dku – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 40 Ergebnisse  www.nato.int
  Układ o Nieroz- przestr...  
porządku nuklearnego, czy oświadczą:
"não, a ordem nuclear
Er staat geen bepaling in over afdwinging.
a mají koloniální a rasistický kontext.
Nu cred că amendarea formală a tratatului are vreo şansă.
Бразилия, Южная Африка, Индия, –
a majú koloniálny a rasistický kontext.
  Reforma sądownictwa w A...  
Struktury prawa i porządku wciąż wymagają dalszej budowy i troski w Afganistanie.
Law and order structures still need further development and attention in Afghanistan.
La poursuite du développement des structures de l’ordre public requiert encore beaucoup d’attention en Afghanistan.
Recht und Ordnung erfordern noch stärkere Entwicklung in und Konzentration auf Afghanistan.
Debe prestarse más atención al desarrollo de las estructuras policiales y judiciales afganas.
Le strutture preposte all'ordine pubblico in Afghanistan necessitano anch’esse di un ulteriore sviluppo e di cure.
No Afeganistão, a ordem e as estruturas legais ainda precisam de mais atenção e desenvolvimento.
لا تزال هياكل القانون والنظام بحاجة لمزيد من التطوير والاهتمام في أفغانستان.
De structuren voor recht en orde in Afghanistan blijven aandacht vergen en moeten nog verder worden uitgebouwd.
Структурите, гарантиращи реда и законността в Афганистан, се нуждаят от специално внимание и допълнително развитие.
Zákonnost a právní řád v Afghánistánu je třeba ještě intenzívněji zavádět a rozvíjet.
Afganistani korrakaitsestruktuurid vajavad edasist arendamist ja tähelepanu.
Az afganisztán törvényi és rendfenntartó struktúrák további fejlesztést és figyelmet igényelnek .
Í Afganistan þarf að beina meiri athygli að þróun og eflingu hinna ýmsu þátta réttarkerfisins.
Afganistano teisėsaugos struktūroms vis dar būtina tolesnė plėtra ir dėmesys.
Strukturene for lov og orden må fortsatt utvikles og få oppmerksomhet i Afghanistan.
Structurile din domeniul legii şi ordinii au în continuare nevoie să fie dezvoltate şi să se bucure de atenţie în Afganistan.
В Афганистане по-прежнему необходимо развивать и уделять внимание структурам, отвечающим за законность и правопорядок.
Zákonnosť a právny poriadok v Afganistane je potrebné ešte intenzívnejšie zavádzať a rozvíjať.
Strukture za zagotavljanje pravne države in reda v Afganistanu še vedno zahtevajo nadaljnji razvoj in pozornost.
Afganistan’da hukuk ve düzen ile ilgili mekanizmaların daha da fazla iyileştirilmesine gerek var.
Likuma un kārtības struktūrām Afganistānā ir nepieciešama tālāka attīstība un uzmanība.
  Nato Review  
De Hoop Schefferowi i jego żonie Jeannine nie było do śmiechu. Jednak starali się zachowywać jak gdyby wszystko było w porządku. Dopiero gdy Jimmy i Caroline odeszli na moment od stołu, ich frustracja wybuchła.
Ο De Hoop Scheffer και η σύζυγός του η Jeannine δεν το χάρηκαν. Προσπάθησαν όμως να συμπεριφερθούν σαν να μην συνέβαινε κάτι. Μόνον όταν έφυγαν για μια στιγμή από το τραπέζι ο Jimmy και η Caroline ξέσπασαν αγανακτισμένοι.
Де Хооп Схеффер и его жена Джаннин едва сдерживали гнев. Но они пытались вести себя так, как будто ничего не произошло. Только после того, как Джимми и Каролин на некоторое время вышли из-за стола, родители на мгновение взорвались.
Його друг та напарник із занять бігом – найстарший державний службовець МЗС Нідерландів Франк Майоор говорить: "Те, як він сприйняв своє падіння в ХДЗ, свідчить про неабияку витримку. Для нього, як для людини, це був надзвичайно тяжкий удар, але він зробив усе можливе, щоб цього ніхто не помітив. Яап не з тих, хто вивертає свою душу".
  Zorganizowana przestępc...  
Związek ugrupowań terrorystycznych i grup przestępczych, to małżeństwo z rozsądku,
Les relations entre groupes terroristes et criminalité organisée sont un mariage de convenance,
Die Beziehung zwischen Terrorgruppen und organisiertem Verbrechen ist eine Zweckehe,
La relación entre grupos terroristas y criminales es un matrimonio de conveniencia,
Il rapporto tra gruppi terroristici e crimine organizzato è un matrimonio di convenienza,
العلاقة بين جماعات الجريمة المنظمة والجماعات الإرهابية أشبه ما تكون بزواج المصلحة
De relatie tussen terreurgroeperingen en de georganiseerde misdaad is een gelegenheidshuwelijk,
Отношенията между терористичните групи и организиранта престъпност са като брак по сметка,
Vztahy mezi teroristickými skupinami a organizovanými zločinci jsou sňatkem z rozumu,
Organiseeritud kuritegevuse ja terrorirühmitused on omavahel mõistuseabielus,
A terrorista csoportok és a szervezett bűnözés közötti kapcsolat érdekházasság,
Sambandið milli hryðjuverkahópa og skipulagðra glæpa byggir á hagsmunum beggja,
Ryšys tarp teroristų ir nusikaltėlių grupių yra santuoka iš išskaičiavimo,
Forbindelsen mellom terrorgrupper og organisert kriminalitet er et fornuftsekteskap,
Relaţia dintre grupurile teroriste şi criminalitatea organizată reprezintă un mariaj de convenienţă,
это брак по расчету, но этот брак тоже может распасться.
Vzťahy medzi teroristickými skupinami a organizovanými zločincami sú sobášom z rozumu,
Odnos med terorističnimi skupinami in organiziranim kriminalom je zakon iz preračunljivosti,
Terör örgütleri ve organize suç grupları arasındaki ilişki bir mantık evliliğine benzer
Attiecības starp teroristu grupām un organizēto noziedzību ir kā aprēķina laulības,
  Nato Review  
De Hoop Schefferowi i jego żonie Jeannine nie było do śmiechu. Jednak starali się zachowywać jak gdyby wszystko było w porządku. Dopiero gdy Jimmy i Caroline odeszli na moment od stołu, ich frustracja wybuchła.
De Hoop Scheffer en zijn vrouw Jeannine konden er niet om lachen. Maar zij probeerden zoveel mogelijk te doen alsof er niets aan de hand was. Pas toen het nieuwe koppel de tafel even verlaten had, barstten ze los.
Однажды в начале 2000 года Яап де Хооп Схефферу, бывшему тогда лидером Христианско-демократической партии Нидерландов (ХДП), показалось, что мир стал рушиться перед его глазами. «Создавалось впечатление, что двадцать лет воспитания моего старшего ребенка были потрачены напрасно», - вспоминает он.
  Nato Review  
Jednak to nie oznacza, że teraz jest właściwy czas na podejmowanie nowej rewizji Koncepcji Strategicznej, ani że taka rewizja mogłaby nagle przekonać wszystkich członków Sojuszu „do rozwiązywania najtrudniejszych kwestii w porządku bezpieczeństwa transatlantyckiego” na forum Rady Północnoatlantyckiej.
Birçok Müttefik görevli ve uzman NATO Genel Sekreteri’nin İttifak’ı müttefiklerin çıkarlarını ilgilendiren tüm güvenlik ve savunma konularının görüşüldüğü mekan haline getirme amacını paylaşmakta. Fakat bu Stratejik Kavram’ın gözden geçirilmesi için zamanın uygun olduğu veya böyle bir çalışmanın birden bire tüm Müttefikleri Kuzey Atlantik Konseyi’nde “transatlantik güvenlik gündemindeki en zor konuları ele almaya” ikna edeceği anlamına gelmiyor. Bazı Müttefiklerin İran’ın nükleer programları ve Avrupa Birliği’nin Çin’e karşı koyduğu silah ambargosunun geleceği gibi konuları NATO çerçevesi içinde tartışmakta isteksiz olmaları güncelleştirilmiş bir Stratejik Kavram olmamasından başka nedenlere dayanıyor.
  Nato Review  
Niemniej jednak, każde odstępstwo od ogólnej zasady, że konflikt etniczny powinien być rozwiązywany przez reformowanie państwa, a nie rozbijanie jedności dotychczas istniejących państw lub użycie siły, ma destabilizujące konsekwencje dla porządku międzynarodowego.
Международната стабилност не може да се гарантира чрез разпадането на една мултиетническа държава, а чрез държавна реформа и засилено самоуправление за населението от малцинствата. Основният довод да се предостави независимост с условия на Косово е неуспехът на Сърбия да реформира югославската държава, като вземе предвид и правата на косоварите, и провалът на последвалите опити да реши проблема със сила. Но всяко изключение от общото правило, че един етнически конфликт трябва да се решава чрез държавна реформа, а не чрез разделяне на съществуващите държави със сила, неизбежно ще има дестабилизиращи последствия за международния ред. Отделянето на Косово ще затрудни опитите за посредничество в други региони и особено на територията на бившия Съветски съюз. Разделението в международната общност по отношение признаването независимостта на Косово би имало още по вредни последици върху опитите да се решат други сепаратистки конфликти. Остава единствено да се надяваме, че косоварската и сръбската делегация в преговорите за Косово и останалите участници в процеса на политическо признаване ще проявят практическа мъдрост в усилията да се намери компромис и ще избягват безкомпромисната реторика от националистическите конфликти през миналите векове.
  Nato Review  
Jednak, aby stworzyć takie forum, Sojusz musi mieć wolę rozwiązywania najtrudniejszych kwestii w porządku bezpieczeństwa transatlantyckiego, także tych związanych z tworzeniem nowej Koncepcji Strategicznej.
Setting in train a revision of the Strategic Concept may well reopen wounds that have only recently closed and discussions on competing visions of what NATO should or could be will probably last for years. Still, the need to define shared threats and risks, to develop common standards for the use of force and to forge a better EU-NATO relationship is becoming ever more urgent.
Sie scheinen die Ansicht zu vertreten, jetzt sei nicht die Zeit für eine Überprüfung des Strategischen Konzepts, weil ein solcher Prozess drohe, „eine gewisse Restverbitterung zutage treten“ zu lassen. Ich bin mir dieser Gefahr bewusst, meine jedoch, dass es in der Geschichte nie den richtigen Zeitpunkt für ein derart schwieriges Unterfangen gegeben hat und dass es ihn vielleicht auch in Zukunft niemals geben wird.
Het ingangzetten van een herziening van het Strategisch Concept zou wonden die nog maar net hersteld zijn inderdaad weer open kunnen rijten en de discussies over verschillende visies op wat de NAVO zou moeten of zou kunnen zijn, zullen vermoedelijk jaren in beslag nemen. Toch wordt het steeds dringender de gezamenlijke dreigingen en risico’s te definiëren, gezamenlijke maatstaven te ontwikkelen voor het gebruik van geweld en een betere relatie tussen de EU en de NAVO tot stand te brengen.
Вие смятате, че сега не е време за преглед на Стратегическата концепция , защото този процес „може да пробуди отново преглътнатата горчивина”. Разбирам риска, но смятам, че в историята моментът почти никога не е бил подходящ за такова трудно начинание и едва ли ще бъде някога в бъдеще.
Þú virðist vera á þeirri skoðun að nú sé ekki rétti tíminn fyrir endurskoðun varnarstefnunnar því að í slíku ferli „gæti biturleikinn sem kraumar undir niðri komið aftur upp á yfirborðið“. Mér er sú áhætta alveg ljós, en ég tel að frá sögulegu sjónarmiði hafi nánast aldrei verið réttur tími til að ráðast í þetta erfiða verk og vel kann að vera að tíminn verði aldrei réttur.
Ir 1957 m., ir 1968 m. NATO Strateginės koncepcijos persvarstymai sutapo su įtampos tarp Prancūzijos ir JAV bei JK ir JAV laikotarpiais. Tokie įvykiai kaip Europos gynybos bendrijos žlugimas 1945 m., Sueco krizė 1956 m. ir Prancūzijos sprendimas 1966 m. išeiti iš NATO integruotos karinės struktūros sukūrė atmosferą, kurios jokiu būdu negalima pavadinti palankia pradėti persvarstinėti tokį svarbų dokumentą. Tačiau nepaisydamos toli gražu ne sėkmę žadančių aplinkybių ir neieškodamos jokio „komforto lygio“, valstybės narės ne tik pradėjo Strateginės koncepcijos peržiūrą, bet ir įstengė sukurti ir priimti naujas strategijas – tai yra, 1957 m. „masinio atkirčio“ ir 1968 m. „lankstaus atsako“ strategijas.
Den saken som uten tvil er nærmest NATOs generalsekretær Jaap de Hoop Scheffer, er å gjøre Alliansen til en mer politisk organisasjon på en slik måte at Alliansens militære transformasjon plasseres inn i en mer dynamisk, politisk kontekst. Jeg deler denne visjonen, og ønsker at NATO skal være
Očitno si mnenja, da zdaj ni pravi čas za revidiranje strateškega koncepta, ker bi s tem tvegali, da "bi preostalo zagrenjenost znova prineslo na površje". Sam tveganje sicer razumem, a sem prepričan, da v preteklosti čas skorajda nikoli ni bil pravi za tako težavno delo in da tudi v prihodnje morda nikoli ne bo.
