just saying (because my terms and conditions, unlike those of Google AdSense, don’t forbid my saying).
1 2 3 Arrow