NATO Genel Sekreteri Jaap de Hoop Scheffer’in gönlünde yatan, İttifak’ı daha politik bir örgüt haline getirmek ve İttifak’ın askeri dönüşümü için daha dinamik bir politik konum sağlamak. Bu vizyonu paylaşıyorum ve NATO’nun müttefiklerin sadece konuşlandırılması düşünülen bir NATO operasyonu ile ilgili konuları değil, tüm güvenlik ve savunma konularını tartışabildikleri tek transatlantik mekan olmasını istiyorum. Ancak böyle bir forum yaratabilmek için İttifak’ın yeni bir Stratejik Kavram geliştirmek de dahil olmak üzere transatlantik güvenlik gündemindeki en zor konuları ele almayı göze alması gerekiyor.
  Nato Review  
Pragnienie niepodległości wśród Kosowian jest oczywiste, a argumenty przemawiające za niepodległością są przytłaczające w kategoriach prawa, moralności i zdrowego rozsądku
Kosovo albaanlaste iseseisvumise soov on ilmne ning asi seaduslikkuse, moraali ja terve mõistuse poolest väga selge.
  Nato Review  
Twórcami tego nowego zagrożenia są, przede wszystkim, Al-Kaida i powiązane z nią ugrupowania, tworzące sieć bojowników dżihadu, których ostatecznym celem jest stworzenie nowego porządku na Bliskim Wschodzie oraz w regionie Zatoki Perskiej, w oparciu o ścisłe zasady islamu.
Tarptautinio terorizmo grėsmė griežtai skiriasi nuo tos grėsmės, kurią kėlė Sovietų Sąjunga ir Varšuvos Paktas – dėl jos ir buvo sukurtas NATO. Šią naują grėsmę pirmiausia kelia Al-Qaeda ir su ja susijusios grupės, sudarančios džihado kovotojų tinklą, vienijamą pagrindinio tikslo – sukurti griežtais Islamo principais pagrįstą naują tvarką Vidurio Rytuose ir Persų įlankos regione. Jie tikisi pasiekti, kad regione nebeliktų nei vakariečių, nei jų paramos vietos režimams.
  Nato Review  
Sojusz musi mieć wolę rozwiązywania najtrudniejszych kwestii w porządku bezpieczeństwa transatlantyckiego.
, attivata dagli alleati nel vertice di Istanbul del giugno 2004.
Strateegiline kontseptsioon väljendab konsensust, mitte ei loo seda.
  Nato Review  
Dlatego też międzynarodowa walka z terroryzmem pojawiła się, na przykład, jako jedna z głównych kwestii w porządku obrad sesji Zgromadzenia Ogólnego ONZ zorganizowanej we wrześniu bieżącego roku z okazji 60.
Les attaques terroristes du 11 septembre 2001 ont marqué un tournant dans les relations OTAN-Russie. La nécessité de combiner les efforts est devenue manifeste. Le 13 septembre, soit deux jours après les attentats, le Conseil conjoint permanent OTAN-Russie publiait une déclaration commune condamnant ces actes et exprimant sa détermination à combattre la menace. Un mois plus tard, un premier plan d’action en matière de coopération était entériné ; il soulignait la nécessité d’un accroissement de la collaboration entre l’OTAN et la Russie face aux nouveaux défis pour la sécurité.
Os ataques terroristas de 11 de Setembro de 2001 marcaram um ponto de viragem nas relações entre a OTAN e a Rússia. A necessidade de combinar os esforços tornou-se premente. No dia 13 de Setembro, dois dias após os ataques, o Conselho Conjunto Permanente OTAN-Rússia adoptou uma declaração conjunta, condenando os ataques e expressando a vontade de trabalhar em conjunto para combater a ameaça. Um mês mais tarde, foi acordado um primeiro plano de acção em matéria de cooperação, que sublinhava a necessidade de uma maior colaboração entre a OTAN e a Rússia para fazer face aos novos desafios de segurança.
Η διεθνής συνεργασία ενισχύεται σε αρκετά φόρα την ίδια στιγμή, καθώς η μάστιγα της τρομοκρατίας μπορεί να νικηθεί μόνον αν επιδείξουμε παγκόσμια αποφασιστικότητα και αν συνδυάσουμε τις πολλές μας προσπάθειες. Με αυτόν τον τρόπο, η διεθνής μάχη εναντίον της τρομοκρατίας ήταν, για παράδειγμα, ένα από τα κυριότερα θέματα στην ατζέντα της επετείου της 60ης συνόδου της Γενικής Συνέλευσης του ΟΗΕ τον Σεπτέμβριο που πέρασε. Επιπλέον είναι τομέας έργου με προτεραιότητα για το Συμβούλιο ΝΑΤΟ-Ρωσίας, εκεί όπου προσπαθούμε, πάνω από όλα, να μεγιστοποιήσουμε την πρακτική διάσταση της συνεργασίας μας.
Internationalt samarbejde skabes i adskillige fora samtidig, fordi terrorismens svøbe kun kan bekæmpes, hvis vi udviser universel beslutsomhed og samler kræfterne. International terrorbekæmpelse var således et af hovedpunkterne på dagsordenen for FN’s generalforsamling på dens samling i forbindelse med 60-årsjubilæet i september i år. Den er også et prioritetsområde i NATO-Rusland Rådet, hvor vi frem for alt forsøger at maksimere den praktiske dimension af vores samarbejde.
Pärast juulis Londoni metroos toimunud pommiplahvatusi nentis Venemaa president Vladimir Putin, et vaatamata ohu suurusele ja hirmutegude ulatusele kipub rahvusvaheline terrorismivastane koostöö kiratsema. Ehkki pärast 11. septembri sündmusi on vahepealsetel aastatel selles vallas edusamme tehtud, jätab ülemaailmse terrorismivastase võitluse väljakutse meid ikka vaid õpipoisi rolli. Nii on see kindlasti Venemaa puhul ja suure tõenäosusega ka NATO puhul, kuna see võimas poliitilis-sõjaline organisatsioon ei olnud algselt mõeldud terrorismivastaseks võitluseks.
Verið er að vinna að alþjóðasamvinnu á ýmsum vettvangi samtímis, þar sem einungis er unnt að sigrast á hryðjuverkaplágunni ef við sýnum alþjóðlega festu og sameinum krafta okkar. Í samræmi við það var alþjóðleg barátta gegn hryðjuverkum t.d. eitt aðalmálið á dagskrá 60 ára afmælisfundar afmælisþings Sþ í september á þessu ári. Þar að auki er þetta forgangsvinna í NATO-Rússlandsráðinu, þar sem við erum fyrst og fremst að reyna að leggja hámarksáherslu á praktíska þætti í samvinnu okkar.
Aynı zamanlarda yapılan çeşitli forumlarda uluslararası işbirliği geliştirilmektedir zira terörizm lanetinden ancak küresel çapta kararlılık gösterir ve gayretlerimizi birleştirirsek kurtulabiliriz. Bu yıl Eylül ayında BM Genel Asamblesi’nin 60. yıldönümünde yapılan oturumda gündemin en önemli maddelerinden biri terörizme karşı uluslararası mücadele konusuydu. Bu konu işbirliğimizin pratik boyutunu daha da genişletmeye çalıştığımız NATO-Rusya Konseyi’nde de öncelikli bir konudur.
  Nato Review  
Działo się to tuż po tym, jak Stany Zjednoczone poprowadziły zaaprobowaną przez ONZ koalicję, która spowodowała wycofanie się Iraku pod wodzą Saddama Husajna z Kuwejtu i panował duży optymizm odnośnie do potencjalnej roli ONZ w promowaniu „nowego porządku na świecie.
The Bosnian War proved an extremely sobering experience for the United Nations and all international institutions that became involved in negotiations to end the conflict. The UN Protection Force (UNPROFOR), which eventually grew to 38 000 troops, was tasked with delivering humanitarian assistance to those in need and providing "safe areas" in which civilians should not be harmed. But it was expected to remain politically neutral and was not mandated to enforce a particular settlement, since no settlement had been agreed. The phrase that encapsulated UNPROFOR's predicament at the time was that the United Nations' blue berets were "peacekeepers with no peace to keep".
La Guerra de Bosnia supuso una experiencia impactante para las Naciones Unidas y todos los organismos internacionales que intervinieron en las negociaciones para acabar con el conflicto. La Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR), que llegó a contar con 38.000 efectivos, fue la encargada de proporcionar ayuda humanitaria a quienes la necesitaran y "zonas seguras" en las que los civiles estuvieran a salvo. Pero se suponía que debía permanecer políticamente neutral y no se le encargó la implementación de ningún acuerdo, puesto que no se había aprobado acuerdo alguno. La frase que resumía el problema de la UNPROFOR en aquella situación era que los cascos azules de las Naciones Unidas eran "fuerzas de mantenimiento de la paz, sin ninguna paz que mantener".
Независимо от значението на Босна и Херцеговина за НАТО, Алиансът доста се забави, преди да се присъедини към международните усилия за прекратяване на войната в бивша Югославия. Когато насилието избухна през 1991 г., първо Европейската общност, а след това и ООН оглавиха усилията за прекратяване на конфликта и възстановяване на мира и стабилността. По това време Съединените щати бяха оглавили одобрена от ООН коалиция, чиято цел бе да изтласка иракските сили на Садам Хюсеин от Кувейт, и съществуваше голям оптимизъм по отношение на потенциала на ООН да наложи „нов световен ред”.
Den bosniske krig viste sig at være en særdeles ædruelig erfaring for FN og for alle de internationale institutioner, som var involveret i forhandlingerne om at afslutte konflikten. FN’s beskyttelsesstyrke (UN Protection Force, UNPROFOR), som nåede helt op på 38.000 mand, fik til opgave at levere humanitær bistand til dem, der havde behov, og oprette ”safe areas”, hvor civile ikke kunne skades. Men styrken forventedes at være politisk neutral, og den fik ikke mandat til at gennemtvinge en bestemt aftale, fordi der ikke var opnået enighed om nogen aftale. UNPROFOR’s dilemma på det tidspunkt kan bedst udtrykkes på følgende måde, nemlig at FN’s blå hjelme var “fredsbevarere uden nogen fred at bevare”.
1995. aasta 30. augusti varahommikul alustasid NATO lennukid täppislööke valitud sihtmärkide vastu serblaste valduses olevas Bosnias ja Hertsegoviinas. Nii algas NATO esimene õhurünnakute kampaania, operatsioon „Deliberate Force”, mis kestis kaks ja pool nädalat, purustas Bosnia serblaste kommunikatsioonid ning tegi kiire lõpu „oma piiridest välja minemist” käsitlevale arutelule, mis oli alliansisisestes vaidlustes NATO rolli üle valitsenud juba külma sõja lõpust saadik.
Pradžioje NATO puolamaisiais veiksmais Bosnijoje ir Hercegovinoje nepavyko padaryti jokios įtakos politinei šalies realybei. Tai paskatino daugelį analitikų suabejoti Aljanso reikalingumu po šaltojo karo susiformavusioje saugumo aplinkoje. NATO vaidmuo Balkanuose daugeliui kėlė ypač didelį susirūpinimą, matant tą didžiulę humanitarinę tragediją, vykstančią, tiesą sakant, pačioje NATO pašonėje. Ir NATO rėmėjai, ir jos kritikai nepailso kartoti, kad Aljansui teks arba „eiti už erdvės ribų, arba nutraukti veiklą“.
În pofida importanţei pe care Bosnia-Herţegovina urma să o aibă pentru NATO, Alianţa s-a alăturat lent eforturilor internaţionale vizând încetarea luptelor în fosta Iugoslavie. Când violenţa a erupt în 1991, întâi Comunitatea Europeană şi apoi ONU au luat conducerea în încercarea de a opri conflictul şi a restaura pacea şi stabilitatea. În acea perioadă, Statele Unite tocmai conduseseră o coaliţie mandatată de ONU în vederea alungării trupelor irakiene ale lui Saddam Hussein din Kuweit şi exista un mare optimism privind potenţialul Naţiunilor Unite de a promova o „nouă ordine mondială”.
Kljub nedvomnemu pomenu Bosne in Hercegovine za Nato pa se je zavezništvo le počasi pridružilo mednarodnim prizadevanjem za končanje bojev v nekdanji Jugoslaviji. Ko je leta 1991 izbruhnilo nasilje, so najprej Evropska skupnost in nato Združeni narodi prevzeli vodilno vlogo pri poskusih za zaustavitev konflikta in ponovno vzpostavitev miru in stabilnosti. Ravno takrat so Združene države vodile koalicijo, ki so jo podprli tudi ZN, za izgon Iraka pod vodstvom Sadama Huseina iz Kuvajta in prevladoval je močan optimizem glede sposobnosti Združenih narodov za uveljavljanje »novega svetovnega reda«.
Neraugoties uz Bosnijas un Hercegovinas eventuālo ietekmi uz NATO plāniem, alianse visai lēnām iesaistījās starptautiskos centienos izbeigt karu bijušajā Dienvidslāvijā. Vardarbības uzliesmojuma sākumā 1991.gadā vispirms Eiropas Kopiena un tad Apvienotās Nācijas bija tās, kas uzņēmās vadību, lai izbeigtu konfliktu un atjaunotu mieru un stabilitāti. Tajā laikā Amerikas Savienotās Valstis bija pabeigušas vadīt ANO apstiprināto koalīciju, kuras mērķis bija izraidīt Sadama Huseina Irākas spēkus ārā no Kuveitas un valdīja liels optimisms par Apvienoto Nāciju spēju veicināt „jaunās pasaules kārtību”.
Рано вранці 30 серпня 1995 року літаки НАТО завдали серію високоточних ударів по визначених цілях в захопленій сербами Боснії та Герцеговині. Це стало сигналом про початок операції „Деліберет форс”, першої повітряної кампанії НАТО, яка тривала два з половиною тижня, пошкодила комунікації боснійських сербів і фактично поклала край дебатам про дії „поза межею території”, які домінували у внутрішніх дискусія в Альянсі, присвячених ролі НАТО по закінченні холодної війни.
  Nato Review  
Mając za punkt odniesienia ewolucję ONZ w kierunku organizacji rozwiązującej konflikty, ale nie koniecznie będącej katalizatorem działań, samo NATO przeszło równoległą, choć niemal niezauważalną przemianę od instytucji, która mogła udzielać konsultacji w sprawie zagrożeń pochodzących spoza obszaru traktatowego, do podmiotu zdolnego do działań w tym zakresie. Ten proces ma kluczowe znaczenie dla zrozumienia współczesnej roli NATO, ale powierzchownie przechodzi się nad nim do porządku.
Prenant les Nations Unies comme point de référence pour la résolution des conflits mais pas nécessairement comme catalyseur pour l'action, l'OTAN entreprit elle-même une transition parallèle mais presque imperceptible, pour devenir une organisation susceptible de passer à l'action sans plus se limiter à mener des consultations en cas de menaces "hors zone". Cette évolution, essentielle à la compréhension du rôle actuel de l'OTAN, n'est cependant évoquée que superficiellement. Il n'empêche que, dans l'esprit du lecteur, c'est assurément l'expérience constituée par l'opération menée en Bosnie-Herzégovine sous l'égide des Nations Unies qui a convaincu les membres de l'Alliance de la nécessité d'une approche différente.
Al tiempo que las Naciones Unidas evolucionaban como punto de referencia para la resolución de conflictos sin ser necesariamente un catalizador de la acción, la misma OTAN llevó a cabo una transición similar pero casi imperceptible, desde una organización que podía realizar consultas sobre amenazas "fuera de su área" a otra que actuaría ante ellas. Este proceso resulta esencial para comprender el papel actual de la OTAN, pero el libro lo trata sólo superficialmente. En cualquier caso, se deja claro al lector que la experiencia de operar en Bosnia-Herzegovina a través de las Naciones Unidas convenció a los miembros de la Alianza de la necesidad de un enfoque diferente.
Com a evolução das Nações Unidas como ponto de referência para a resolução de conflitos mas não necessariamente como catalisador para a acção, a própria OTAN passou por uma transição paralela mas quase imperceptível dum órgão onde podia haver consultas sobre ameaças "fora da área" para um órgão que podia actuar sobre elas. O processo é fundamental para compreender o actual papel da OTAN, mas é evocado superficialmente. Contudo, o leitor fica sem dúvidas de que foi a experiência da Bósnia-Herzegovina sob a égide das Nações Unidas que convenceu os membros da Aliança da necessidade duma abordagem diferente.
Με την εξέλιξη των Ηνωμένων Εθνών ως ενός σημείου αναφοράς για την επίλυση των συγκρούσεων, αλλά όχι απαραίτητα για κάποια καταλυτική δράση, το ΝΑΤΟ προχώρησε σε μια παράλληλη, αλλά σχεδόν ανεπαίσθητη, αλλαγή, από ένα όργανο που θα μπορούσε απλά να γνωμοδοτήσει για «εκτός περιοχής» απειλές, σε ένα όργανο που θα μπορούσε να δράσει εναντίον των απειλών αυτών. Όμως, καίτοι η διαδικασία αυτή είναι πρωταρχικής σημασίας για να αντιληφθεί κανείς το ρόλο του ΝΑΤΟ σήμερα, εξετάζεται επιφανειακά. Παρόλα αυτά, ο αναγνώστης δε διατηρεί αμφιβολίες ότι η εμπειρία της επιχείρησης στην Βοσνία και Ερζεγοβίνη που έγινε μέσω των Ηνωμένων Εθνών, ήταν αυτή που έπεισε τα μέλη της Συμμαχίας για την ανάγκη μιας διαφορετικής προσέγγισης.
Nadat de lezer het hele verhaal heeft doorgewerkt over de opstelling van het Verdrag en hoe alles ook anders had kunnen uitpakken, moet hij al spoedig in het eerste deel zijn aandacht verleggen naar recentere ontwikkelingen. Mats Berdal's hoofdstuk is het eerste van een aantal hoofdstukken die geheel aan de jaren 1990 gewijd zijn. Het biedt echter ook een stuk basale informatie aan die eigenlijk bij de voorgeschiedenis thuishoort, bijvoorbeeld het feit dat binnen-Bondgenootschappelijke meningsverschillen in de jaren '90 niet langer werden verzacht door de bindende invloed van de gemeenschappelijke externe dreiging.
Dnes, jak zdůrazňuje Hall Gardner, závisí legitimita NATO na principech OSN, ne na jeho postupech. Je příznačné, kam až diskuse o posílení OSN fakticky šla a které osobnosti - mimo jiné generální tajemník OSN Trygve Lie, Albert Einstein a senátor Robert A. Taft - zpočátku byly proti vytvoření NATO. Někteří chtěli, aby Washingtonská smlouva výslovně uváděla články Charty OSN, jimiž se bude jednání NATO řídit. Byli poraženi těmi, kdo viděli nebezpečí takovéhoto přístupu a trvali na téměř maximální volnosti manévrování pro Alianci.
Med FN's udvikling som reference for konfliktløsning, men ikke nødvendigvis som katalysator for handling, undergik NATO selv en parallel, men næsten ubemærket, forvandling fra et organ, der kunne drøfte trusler, som opstod uden for området, til et organ, som kunne handle i forhold til disse trusler. Denne proces er central, hvis man vil forstå NATO's rolle i dag, men den behandles overfladisk. Ikke desto mindre er læseren ikke i tvivl om, at det var erfaringerne med FN i Bosnien-Hercegovina, som overbeviste Alliancens medlemmer om, at der var behov for en anden tilgang.
Az Egyesült Nemzetek Szervezete a konfliktusok megoldásának szempontjából nagyon fontos szerepre tett szert, de nem vált a tényleges akció katalizátorává. Ezzel párhuzamosan a NATO is átment egy szinte észrevétlen átalakuláson: a "területen kívüli" fenyegetésekre konzultációval reagáló testületből azokra tettek reagáló szervezetté alakult át. Ez a folyamat központi fontosságú a NATO által napjainkban betöltött szerep megértéséhez, a műben azonban csak felületesen érintik. Ugyanakkor semmi kétség nem marad az olvasóban afelől, hogy a szövetség tagjai azt követően döntöttek egy új szemlélet szükségességéről, hogy megtapasztalták az Egyesült Nemzetek keretein belüli műveleteket Bosznia-Hercegovinában.
S raist vettvang fyrir lausn deilumla n ess a skapa hvatningu til agera en NATO breyttist svo lti bar r stofnun ar sem unnt var a skiptast skounum um gnir utan svis stofnun sem gat brugist vi eim. Breyting essi er lykillinn a skilningi hlutverki NATO n tmum en einungis er fjalla lauslega um hana. Engu a sur verur lesandanum ljst a reynslan af a starfa umboi S Bosnu og Hersegvnu sannfri bandalagsrkin um nausyn ess a taka upp njar aferir.
С развитием ООН как исходной точки при разрешении конфликтов, но не обязательно как катализатора действий, НАТО сама осуществила параллельный, но почти незаметный переход от органа, который мог консультировать других об угрозах, исходящих от регионов за пределами ее зоны ответственности, к организации, которая может действовать и отражать эти угрозы. Этот процесс имеет главное значение для понимания той роли, которую играет сегодня НАТО, но автор удостаивает его лишь поверхностным вниманием. Тем не менее, у читателя не остается сомнений в том, что опыт действий в Боснии и Герцеговине через ООН убедил членов НАТО в необходимости другого подхода.
Birleşmiş Milletler’in eylem açısından bir katalizör değilse bile çatışmaları çözümlemede bir referans noktası haline gelmesiyle NATO’nun kendisi de buna paralel fakat pek gözle görülmeyen bir dönüşüm geçirdi ve “bölge dışı” tehditler konusunda sadece görüşmelerde bulunabilen bir organ olmaktan bu tehditlere müdahale edebilen bir organ haline geldi. Bu süreç NATO’nun bugünkü rolünü anlamak açısından çok önemli, ama kitapta bu konu üzerinde fazla durulmuyor. Ancak İttifak üyelerini daha farklı bir yaklaşımın gerektiğine inandıran olgunun Birleşmiş Milletler aracılığıyla Bosna ve Hersek’te yapılan operasyonlar olduğu konusunda okuyucuda şüpheye yer bırakmıyor.
Організація Об’єднаних Націй розвивалася як структура для вирішення конфліктів, але не завжди як каталізатор необхідних дій, а отже, відбувався паралельний процес трансформації НАТО від органу для проведення консультацій щодо загроз “поза межами зони відповідальності” до організації, що може протидіяти цим загрозам. Цей процес є принципово важливим для розуміння сьогоднішньої ролі НАТО, проте розглядається досить поверхово. Однак у читача не залишається жодних сумнівів щодо важливості операцій в Боснії та Герцеговині під егідою ООН, досвід яких переконав членів Альянсу у необхідності вироблення нового підходу.
  Przegląd NATO - Byłem s...  
W każdy wtorek ambasadorzy przy NATO spotykali się z sekretarzem generalnym przy lunchu w celu prywatnego, nieprotokołowanego omówienia spraw znajdujących się w porządku posiedzenia Rady NATO w następnym dniu.
Every Tuesday the NATO Ambassadors met with the Secretary General over lunch in a private off-the-record discussion of matters on the agenda for the following day's NATO Council. It was sacrosanct. No interruptions, no notes, no holds barred.
Chaque mardi les ambassadeurs de l'OTAN rencontraient le secrétaire général lors d’un déjeuner pour examiner de manière officieuse et confidentielle les questions qui figuraient à l’ordre du jour de la réunion du Conseil du lendemain. C’était une tradition sacro-sainte. Aucune interruption, aucune note, aucun sujet interdit.
An jedem Dienstag trafen sich die NATO-Botschafter mit dem Generalsekretär zum Mittagessen zu einer privaten, inoffiziellen Besprechung der Punkte, die auf der Tagesordnung des NATO-Rats am folgenden Tag standen. Dies war ein unantastbares Ritual. Keine Unterbrechungen, keine Aufzeichnungen, keine Vorbehalte.
Todos los martes los embajadores ante la OTAN comían con el Secretario General para discutir en privado y extraoficialmente los temas incluidos en la agenda de la reunión del Consejo del día siguiente. Era una reunión sagrada: sin interrupciones, sin notas y sin restricciones.
Ogni martedì gli ambasciatori della NATO si incontravano a pranzo con il Segretario Generale per una discussione informale sulle questioni in agenda al Consiglio per il giorno seguente. Era qualcosa di inviolabile. Nessuna interruzione, nessun appunto, si parlava di tutto.
Todas as terças-feiras, os embaixadores da NATO reuniam com o Secretário-geral num almoço de conversações privadas e oficiosas sobre os assuntos que fariam parte da ordem de trabalhos do Conselho da NATO no dia seguinte. Era sagrado. Sem interrupções, sem notas, sem restrições ou regras.
ومن عادة سفراء الدول الأعضاء في حلف الناتو كل ثلاثاء الاجتماع مع الأمين العام على مأدبة الغداء في مناقشات غير رسمية تتناول القضايا المدرجة على جدول أعمال اجتماع الناتو في اليوم التالي. وهي عادة مقدسة. لا مقاطعات، لا مذكرات، لا رسميات.
Iedere dinsdag ontmoetten de NAVO-ambassadeurs de secretaris-generaal tijdens de lunch voor een privé, vertrouwelijke discussie over zaken die op de agenda voor de NAVO-Raadsvergadering van de volgende dag stonden. Geen onderbrekingen, geen aantekeningen, geen beperkingen.
Имаше и една по-необикновена подробност в началото на деня. Уведомиха ме от Белград,че обвиненията и пристъдата,от 25 години лишаване от свобода ,за която настоявах в нередовния процес срещу Милошевич за военните престъпления по време на кнофликта в Косово, са официално отхвърлени. Друг ден подобна новина щеше да привлече медиите. Но не и този вторник.
Každé úterý se generální tajemník schází s velvyslanci členských států Aliance k obědu, a sice u příležitosti soukromé, neprotokolované, diskuse o věcech zařazených na program zasedání Severoatlantické rady následující den. Toto setkání bylo vždy neporušitelným pravidlem. Bez vyrušování, bez poznámek, bez tabu.
Igal teisipäeval kohtusid NATO suursaadikud lõuna ajal peasekretäriga, et arutada mitteametlikult järgmise päeval NATO nõukogu päevakavas olevaid küsimusi. See on pühamast püha kokkusaamine. Ei mingeid vahelesegamisi, ei mingeid märkmeid, ei mingeid piiranguid ega keelde.
A NATO nagykövetek minden kedden együtt ebédelnek a főtitkárral, és nem a nyilvánosságnak szóló magánbeszélgetéseket folytatnak a másnapi NATO Tanács- ülés napirendjéről. Ez szent és sérthetetlen. Nincs ki-be járkálás, nincs jegyzetelés, nincsenek szabályok.
Á þriðjudögum hitta sendiherrarnir hjá NATO framkvæmdastjórann yfir hádegisverði þar sem þeir ræða óformlega um málefni sem taka á fyrir daginn eftir á dagskrá fundar NATO-ráðsins. Þetta eru friðhelgar stundir. Engar truflanir, engar athugasemdir skráðar, menn láta gamminn geysa.
Hver tirsdag møter NATO-ambassadørene generalsekretæren til lunch i en privat, uformell diskusjon om saker på agendaen for den følgende dagens NATO-råd. Den var hellig og ukrenkelig. Ingen avbrytelser, ingen notater, man snakket” rett fra levra”.
În fiecare zi de marţi, ambasadorii NATO se întâlnesc cu secretarul general cu ocazia prânzului, pentru a discuta într-un cadru privat şi confidenţial aspecte aflate pe agenda Consiliului NATO de a doua zi. Este un tabu. Fără întreruperi, fără notiţe, fără nicio restricţie.
Каждый вторник во время обеда послы стран НАТО встречались с генеральным секретарем для обсуждения в частном порядке и «не для протокола» вопросов, стоящих на повестке дня заседания Североатлантического совета, запланированного на следующий день. Это было священным. Никаких заминок, никаких заметок, никаких стеснений.
Každý utorok sa generálny tajomník schádza s veľvyslancami členských štátov Aliancie k obedu, ktorý je príležitosťou na súkromnú, neprotokolovanú diskusiu o veciach zaradených na program zasadania Severoatlantickej rady v nasledujúci deň. Toto stretnutie bolo vždy neporušiteľným pravidlom. Bez vyrušovania, bez poznámok, bez tabu.
Vsak torek so se veleposlaniki pri Natu sestali z generalnim sekretarjem na kosilu, da bi neuradno in zasebno razpravljali o dnevnem redu zasedanja Sveta Nata naslednji dan. To je bilo sveto. Brez prekinitev, brez zapiskov, brez omejitev.
NATO Büyükelçileri her Salı günü NATO Genel Sekreteri ile yemekte bir araya gelirler ve kayıtlara geçmeyen bu özel toplantıda gelecek NATO Konseyi toplantısının gündemini tartışırlar. Bu adeta kutsal bir toplantıdır – kesintiye uğramayan, not alınmayan ve hiçbir kısıtlama olmayan bir toplantı.
  Nato Review  
Dlatego też międzynarodowa walka z terroryzmem pojawiła się, na przykład, jako jedna z głównych kwestii w porządku obrad sesji Zgromadzenia Ogólnego ONZ zorganizowanej we wrześniu bieżącego roku z okazji 60.
The terrorist attacks of 11 September 2001 were a turning point for NATO-Russia relations. The need to combine efforts became acute. Two days after the attacks, on 13 September, the NATO-Russia Permanent Joint Council adopted a joint statement condemning the attacks and expressing willingness to work together to combat the threat. A month later, a first cooperation action plan was agreed stressing the need for greater NATO-Russia collaboration to address new security challenges.
Les attaques terroristes du 11 septembre 2001 ont marqué un tournant dans les relations OTAN-Russie. La nécessité de combiner les efforts est devenue manifeste. Le 13 septembre, soit deux jours après les attentats, le Conseil conjoint permanent OTAN-Russie publiait une déclaration commune condamnant ces actes et exprimant sa détermination à combattre la menace. Un mois plus tard, un premier plan d'action en matière de coopération était entériné ; il soulignait la nécessité d'un accroissement de la collaboration entre l'OTAN et la Russie face aux nouveaux défis pour la sécurité.
Os ataques terroristas de 11 de Setembro de 2001 marcaram um ponto de viragem nas relações entre a OTAN e a Rússia. A necessidade de combinar os esforços tornou-se premente. No dia 13 de Setembro, dois dias após os ataques, o Conselho Conjunto Permanente OTAN-Rússia adoptou uma declaração conjunta, condenando os ataques e expressando a vontade de trabalhar em conjunto para combater a ameaça. Um mês mais tarde, foi acordado um primeiro plano de acção em matéria de cooperação, que sublinhava a necessidade de uma maior colaboração entre a OTAN e a Rússia para fazer face aos novos desafios de segurança.
Η διεθνής συνεργασία ενισχύεται σε αρκετά φόρα την ίδια στιγμή, καθώς η μάστιγα της τρομοκρατίας μπορεί να νικηθεί μόνον αν επιδείξουμε παγκόσμια αποφασιστικότητα και αν συνδυάσουμε τις πολλές μας προσπάθειες. Με αυτόν τον τρόπο, η διεθνής μάχη εναντίον της τρομοκρατίας ήταν, για παράδειγμα, ένα από τα κυριότερα θέματα στην ατζέντα της επετείου της 60ης συνόδου της Γενικής Συνέλευσης του ΟΗΕ τον Σεπτέμβριο που πέρασε. Επιπλέον είναι τομέας έργου με προτεραιότητα για το Συμβούλιο ΝΑΤΟ-Ρωσίας, εκεί όπου προσπαθούμε, πάνω από όλα, να μεγιστοποιήσουμε την πρακτική διάσταση της συνεργασίας μας.
Internationalt samarbejde skabes i adskillige fora samtidig, fordi terrorismens svøbe kun kan bekæmpes, hvis vi udviser universel beslutsomhed og samler kræfterne. International terrorbekæmpelse var således et af hovedpunkterne på dagsordenen for FN's generalforsamling på dens samling i forbindelse med 60-årsjubilæet i september i år. Den er også et prioritetsområde i NATO-Rusland Rådet, hvor vi frem for alt forsøger at maksimere den praktiske dimension af vores samarbejde.
Pärast juulis Londoni metroos toimunud pommiplahvatusi nentis Venemaa president Vladimir Putin, et vaatamata ohu suurusele ja hirmutegude ulatusele kipub rahvusvaheline terrorismivastane koostöö kiratsema. Ehkki pärast 11. septembri sündmusi on vahepealsetel aastatel selles vallas edusamme tehtud, jätab ülemaailmse terrorismivastase võitluse väljakutse meid ikka vaid õpipoisi rolli. Nii on see kindlasti Venemaa puhul ja suure tõenäosusega ka NATO puhul, kuna see võimas poliitilis-sõjaline organisatsioon ei olnud algselt mõeldud terrorismivastaseks võitluseks.
Verið er að vinna að alþjóðasamvinnu á ýmsum vettvangi samtímis, þar sem einungis er unnt að sigrast á hryðjuverkaplágunni ef við sýnum alþjóðlega festu og sameinum krafta okkar. Í samræmi við það var alþjóðleg barátta gegn hryðjuverkum t.d. eitt aðalmálið á dagskrá 60 ára afmælisfundar afmælisþings Sþ í september á þessu ári. Þar að auki er þetta forgangsvinna í NATO-Rússlandsráðinu, þar sem við erum fyrst og fremst að reyna að leggja hámarksáherslu á praktíska þætti í samvinnu okkar.
Aynı zamanlarda yapılan çeşitli forumlarda uluslararası işbirliği geliştirilmektedir zira terörizm lanetinden ancak küresel çapta kararlılık gösterir ve gayretlerimizi birleştirirsek kurtulabiliriz. Bu yıl Eylül ayında BM Genel Asamblesi’nin 60. yıldönümünde yapılan oturumda gündemin en önemli maddelerinden biri terörizme karşı uluslararası mücadele konusuydu. Bu konu işbirliğimizin pratik boyutunu daha da genişletmeye çalıştığımız NATO-Rusya Konseyi’nde de öncelikli bir konudur.
  Nato Review  
Podczas, gdy niektórzy Partnerzy tworzą i doskonalą swoje struktury obronne i zdolności, inni są w stanie delegować znaczące siły na potrzeby operacji prowadzonych przez NATO. Na przykład, żołnierze szwedzcy odegrali szczególnie ważną rolę w przywracaniu porządku w Kosowie po wybuchu aktów przemocy w marcu br.
Mientras que algunos Socios están desarrollando sus capacidades y estructuras de defensa, otros son ya capaces de contribuir con un número significativo de efectivos a las operaciones dirigidas por la OTAN. Por ejemplo, las tropas suecas desempeñaron un importante papel en la restauración del orden público en Kosovo tras el estallido de violencia del pasado mes de marzo. Para esos países Socios resulta de capital importancia que los mecanismos de asociación de la OTAN les sigan permitiendo intervenir en el proceso de toma de decisiones de la Alianza, a fin de poder influir en la preparación y dirección de las misiones en las que participan, o en las que podrían estar dispuestos a participar.
Докато някои страни-партньори развиват отбранителните си структури и способности, други имат възможност да предоставят значителни контингенти за ръководените от НАТО операции. Шведски формирования например изиграха особено важна роля за възстановяването на реда в Косово след размириците през март. За тези партньори е от особено значение да продължат да участват в процеса на вземане на решения в НАТО посредством механизмите на Партньорството и да имат влияние върху подготовката и ръководенето на мисиите, в които вече имат своя дял или в които възнамеряват да играят роля.
Uute ohtudega võitlemiseks ja oma ülesannete täieulatuslikuks täitmiseks seadsid NATO liikmesriikide liidrid eesmärgiks parandada alliansi sõjalisi võimeid. Liitlasväed peavad suutma liikuda kiiresti sinna, kus neid vajatakse, ja viima operatsioone läbi pikema aja jooksul ja sõltumata vahemaast ning seda ka olukorras, kus neid võidakse rünnata tuuma-, bioloogiliste ja keemiarelvadega.
Jei vieni partneriai plėtoja savo gynybos struktūras ir pajėgumus, kiti gali prisidėti svariomis pajėgomis prie NATO vadovaujamų operacijų. Pavyzdžiui, Švedijos kariuomenė atliko ypač svarbų vaidmenį atkuriant tvarką Kosove po smurto protrūkio kovo mėnesį. Tokiems partneriams yra ypač svarbu, kad NATO partnerystės mechanizmų dėka jie ir toliau turėtų žodžio teisę priimant NATO sprendimus, kad galėtų daryti įtaką rengiant ir vykdant tas misijas, kuriose jie dalyvauja, arba norėtų turėti tam tikrą vaidmenį.
Üçüncü olarak Ortaklık NATO’nun kendi dönüşümüne ayak uydurmak zorundadır. Terörizmle mücadele artık İttifak’ın önceliklerinden birisidir. 11 Eylül 2001 tarihinde ABD’ye yöneltilen saldırılar NATO’nun 5. maddesinin ilk defa olarak yürürlüğe konmasına yol açtı. Saldırıların hemen ertesi günü AAOK’nin 46 üyesi New York ve Washington’a yapılan saldırıları kayıtsız şartsız kınadılar ve terörizmle mücadele için her türlü çalışmayı yapmayı taahhüt ettiler. Ortak ülkelerin kendileri de terörist saldırılar yaşamış oldukları için NATO’nun terörizmle mücadele konusunda işbirliğini arttırma isteğini paylaşmaktadırlar.
В той час як деякі партнери розвивають свої оборонні структури і ресурси, інші здатні надати значні сили для виконання операцій під проводом НАТО. Шведські підрозділи, наприклад, відіграли особливо важливу роль у врегулюванні кризи в Косові після вибуху насильства в березні. Для цих партнерів особливо важливо, щоб механізми продовжували забезпечувати їм право голосу в процесі прийняття рішень у НАТО, яке надало б їм можливість впливати на підготовку і проведення місій, в яких вони беруть участь, або мають бажання відіграти певну роль.
  Nato Review  
Działo się to tuż po tym, jak Stany Zjednoczone poprowadziły zaaprobowaną przez ONZ koalicję, która spowodowała wycofanie się Iraku pod wodzą Saddama Husajna z Kuwejtu i panował duży optymizm odnośnie do potencjalnej roli ONZ w promowaniu „nowego porządku na świecie.
While UNPROFOR struggled to achieve its objectives, NATO was itself seeking to come to terms with the end of the Cold War. In 1991 at their Rome Summit, NATO heads of state and government agreed to a New Strategic Concept, enabling the Alliance to go beyond collective defence and to conduct new security missions, including peacekeeping, conflict-prevention and crisis-management activities. In this way, in 1994 and the first half of 1995, NATO used force in limited strikes against Bosnian Serb military targets in response to violations of various UN Security Council Resolutions. Under the military guidance of Supreme Allied Commander, Europe, General George Joulwan, the Alliance also helped police a UN arms embargo against the whole of the former Yugoslavia and economic sanctions against Serbia and Montenegro.
wurde eingeleitet, sobald die letzten UNPROFOR-Truppen das Gebiet der bosnischen Serben verlassen hatten. Die Bombenangriffe wurden wegen eines Waffenstillstands, der am 1. September von General Janvier ausgehandelt worden war, kurzzeitig unterbrochen, jedoch frühmorgens am 5. September wieder aufgenommen. Fast alle der damals 16 NATO-Bündnispartner trugen auf irgendeine Weise zu den Operationen bei; insgesamt wurden 3515 Einsätze geflogen und 1026 Bomben auf 338 Einzelziele abgeworfen. Die NATO erlitt keine Verluste an Menschenleben, obwohl am ersten Tag der Operationen eine französische Mirage 200K abgeschossen und deren Besatzung von den bosnischen Serben gefangen genommen wurde.
Al mismo tiempo que UNPROFOR luchaba para lograr sus objetivos, la OTAN trataba de adaptarse a la finalización de la guerra fría. En su Cumbre de Roma de 1991 los jefes de estado y de gobierno de la OTAN aprobaron un Nuevo Concepto estratégico, que autorizaba a la Alianza a ir más allá de la defensa colectiva y emprender nuevas misiones de seguridad, incluyendo el mantenimiento de la paz, la prevención de conflictos y las actividades de gestión de crisis. De este modo, la OTAN utilizó la fuerza en 1994 y en la primera mitad 1995 en acciones limitadas contra objetivos militares serbobosnios como respuesta a violaciones de las resoluciones del Consejo de Seguridad de la ONU. Y bajo la dirección militar del Mando Aliado Supremo en Europa, General George Joulwan, la Alianza colaboró en la vigilancia el embargo de armas decretado por la ONU contra todo el conjunto de países de la antigua Yugoslavia y las sanciones económicas contra Serbia y Montenegro.
Και παρά την ύψιστη σημασία της Βοσνίας και Ερζεγοβίνης για το ΝΑΤΟ, η Συμμαχία καθυστέρησε να συμμετάσχει στις διεθνείς προσπάθειες για τον τερματισμό των μαχών στην πρώην Γιουγκοσλαβία. Όταν ξέσπασε η βία το 1991, στην αρχή η Ευρωπαϊκή Κοινότητα και στη συνέχεια τα Ηνωμένα Έθνη ανέλαβαν να καθοδηγήσουν την προσπάθεια για να σταματήσει η σύγκρουση και να αποκατασταθεί η ειρήνη και η σταθερότητα. Την εποχή εκείνη, οι Ηνωμένες Πολιτείες μόλις είχαν καθοδηγήσει έναν εγκεκριμένο από τον ΟΗΕ συνασπισμό για να οδηγήσουν τον Saddam Hussein του Ιράκ έξω από το Κουβέιτ και υπήρχε μεγάλη αισιοδοξία γύρω από το ενδεχόμενο του να προωθήσουν τα Ηνωμένα Έθνη μια «νέα παγκόσμια τάξη».
Независимо от значението на Босна и Херцеговина за НАТО, Алиансът доста се забави, преди да се присъедини към международните усилия за прекратяване на войната в бивша Югославия. Когато насилието избухна през 1991 г., първо Европейската общност, а след това и ООН оглавиха усилията за прекратяване на конфликта и възстановяване на мира и стабилността. По това време Съединените щати бяха оглавили одобрена от ООН коалиция, чиято цел бе да изтласка иракските сили на Садам Хюсеин от Кувейт, и съществуваше голям оптимизъм по отношение на потенциала на ООН да наложи „нов световен ред”.
Bosenská válka znamenala pro OSN a všechny mezinárodní organizace, které se angažovaly v ukončení konfliktu, mimořádně tvrdé vystřízlivění. Ochranné síly OSN (UNPROFOR), které nakonec představovaly 38 000 příslušníků, měly za úkol poskytnout humanitární pomoc osobám v nouzi a vytyčit „bezpečné oblasti“, ve kterých budou civilisté mimo nebezpečí. Čekalo se od nich, že budou politicky neutrální, neboť nebyly mandátovány k prosazování jakéhokoliv konkrétního řešení sporu, jelikož žádné řešení nebylo schváleno. Úsloví výstižně popisující krizovou situaci UNPROFOR v té době pravilo, že modré barety OSN jsou „ochránci míru bez míru na ochranu“.
Den bosniske krig viste sig at være en særdeles ædruelig erfaring for FN og for alle de internationale institutioner, som var involveret i forhandlingerne om at afslutte konflikten. FN’s beskyttelsesstyrke (UN Protection Force, UNPROFOR), som nåede helt op på 38.000 mand, fik til opgave at levere humanitær bistand til dem, der havde behov, og oprette ”safe areas”, hvor civile ikke kunne skades. Men styrken forventedes at være politisk neutral, og den fik ikke mandat til at gennemtvinge en bestemt aftale, fordi der ikke var opnået enighed om nogen aftale. UNPROFOR’s dilemma på det tidspunkt kan bedst udtrykkes på følgende måde, nemlig at FN’s blå hjelme var “fredsbevarere uden nogen fred at bevare”.
Vaatamata sellele, et Bosnial ja Hertsegoviinal oli NATO jaoks kokkuvõttes suur tähtsus, ei kiirustanud allianss ühinema rahvusvaheliste pingutustega sõja lõpetamiseks endises Jugoslaavias. Kui 1991. aastal lahvatas vägivald, püüdis kõigepealt Euroopa Ühendus ja seejärel Ühinenud Rahvaste Organisatsioon konfliktile lõppu teha ning rahu ja stabiilsust taastada. Ameerika Ühendriigid olid just äsja juhtinud ÜRO heakskiidul tegutsenud koalitsiooni Saddam Husseini Iraagi väljakihutamiseks Kuveidist ning ÜRO suutlikkusse edendada „uut maailmakorda” suhtuti suure optimismiga.
aðgerðinni átti sér stað þann 28. ágúst 1995, þegar sprengja úr serbneskri sprengjuvörpu féll á markaðstorg í Sarajevo og drap 38 óbreytta borgara og slasaði 85 að auki. Janvier hershöfðingi var fjarstaddur á þeim tíma og breski undirhershöfðinginn Rubert Smith sneri lykli Sþ í samráði við Smith aðmírál og staðfesti þannig að Bosníuserbar hefðu enn á ný brotið gegn ályktun öryggisráðs Sþ og í þetta sinn mundi NATO bregðast við með valdbeitingu.
Pradžioje NATO puolamaisiais veiksmais Bosnijoje ir Hercegovinoje nepavyko padaryti jokios įtakos politinei šalies realybei. Tai paskatino daugelį analitikų suabejoti Aljanso reikalingumu po šaltojo karo susiformavusioje saugumo aplinkoje. NATO vaidmuo Balkanuose daugeliui kėlė ypač didelį susirūpinimą, matant tą didžiulę humanitarinę tragediją, vykstančią, tiesą sakant, pačioje NATO pašonėje. Ir NATO rėmėjai, ir jos kritikai nepailso kartoti, kad Aljansui teks arba „eiti už erdvės ribų, arba nutraukti veiklą“.
În pofida importanţei pe care Bosnia-Herţegovina urma să o aibă pentru NATO, Alianţa s-a alăturat lent eforturilor internaţionale vizând încetarea luptelor în fosta Iugoslavie. Când violenţa a erupt în 1991, întâi Comunitatea Europeană şi apoi ONU au luat conducerea în încercarea de a opri conflictul şi a restaura pacea şi stabilitatea. În acea perioadă, Statele Unite tocmai conduseseră o coaliţie mandatată de ONU în vederea alungării trupelor irakiene ale lui Saddam Hussein din Kuweit şi exista un mare optimism privind potenţialul Naţiunilor Unite de a promova o „nouă ordine mondială”.
Несмотря на потенциальную важность Боснии и Герцеговины для НАТО, Североатлантический союз не спешил включаться в международные усилия, направленные на прекращение боевых действий в бывшей Югославии. Когда в 1991 году там начались вспышки насилия, сначала Европейское экономическое сообщество, а затем ООН взяли на себя инициативу поиска путей прекращения этого конфликта и восстановления мира и стабильности. В то время США только что возглавили одобренную ООН коалицию с целью изгнать силы Ирака под руководством Саддама Хусейна из Кувейта и в мире существовал большой оптимизм в связи с потенциалом ООН по упрочению "нового мирового порядка".
Kljub nedvomnemu pomenu Bosne in Hercegovine za Nato pa se je zavezništvo le počasi pridružilo mednarodnim prizadevanjem za končanje bojev v nekdanji Jugoslaviji. Ko je leta 1991 izbruhnilo nasilje, so najprej Evropska skupnost in nato Združeni narodi prevzeli vodilno vlogo pri poskusih za zaustavitev konflikta in ponovno vzpostavitev miru in stabilnosti. Ravno takrat so Združene države vodile koalicijo, ki so jo podprli tudi ZN, za izgon Iraka pod vodstvom Sadama Huseina iz Kuvajta in prevladoval je močan optimizem glede sposobnosti Združenih narodov za uveljavljanje »novega svetovnega reda«.
Neraugoties uz Bosnijas un Hercegovinas eventuālo ietekmi uz NATO plāniem, alianse visai lēnām iesaistījās starptautiskos centienos izbeigt karu bijušajā Dienvidslāvijā. Vardarbības uzliesmojuma sākumā 1991.gadā vispirms Eiropas Kopiena un tad Apvienotās Nācijas bija tās, kas uzņēmās vadību, lai izbeigtu konfliktu un atjaunotu mieru un stabilitāti. Tajā laikā Amerikas Savienotās Valstis bija pabeigušas vadīt ANO apstiprināto koalīciju, kuras mērķis bija izraidīt Sadama Huseina Irākas spēkus ārā no Kuveitas un valdīja liels optimisms par Apvienoto Nāciju spēju veicināt „jaunās pasaules kārtību”.
  Prawo, porządek i wybor...  
Afganistan nie może się rozwijać bez prawa i porządku. Nawet, gdy pominie się rebelię, narkotyki i przestępczość, afgański system prawny ma wiele problemów. Przykładem jest korupcja, brak zaufania do sądownictwa, silny nieformalny system oraz groźby ze strony talibów.
Afghanistan cannot develop without law and order. Even without the insurgency, drugs and crime, the Afghan legal system has many problems. For example, corruption, a lack of trust in the judiciary, a strong informal system and threats from the Taliban. In this issue, Afghans and westerners alike look at how to put law and order on its feet in the country - and how this year's elections could help.
L’Afghanistan ne peut se développer sans ordre public. Sans même parler de l’insurrection, de la drogue et de la criminalité, le système judiciaire afghan est confronté à de nombreux problèmes, tels que la corruption, le manque de confiance à son égard, un système informel puissant, et les menaces des talibans. Dans le présent numéro, des Afghans et des Occidentaux se penchent sur la manière dont l’ordre public peut être restauré dans le pays, et sur la question de savoir comment les élections qui vont avoir lieu cette année pourraient contribuer au processus.
Afghanistan kann sich ohne Recht und Ordnung nicht entwickeln. Selbst ohne Aufstand, Drogen und Verbrechen hätte das afghanische Rechtssystem noch zahlreiche Probleme. Als Beispiele seien genannt: Korruption, mangelndes Vertrauen in das Justizwesen, ein höchst informelles System und Bedrohungen seitens der Taliban. In dieser Ausgabe erörtern Afghanen und westliche Experten, wie man Recht und Ordnung in diesem Land auf die Beine helfen könnte - und inwiefern die diesjährigen Wahlen dabei hilfreich sein können.
Afganistán no puede avanzar sin ley ni orden. Incluso sin contar con la insurgencia, las drogas y el crimen, su sistema legal tiene grandes problemas como la corrupción, la falta de confianza en la judicatura, un sistema extraoficial muy asentado y las amenazas de los talibanes. En este número afganos y occidentales examinan el mejor modo de volver a instaurar la ley y el orden en el país, y cómo pueden contribuir a ello las elecciones de este año.
L’Afghanistan non può svilupparsi senza che vi sia ordine pubblico. Anche se non vi fossero insurrezioni, droga e criminalità, il sistema legale afgano avrebbe molti problemi. Per esempio, la corruzione, una mancanza di fiducia nel sistema giudiziario, un forte sistema informale e le minacce dei Talebani. In questo numero, afgani ed occidentali esaminano come attuare l’ordine pubblico in questo paese e come le elezioni di quest’anno potrebbero contribuirvi.
O Afeganistão não pode desenvolver-se sem lei e ordem. Mesmo sem os rebeldes, sem a droga e o crime, o sistema legal afegão tem muitos problemas, como por exemplo a corrupção, a falta de confiança no sistema judiciário, o poder do sistema informal e as ameaças dos Taliban. Nesta edição, especialistas afegãos e ocidentais analisam a melhor forma de garantir o restabelecimento da lei e da ordem no país e o modo como as eleições deste ano podem ajudar.
لا يمكن لأفغانستان أن ترى النمو والتطور دون أن يستتب الأمن وتعلو كلمة القانون. وإلى جانب مشاكل الإرهاب والمخدرات والجريمة، فإن النظام القضائي في أفغانستان يعاني من مشكلات خطيرة مثل استشراء الفساد وغياب الثقة في القضاء وقوة النظام العرفي والتهديدات التي تشكلها حركة طالبان. وفي هذا العدد من مجلة الناتو، يتناول المهتمون بالوضع الأمني في أفغانستان - من الأفغان وغيرهم - بالرصد والتحليل أفضل السبل لإعادة الأمن وتعزيز قبضة القانون في أفغانستان وكيف يمكن أن تسهم انتخابات المقرر عقدها هذا العام في تحقيق ذلك.
Afghanistan kan zich niet verder ontwikkelen zonder recht en orde. Zelfs zonder de opstand, drugs en misdaad, heeft het Afghaanse rechtssysteem talrijke problemen. Bijvoorbeeld corruptie, een gebrek aan vertrouwen in de rechterlijke macht, een sterk inofficieel systeem en dreigingen van de Talibaan. In dit nummer bekijken zowel Afghanen als westerlingen hoe recht en orde in dit land op orde kunnen worden gebracht – en hoe de verkiezingen van dit jaar daarbij zouden kunnen helpen.
Афганистан не може да се развива без ред и законност. Дори и да се абстрахираме от бунтовете, наркотиците и престъпността, съдебната система в страната е изправена пред много проблеми. Корупция, недоверие в съда, силна система в сянка и заплахи от страна на талибаните. В този брой афганистанци и представители на Запада размишляват как да се възстановят редът и законността в страната и как предстоящите тази година избори могат да допринесат за това.
Afghánistán se nemůže rozvíjet bez zákonnosti a právního řádu. Afghánský právní systém má - i bez povstalců, pěstování drog a zločinnosti - mnoho problémů. Jsou to zejména korupce, nedostatek důvěry v soudnictví, zakořeněný neoficiální systém spravedlnosti, nebezpečí Tálibánu. V tomto vydání NATO Review se Afghánci a západní pozorovatelé zabývají otázkou, jakými způsoby je možno v této zemi nastolit zákonnost a právní řád - a jak tomu mohou napomoci letošní volby.
Ilma avaliku korrata ei saa Afganistan areneda. Isegi ilma mässuliste, uimastikaubanduse ja kuritegevuseta on Afganistani õigusüsteemil kuhjaga probleeme, nagu näiteks korruptsioon, usalduse puudumine kohtusüsteemi vastu, tugev mitteametlik süsteem ja Talibani ähvardused. Käesolevas numbris arutavad nii Afganistani kui ka Lääne analüütikud, kuidas tõsta riigi avalik kord jalule ning kuidas võivad sellele kaasa aidata tänavused valmised.
Afganisztán nem fejlődhet a jog uralma és rend nélkül. Az afgán jogrendszer még a lázadások, a kábítószer és a bűnözés nélkül is ezer sebből vérzik. Ilyen például a korrupció, az igazságszolgáltatással szembeni bizalmatlanság, az erőteljes informális szokásrendszer és a tálib fenyegetés. Ebben a lapszámban afgánok és külföldi szakértők vizsgálják, hogy hogyan lehetne a talpára állítani a jog uralmát és a rendet Afganisztánban - illetve, hogy ebben hogyan segíthetnek az idei választások.
Afganistan nær engri framþróun án laga og reglu. Jafnvel þótt maður líti hjá vandamálum tengdum uppreisninni, eiturlyfjum og glæpum, þá á réttarkerfið í Afganistan við mörg vandamál að etja. Þeirra á meðal eru spilling, vantraust á dómskerfinu, öflugt óformlegt kerfi og ógnanir frá Talíbönum. Í þessu tölublaði ræða Afganir og Vesturlandabúar hvernig treysta megi lög og reglu í sessi í landinu - og hvernig kosningarnar á þessu ári gætu nýst í því skyni.
Afganistano plėtra negalima be įstatymo ir tvarkos. Net ir neminint sukilėlių, narkotikų ir nusikalstamumo, Afganistano teisės sistemoje yra dar daugybė problemų. Pavyzdžiui, korupcija, pasitikėjimo teismais stoka, stipri neoficiali sistema ir Talibano grėsmės. Šiame numeryje ir vakariečiai, ir patys afganai ieško atsakymų, kaip pastatyti ant kojų šalies teisėsaugą, ir kuo čia galėtų padėti šių metų rinkimai.
Afghanistan kan ikke utvikles uten lov og orden. Selv uten opprør, narkotika og kriminalitet har det afghanske, juridiske systemet mange problemer. For eksempel korrupsjon, mangel på tillit til domstolene, et sterkt uformelt system og trusler fra Taliban. I dette nummeret ser både afghanere og folk fra Vesten på hvordan man skal få lov og orden på bena i landet – og hvordan dette årets valg kan hjelpe.
Afganistanul nu se poate dezvolta fără lege şi ordine. Chiar şi în absenţa insurgenţei, drogurilor şi a criminalităţii, sistemul dreptului afgan se confruntă cu multe probleme. De exemplu, corupţia, lipsa încrederii în magistraţi, un puternic sistem informal şi ameninţările din partea talibanilor. În acest număr, afganii şi occidentalii, deopotrivă, analizează modul în care legea şi ordinea pot fi aşezate pe propriile picioare în ţară – şi cum ar putea ajuta alegerile din acest an.
Развитие Афганистана невозможно без законности и правопорядка. Даже не считая борьбы мятежников, наркотиков и преступности у афганской системы права много проблем. Например, коррупция, отсутствие доверия к судебной системе, сильная неофициальная система и угрозы со стороны талибов. В данном выпуске афганцы и эксперты западных стран изучают вопрос о том, как помочь законности и правопорядку в этой стране встать на ноги, и как предстоящие в этом году выборы могут способствовать этому.
Afganistan sa nemôže rozvíjať bez zákonnosti a právneho poriadku. Afganský právny systém má - aj bez povstalcov, pestovania drog a zločinnosti - mnoho problémov. Sú to hlavne korupcia, nedostatok dôvery v súdnictvo, zakorenený neoficiálny systém spravodlivosti, nebezpečenstvo Talibanu. V tomto vydaní NATO Review sa Afganci a západní pozorovatelia zaoberajú otázkou, akými spôsobmi je možné v tejto krajine nastoliť zákonnosť a právny poriadok - a ako tomu môžu napomôcť tohoročné voľby.
Afganistan se ne more razvijati brez vladavine prava in reda. Že brez upornikov, drog in kriminala ima afganistanski pravni sistem veliko težav, kot na primer korupcijo, pomanjkanje zaupanja v pravosodje, močan neformalni sistem in grožnje s strani talibanov. V tej številki tako Afganistanci kot predstavniki Zahoda razmišljajo o tem, kako v tej državi postaviti na noge pravno državo in red – in kako bi lahko k temu pripomogle letošnje volitve.
Afganistan hukuk ve düzen olmadan kalkınamaz. Afgan hukuk sisteminin isyanlar, uyuşturucu ve suçun dışında daha birçok sorunu var. Örneğin, yolsuzluk, yargıya karşı güvensizlik, çok güçlü bir gayrı resmi sistem ve Taliban'ın tehditleri. Bu sayıda gerek Afganistanlı, gerekse Batılı yazarlar ülkede hukuk ve düzenin nasıl toparlanabileceğini, ve bu yıl yapılacak seçimlerin bu konuya ne şekilde yardımı dokunacağını ele alıyorlar.
Afganistāna nevar attīstīties bez likuma un kārtības. Pat bez dumpiniekiem, narkotikām un noziedzības Afganistānas tiesiskajā sistēmā ir daudz problēmu, piemēram, korupcija, uzticības trūkums tiesu varai, spēcīgas neformālās sistēmas un draudi no talibiem. Šajā numurā afgāņu un rietumu autori raugās uz to, kā atjaunot likumu un kārtību šajā valstī – un kā tam varētu palīdzēt šī gada vēlēšanas.
  Nato Review  
Podczas, gdy niektórzy Partnerzy tworzą i doskonalą swoje struktury obronne i zdolności, inni są w stanie delegować znaczące siły na potrzeby operacji prowadzonych przez NATO. Na przykład, żołnierze szwedzcy odegrali szczególnie ważną rolę w przywracaniu porządku w Kosowie po wybuchu aktów przemocy w marcu br.
Although terrorism is as great a threat to Middle Eastern countries as it is to Europe and North America, and collaboration on this issue is of prime importance, representatives of these countries are tired of attending meetings where all conversations start by linking the Arab world and the threat of terrorism. We will get further in such discussions if we moderate our approach.
Além das medidas de estabelecimento de confiança militar e de segurança, que serão tão valiosas nas regiões do Mediterrâneo ou do Grande Médio Oriente como foram na Europa Central e Oriental, há uma oportunidade muito maior para um mecanismo formal de partilha da informação. Há necessidade de um novo processo de Parceria e Cooperação se tornar o centro duma rede onde todos possam saber o que se passa na região. Isto talvez possa ser feito mais eficazmente com a ajuda dum sistema electrónico. Nada pode substituir a reunião de pessoas de forma regular para se encontrarem e conversarem, mas a utilização extensiva da videoconferência pode certamente aumentar a comunicação a baixo custo.
Процесът на планиране и преглед по ПзМ (PARP) е основният инструмент на ПзМ за подобряване на оперативната съвместимост. Той определя критериите в областта на оперативната съвместимост и военните способности, на които трябва да отговорят участниците, и включва процес на подробен преглед за оценка на постигнатия напредък. Той позволява на партньорите да развият военни способности, съответстващи на възможностите и нуждите им в областта на сигурността, и да създадат въоръжени сили, способни да участват в ръководени от НАТО операции като международните умиротворителни сили в Афганистан, силите за Косово и Стабилизационните сили в Босна и Херцеговина. PARP подпомага партньорите да създадат боеспособна, подходяща и лесна за поддръжка армия и да ускорят усилията в областта на отбранителната реформа, включително и способностите за реагиране на терористични нападения.
Zapáté, Partnerství musí nadále plnit své původní poslání a být fórem pro konzultace s partnery na téma problémů, které se týkají především aktuálních bezpečnostních otázek. Partnerství má k dispozici celou řadu různých mechanismů pro styk mezi jednotlivými spojenci a partnery, nebo v malých skupinách sdružených podle předmětu diskuze. Musí být zachována přitažlivost těchto různých mechanismů, pro spojence i pro partnery.
Hvis NATO's partnerskabsmekanismer skal udvikles med henblik på at kunne håndtere de nye sikkerhedsudfordringer, ville det være logisk, om denne udvikling byggede på de elementer, som har gjort NATO's aktiviteter til en succes. Spøgefugle har ofte grinet af, at NATO stod for "No Action, Talk Only". Det er imidlertid lige præcis Alliancens evne som dialogforum, hvor medlemmerne kan få luft for deres problemer i stedet for at komme op at slås over dem, som har været grundlaget for NATO's succes. Det er det, som Partnerskab for Fred var for de lande, som ønskede at blive medlem af NATO-klubben, og som Middelhavsdialogen ikke har kunnet, trods sit navn. Begge programmer står over for den enorme udfordring, det er at skabe mekanismer, tilpasset forskellige situationer, som Central- og Østeuropa og Middelhavsregionen nu står overfor.
Põhja-Atlandi Liit on muutumas külma sõja aegsest passiivsest kaitseorganisatsioonist aktiivseks julgeolekuorganisatsiooniks, mis on vajalik rahu tagamiseks praegusel “kuuma rahu” ajal, ning liitlased mõistavad üha enam, et julgeolekut on võimalik tagada ainult kollektiivselt. Lõhe liitlaste ja partnerite vahel tuleks kiiresti likvideerida. Liitlaste julgeolekut on võimalik tagada üksnes tihedas koostöös Kesk- ja Ida-Euroopa ning Lähis-Ida partneritega ning samuti omavahelise koostööga. Just see suund on hetkel NATO arengu liikumapanevaks jõuks ning parimaks ajendiks, et muuta partnerlusprogrammid sisulisemaks ja alliansi põhitegevustega paremini integreeritavaks.
Til að byggja upp öryggissamstarf við grannríki á Miðjarðarhafssvæðinu og í Miðausturlöndum og nágrenni þeirra verður NATO nú að koma sér upp aukinni sérþekkingu á þessum heimshluta og koma á fót þeim grunnstofnunum sem nauðsynlegar eru til að láta til sín taka. Alveg á sama hátt og NATO þurfti að koma sér upp aukinni sérþekkingu á innviðum Sovétríkjanna og ríkjanna sem tóku við af þeim í lok níunda og byrjun tíunda áratugarins, verður bandalagið nú að setja sig inn í málefni ríkja Norður Afríku og Miðausturlanda og nágrennis. Samstarfið í þágu friðar er fyrirmynd að þeim ramma sem er nauðsynlegur til að stuðla að auknum samskiptum, ekki síst vegna sveigjanleikans sem einkenndi það. Eigi að koma á fót sambærilegu samstarfi við Miðjarðarhafslöndin og Miðausturlönd og nágrenni verður að taka tillit til tiltekinna sérkenna svæðisins, sem sum hver eru þau sömu og bregðast þurfti við í Mið- og Austur-Evrópu í upphafi tíunda áratugarins, en sum hver af mjög ólíkum toga.
Priešingai nei Partnerystė taikos labui, Viduržemio jūros dialogas nėra toks sėkmingas. Jis nesuvaidino jokio reikšmingo vaidmens nei stabilizuojant padėtį regione, nei skatinant Dialoge dalyvaujančių šalių vystymąsi. Tam yra keletas priežasčių. Tarp jų reikia paminėti: nepakankamas laiko, žmonių ir lėšų investicijas; tai, kad daugelis regiono šalių žiūri į NATO su dideliu nepasitikėjimu ir nieko apie ją nežino; stoka dialogo ir bendradarbiavimo priemonių, kuriomis pagrįsta NATO ir Partnerystės taikos labui sėkmė; nesugebėjimas atsieti platesnių regiono saugumo problemų nuo Izraelio ir Palestinos konflikto.
Dacă mecanismele de parteneriat ale NATO urmează să evolueze pentru a face faţă noilor provocări la adresa securităţii, ar fi logic ca această evoluţie să se bazeze pe acele caracteristici ale Alianţei care i-au asigurat succesul. Wags glumea uneori spunând că iniţialele NATO înseamnă “Nici o acţiune, numai discuţii” (în limba engleză “No Action, Talk Only” n.t.). Totuşi, aceasta este exact acea abilitate a Alianţei care a stat la baza succesului său, prin faptul că a oferit membrilor săi un forum pentru dezbaterea problemelor, evitând astfel disputele. Este lucrul pe care Parteneriatul pentru Pace l-a făcut pentru acele naţiuni care au dorit să se alăture clubului NATO, dar pe care, până în prezent, Dialogul Mediteranean nu a reuşit să-l facă, în ciuda numelui pe care îl poartă. Dezvoltarea acestor mecanisme pentru diversele situaţii cu care se confruntă acum Europa Centrală şi de Est şi Orientul Mijlociu Extins reprezintă principala provocare căreia trebuie să-i răspundă atât Parteneriatul pentru Pace, cât şi Dialogul Mediteranean.
В отличие от программы «Партнерство ради мира» Средиземноморский диалог не добился большого успеха. Он не играет существенной роли в стабилизации региона или в содействии развитию участвующих в нем стран. Это объясняется рядом причин. К ним относится недостаток времени, кадров и денег, выделенных на эту программу; глубокая подозрительность по отношению к НАТО и неосведомленность о ней во многих странах региона; недостаток механизмов диалога и сотрудничества, которые определили успех НАТО и Партнерства ради мира, а также неспособность отделить широкие региональные проблемы безопасности от израильско-палестинского конфликта.
Formálne aj neformálne mechanizmy NATO zamerané na budovanie spoločnej obrannej a bezpečnostnej kultúry sú nielen základom tradičného zmyslu existencie Aliancie, ktorým je zaistenie kolektívnej obrany, ale prenesené do strednej a východnej Európy vykazujú významný vplyv aj na demokratizačný proces ako celok. Ukázalo sa totiž, že demokratické riadenie a kontrola ozbrojených a bezpečnostných síl, vzťahy medzi civilným sektorom a ozbrojenými silami a reforma v rezorte obrany sú omnoho dôležitejšími prvkami demokratickej a hospodárskej transformácie krajiny, než sa pôvodne predpokladalo. Mnohé krajiny východnej Európy a Balkánu s týmito otázkami ešte zápasia, ale rovnaké problémy dnes ťažia aj širší Stredný východ. Základným prvkom novej koncepcie partnerstva NATO bude rozvoj a šírenie týchto mechanizmov do nových častí sveta.
Prav zato naj novi mehanizem, ki bi zamenjal Sredozemski dialog, ne bi vključeval podpisovanja uradnih dokumentov, še posebej če slednji vsebujejo seznam načel in vrednot, ki naj bi nam bile skupne. Vse, kar najprej potrebujemo, je vrsta forumov za reden politični in vojaško-varnostni dialog v povezavi z gosto mrežo ponudb sodelovanja na številnih ravneh, ki bodo temeljile na načelu samorazlikovanja, ki je bilo preizkušeno že v PzM. Te ponudbe in vabila morajo dopolnjevati tiste iz Evropske unije, in ne tekmovati z njimi, in morajo odražati želje in potrebe držav samih. Če bodo zaznani kot predlogi od zgoraj navzdol, bodo vljudno prezrti.
NATO kopīgās aizsardzības un drošības kultūras izveides mehānismi, kā formālie, tā neformālie, pamatojas ne tikai uz tradicionālo NATO pastāvēšanas iemeslu (raison d’être) – dalībvalstu kolektīvo aizsardzību, bet arī, pārnesot šo ideju uz Centrālo un Austrumeiropu, ir pierādījuši arī savu būtisko ietekmi uz kopumā visu demokratizācijas procesu. Bruņoto un drošības spēku demokrātiska kontrole, civilā un militārā sektora attiecības un aizsardzības reforma šodien tiek atzīti par daudz svarīgākiem valsts demokrātiskās un ekonomiskās transformācijas elementiem nekā agrāk. Šie jautājumi ir joprojām izaicinājums daudzām Austrumeiropas un Balkānu valstīm, kā arī īpaši svarīgas daudzām plašāko Tuvo Austrumu valstīm. Šo mehānismu attīstība un attiecināšana uz jauniem pasaules reģioniem kļūs par jauno NATO partnerattiecību elementu.
  Nato Review  
Jednocześnie, ze względu na wielopostaciowy charakter tego zagrożenia, współpraca z państwami partnerskimi i innymi organizacjami międzynarodowymi stała się kluczowym aspektem podejścia NATO do terroryzmu. Terroryzm jest obecnie stałym punktem porządku obrad zarówno Rady Północnoatlantyckiej, jak i Rady Partnerstwa Euroatlantyckiego.
Η Στρατιωτική Αντίληψη διατυπώνει την πιθανή συνεισφορά που μπορούν να κάνουν σε αυτό το πλαίσιο οι στρατιωτικές δυνάμεις της Συμμαχίας, και επιτρέπει σε αυτές να προετοιμαστούν για τους επιχειρησιακούς τους ρόλους. Αναλόγως, και η άμυνα εναντίον της τρομοκρατίας συμπεριλαμβάνει δραστηριότητες από στρατιωτικές δυνάμεις, που βασίζονται σε αποφάσεις του Βορειοατλαντικού Συμβουλίου, για να βοηθήσει στην αποτροπή, την άμυνα, την αποδιοργάνωση και την προστασία από τρομοκρατικές επιθέσεις, ή από απειλές επιθέσεων, που κατευθύνονται από το εξωτερικό, εναντίον πληθυσμών, εδαφών, υποδομών και δυνάμεων, συμπεριλαμβάνοντας και τη δράση εναντίον τρομοκρατών και εναντίον εκείνων που τους φιλοξενούν. Αν ζητηθεί, οι στρατιωτικές δυνάμεις μπορούν επίσης να προσφέρουν βοήθεια στις εθνικές αρχές για την αντιμετώπιση των επιπτώσεων από τρομοκρατικές επιθέσεις, ειδικά στην περίπτωση που αυτές οι επιθέσεις περιέχουν τη χρήση χημικών, βιολογικών, ραδιολογικών και/ή χημικών (CBRN) όπλων.
Военната концепция определя потенциалното участие на силите на НАТО в този контекст и улеснява подготовката им за оперативната им роля. Съгласно нея, защитата от тероризма включва одобрени от Северноатлантическия съвет дейности на въоръжените сили за предотвратяване и прекратяване на терористични заплахи и нападения, насочени отвън срещу населението, територията, инфраструктурата и армиите на страните-членки, както и отбрана и защита срещу тях, включително чрез акции срещу терористите и тези, които им дават убежище. При необходимост военните ще предоставят помощ на националните власти в мерките срещу последиците от терористични нападения, особено ако при тях са използвани химически, биологически, радиологични и ядрени оръжия.
Spojenci rovněž učinili řadu opatření za účelem zdokonalení vojenských schopností pro boj proti terorismu. V rámci zlepšení obrany NATO proti zbraním NBC byly realizovány četné klíčové iniciativy: zřízení pohotovostní laboratoře jaderných, chemických a biologických analýz, sestavení speciálního týmu pro případy útoků NBC, virtuální středisko obrany proti zbraním NBC, vytvoření rezervních zásob biologického a chemického obranného potenciálu a zavedení systému zjišťování a pozorování chorob ze zasažení NBC. Kromě toho byl zřízen speciální útvar, Mnohonárodní prapor chemické, biologické, radiologické a jaderné obrany (NATO CBRN Defence Battalion), jehož úkolem je reakce na použití zbraní hromadného ničení a řízení následků, zvláště co se týká nasazených ozbrojených sil. (podrobnosti o Mnohonárodním praporu chemické, biologické, radiologické a jaderné viz článek
De allierede har også indledt en række tiltag for at styrke deres militære kapaciteter over for terrorisme. Der er således igangsat udvikling på centrale områder som et deployerbart atomart, kemisk og biologisk (ABC) analyselaboratorium, et ABC-reaktionshold, et virtuelt "centre of excellence" for forsvar mod ABC, et overvågningssystem for biologisk og kemisk våbenlagre og sygdomsovervågning under NATO med henblik på at forbedre NATO's forsvar mod ANBC-våben. Derudover er der oprettet en CBRN-forsvarsbataljon (bataljon til forsvar mod kemiske, biologiske, radiologiske og atomare våben) under NATO som et svar på og håndtering af konsekvenserne i tilfælde af brug af masseødelæggelsesvåben - især mod indsatte styrker (for yderligere oplysninger om CBRN-forsvarsbataljonen se
NATO panus sellesse võitlusse, mis kujuneb kindlasti pikaks ja raskeks, kajastab alliansi suhtelisi eeliseid ning toetub tema olemasolevatele teadmistele ja kogemustele. Samas on terrorismiohu mitmekülgsuse tõttu NATO terrorismikäsitluses kesksele kohale tõusnud koostöö partnerriikide ja teiste rahvusvaheliste organisatsioonidega. Terrorism on nüüdseks leidnud alalise koha nii Põhja-Atlandi Nõukogu kui ka Euro-Atlandi Partnerlusnõukogu arutlusteemade hulgas. Tänu liitlaste ja partnerite vahel ning teiste organisatsioonidega toimuvatele korrapärastele terrorismiteemalistele konsultatsioonidele saab koostada ühiseid ohuhinnanguid ja kooskõlastatult tegutseda. Sellega antakse terrorsimisvastases võitluses ühtne rahvusvaheline vastulöök.
Aliaţii au întreprins de asemenea o serie de măsuri pentru creşterea capabilităţilor lor militare de combatere a terorismului. Câteva iniţiative deosebit de importante, inclusiv cele privind laboratorul analitic nuclear, chimic şi biologic (NBC) dislocabil, echipa de răspuns în cazul producerii evenimentelor NBC, centrul virtual de excelenţă pentru apărarea împotriva armelor NBC, rezerva NATO pentru apărarea biologică şi chimică şi sistemul de supraveghere a bolilor, sunt dezvoltate pentru a îmbunătăţi apărarea NATO împotriva armelor NBC. În plus, a fost înfiinţat un batalion NATO de apărare CBRN pentru a asigura răspunsul adecvat şi gestionarea consecinţelor folosirii armelor de distrugere în masă, în special asupra forţelor dislocate (pentru mai multe detalii despre acest batalion, vezi
В целях борьбы с терроризмом союзники также реализовали ряд мер, направленных на совершенствование своих сил и средств. В целях повышения защиты НАТО от оружия массового уничтожения был выдвинут ряд ключевых инициатив. К ним относится, в частности, создание аналитической лаборатории быстрого развертывания по защите от ядерного, химического и биологического (ЯХБ) оружия, группы реагирования на ЯБХ событие, виртуального центра передового опыта по защите от ЯБХ оружия, запасов средств противохимической и биологической защиты и системы наблюдения за болезнями НАТО. Кроме того, был сформирован батальон защиты НАТО от ХБРЯД оружия, выполняющий задачи по ликвидации последствий применения оружия массового уничтожения, особенно по защите развернутых сил.
Do roku 2002 bol však tento všeobecne rozšírený názor v rozpore s niekoľkými desaťročiami opačných skúseností, počas ktorých sa víťazstvo Západu v konvenčnej vojne stávalo postupne menej nákladné, kým úspech Západu v povojnovej fáze bol čoraz problematickejší. Od polovice 50-tych rokov minulého storočia sa západné vojská angažovali v zriedkavých, krátkych a rovnako úspešných konvenčných konfliktoch, ako aj v častých, dlhotrvajúcich a nie vždy rovnako úspešných nekonvenčných kampaniach. Vojna v Kórei bola posledným ťažko vybojovaným konvenčným konfliktom Západu. Dien Bien Phu bola poslednou konvenčnou bitkou, v ktorej armáda Západu utrpela porážku, a to v kontexte inak nekonvenčnej vojny.
Zaveznice so sprejele tudi celo vrsto ukrepov za okrepitev svojih vojaških zmogljivosti v boju proti terorizmu. V fazi razvoja so tako številne pomembne pobude, med njimi mobilen analitični laboratorij za jedrsko, kemično in biološko (JKB) orožje, skupina za odzivanje v primeru uporabe JKB orožja, virtualni center odličnosti za obrambo pred JKB orožjem ter Natov sistem zalog biološke in kemične obrambe ter nadzora nad boleznimi; te pobude bodo izboljšale obrambo Nata pred JKB orožjem. Poleg tega je bil ustanovljen tudi Natov bataljon za KBRJ obrambo, katerega naloga je odzivanje na posledice uporabe orožja za množično uničevanje in obvladovanje teh posledic, še posebej proti napotenim silam (za več podrobnosti o bataljonu za KBRJ obrambo gl.
Sabiedrotie ir veikuši vairākus pasākumus, lai uzlabotu savas militārās spējas, kas nepieciešamas cīņai ar terorismu. Vairākas svarīgas iniciatīvas, ieskaitot izvietojamu kodola, ķīmisko un bioloģisko (NBC) analītisko laboratoriju, NBC incidentu reakcijas grupu, virtuālo izcilības centru aizsardzībai pret NBC ieročiem, NATO bioloģiskās un ķīmiskās aizsardzības arsenālu un slimību uzraudzības sistēmu, tiek šobrīd izstrādātas, lai uzlabotu NATO aizsardzības spējas pret NBC ieročiem. Bez tam, ir izveidots NATO CBRN aizsardzības bataljons, lai reaģētu un vadītu masu iznīcināšanas ieroču izmantošanas sekas, it īpaši pret izvietotiem spēkiem. (Vairāk par CBRN aizsardzības bataljonu, lasiet rakstā
Внесок НАТО в боротьбу, яка очевидно буде довгою і важкою, віддзеркалює порівняльні переваги Альянсу і розвивається на основі його досвіду і умінь. Водночас, зважаючи на багатосторонній характер загрози, співпраця з країнами-партнерами та іншими міжнародними організаціями є засадничим аспектом підходу НАТО до боротьби з тероризмом. Тероризм сьогодні посідає чільне місце на порядку денному Північноатлантичної ради і Ради євроатлантичного партнерства. Регулярні консультації з питань тероризму між країнами-членами Альянсу і партнерами, а також з іншими організаціями, сприяють спільній оцінці і узгодженим діям, що, у свою чергу, сприяє спільним міжнародним діям у боротьбі з тероризмом.
  Nato Review  
Mając za punkt odniesienia ewolucję ONZ w kierunku organizacji rozwiązującej konflikty, ale nie koniecznie będącej katalizatorem działań, samo NATO przeszło równoległą, choć niemal niezauważalną przemianę od instytucji, która mogła udzielać konsultacji w sprawie zagrożeń pochodzących spoza obszaru traktatowego, do podmiotu zdolnego do działań w tym zakresie. Ten proces ma kluczowe znaczenie dla zrozumienia współczesnej roli NATO, ale powierzchownie przechodzi się nad nim do porządku.
Prenant les Nations Unies comme point de référence pour la résolution des conflits mais pas nécessairement comme catalyseur pour l'action, l'OTAN entreprit elle-même une transition parallèle mais presque imperceptible, pour devenir une organisation susceptible de passer à l'action sans plus se limiter à mener des consultations en cas de menaces "hors zone". Cette évolution, essentielle à la compréhension du rôle actuel de l'OTAN, n'est cependant évoquée que superficiellement. Il n'empêche que, dans l'esprit du lecteur, c'est assurément l'expérience constituée par l'opération menée en Bosnie-Herzégovine sous l'égide des Nations Unies qui a convaincu les membres de l'Alliance de la nécessité d'une approche différente.
In dem Maße wie sich die Vereinten Nationen zu einem Forum für die Beilegung von Konflikten, aber nicht unbedingt zu einem Katalysator für Interventionen entwickelten, vollzog sich in der NATO selbst ein paralleler, aber nahezu unmerklicher Übergang von einer Organisation, die über "out-of-area"-Gefahren beraten konnte, zu einer Organisation, die auch dagegen vorgehen konnte. Dieser Prozess ist von entscheidender Bedeutung, wenn man die heutige Rolle der NATO verstehen will, doch er wird nur oberflächlich untersucht. Trotzdem herrscht bei den Lesern keinerlei Zweifel daran, dass die Erfahrungen in Bosnien und Herzegowina mit den Operationen unter der Ägide der Vereinten Nationen die Bündnismitglieder von der Notwendigkeit eines anderen Ansatzes überzeugten.
Al tiempo que las Naciones Unidas evolucionaban como punto de referencia para la resolución de conflictos sin ser necesariamente un catalizador de la acción, la misma OTAN llevó a cabo una transición similar pero casi imperceptible, desde una organización que podía realizar consultas sobre amenazas "fuera de su área" a otra que actuaría ante ellas. Este proceso resulta esencial para comprender el papel actual de la OTAN, pero el libro lo trata sólo superficialmente. En cualquier caso, se deja claro al lector que la experiencia de operar en Bosnia-Herzegovina a través de las Naciones Unidas convenció a los miembros de la Alianza de la necesidad de un enfoque diferente.
Com a evolução das Nações Unidas como ponto de referência para a resolução de conflitos mas não necessariamente como catalisador para a acção, a própria OTAN passou por uma transição paralela mas quase imperceptível dum órgão onde podia haver consultas sobre ameaças "fora da área" para um órgão que podia actuar sobre elas. O processo é fundamental para compreender o actual papel da OTAN, mas é evocado superficialmente. Contudo, o leitor fica sem dúvidas de que foi a experiência da Bósnia-Herzegovina sob a égide das Nações Unidas que convenceu os membros da Aliança da necessidade duma abordagem diferente.
Με την εξέλιξη των Ηνωμένων Εθνών ως ενός σημείου αναφοράς για την επίλυση των συγκρούσεων, αλλά όχι απαραίτητα για κάποια καταλυτική δράση, το ΝΑΤΟ προχώρησε σε μια παράλληλη, αλλά σχεδόν ανεπαίσθητη, αλλαγή, από ένα όργανο που θα μπορούσε απλά να γνωμοδοτήσει για «εκτός περιοχής» απειλές, σε ένα όργανο που θα μπορούσε να δράσει εναντίον των απειλών αυτών. Όμως, καίτοι η διαδικασία αυτή είναι πρωταρχικής σημασίας για να αντιληφθεί κανείς το ρόλο του ΝΑΤΟ σήμερα, εξετάζεται επιφανειακά. Παρόλα αυτά, ο αναγνώστης δε διατηρεί αμφιβολίες ότι η εμπειρία της επιχείρησης στην Βοσνία και Ερζεγοβίνη που έγινε μέσω των Ηνωμένων Εθνών, ήταν αυτή που έπεισε τα μέλη της Συμμαχίας για την ανάγκη μιας διαφορετικής προσέγγισης.
Nadat de lezer het hele verhaal heeft doorgewerkt over de opstelling van het Verdrag en hoe alles ook anders had kunnen uitpakken, moet hij al spoedig in het eerste deel zijn aandacht verleggen naar recentere ontwikkelingen. Mats Berdal's hoofdstuk is het eerste van een aantal hoofdstukken die geheel aan de jaren 1990 gewijd zijn. Het biedt echter ook een stuk basale informatie aan die eigenlijk bij de voorgeschiedenis thuishoort, bijvoorbeeld het feit dat binnen-Bondgenootschappelijke meningsverschillen in de jaren '90 niet langer werden verzacht door de bindende invloed van de gemeenschappelijke externe dreiging.
Dnes, jak zdůrazňuje Hall Gardner, závisí legitimita NATO na principech OSN, ne na jeho postupech. Je příznačné, kam až diskuse o posílení OSN fakticky šla a které osobnosti - mimo jiné generální tajemník OSN Trygve Lie, Albert Einstein a senátor Robert A. Taft - zpočátku byly proti vytvoření NATO. Někteří chtěli, aby Washingtonská smlouva výslovně uváděla články Charty OSN, jimiž se bude jednání NATO řídit. Byli poraženi těmi, kdo viděli nebezpečí takovéhoto přístupu a trvali na téměř maximální volnosti manévrování pro Alianci.
Med FN's udvikling som reference for konfliktløsning, men ikke nødvendigvis som katalysator for handling, undergik NATO selv en parallel, men næsten ubemærket, forvandling fra et organ, der kunne drøfte trusler, som opstod uden for området, til et organ, som kunne handle i forhold til disse trusler. Denne proces er central, hvis man vil forstå NATO's rolle i dag, men den behandles overfladisk. Ikke desto mindre er læseren ikke i tvivl om, at det var erfaringerne med FN i Bosnien-Hercegovina, som overbeviste Alliancens medlemmer om, at der var behov for en anden tilgang.
Az Egyesült Nemzetek Szervezete a konfliktusok megoldásának szempontjából nagyon fontos szerepre tett szert, de nem vált a tényleges akció katalizátorává. Ezzel párhuzamosan a NATO is átment egy szinte észrevétlen átalakuláson: a "területen kívüli" fenyegetésekre konzultációval reagáló testületből azokra tettek reagáló szervezetté alakult át. Ez a folyamat központi fontosságú a NATO által napjainkban betöltött szerep megértéséhez, a műben azonban csak felületesen érintik. Ugyanakkor semmi kétség nem marad az olvasóban afelől, hogy a szövetség tagjai azt követően döntöttek egy új szemlélet szükségességéről, hogy megtapasztalták az Egyesült Nemzetek keretein belüli műveleteket Bosznia-Hercegovinában.
S raist vettvang fyrir lausn deilumla n ess a skapa hvatningu til agera en NATO breyttist svo lti bar r stofnun ar sem unnt var a skiptast skounum um gnir utan svis stofnun sem gat brugist vi eim. Breyting essi er lykillinn a skilningi hlutverki NATO n tmum en einungis er fjalla lauslega um hana. Engu a sur verur lesandanum ljst a reynslan af a starfa umboi S Bosnu og Hersegvnu sannfri bandalagsrkin um nausyn ess a taka upp njar aferir.
Etter å ha fått tak i hvordan traktaten ble satt opp og hvordan ting kunne ha blitt annerledes, er leseren nødt til å skifte fokus tidlig i det første bindet for å sjonglere med den nyere utviklingen. Mats Berdals kapittel er ett av flere som bare dreier seg om 1990-årene, men også inneholder noen grunnleggende sannheter som med rette kan bli sett på som del av den historiske arven. Uenighet innad i Alliansen blir for eksempel ikke lenger automatisk oppveid av den samlende innflytelsen av en felles, ytre trussel.
С развитием ООН как исходной точки при разрешении конфликтов, но не обязательно как катализатора действий, НАТО сама осуществила параллельный, но почти незаметный переход от органа, который мог консультировать других об угрозах, исходящих от регионов за пределами ее зоны ответственности, к организации, которая может действовать и отражать эти угрозы. Этот процесс имеет главное значение для понимания той роли, которую играет сегодня НАТО, но автор удостаивает его лишь поверхностным вниманием. Тем не менее, у читателя не остается сомнений в том, что опыт действий в Боснии и Герцеговине через ООН убедил членов НАТО в необходимости другого подхода.
Birleşmiş Milletler’in eylem açısından bir katalizör değilse bile çatışmaları çözümlemede bir referans noktası haline gelmesiyle NATO’nun kendisi de buna paralel fakat pek gözle görülmeyen bir dönüşüm geçirdi ve “bölge dışı” tehditler konusunda sadece görüşmelerde bulunabilen bir organ olmaktan bu tehditlere müdahale edebilen bir organ haline geldi. Bu süreç NATO’nun bugünkü rolünü anlamak açısından çok önemli, ama kitapta bu konu üzerinde fazla durulmuyor. Ancak İttifak üyelerini daha farklı bir yaklaşımın gerektiğine inandıran olgunun Birleşmiş Milletler aracılığıyla Bosna ve Hersek’te yapılan operasyonlar olduğu konusunda okuyucuda şüpheye yer bırakmıyor.
Організація Об’єднаних Націй розвивалася як структура для вирішення конфліктів, але не завжди як каталізатор необхідних дій, а отже, відбувався паралельний процес трансформації НАТО від органу для проведення консультацій щодо загроз “поза межами зони відповідальності” до організації, що може протидіяти цим загрозам. Цей процес є принципово важливим для розуміння сьогоднішньої ролі НАТО, проте розглядається досить поверхово. Однак у читача не залишається жодних сумнівів щодо важливості операцій в Боснії та Герцеговині під егідою ООН, досвід яких переконав членів Альянсу у необхідності вироблення нового підходу.
  Nato Review  
Wydaje się, że to jest pragmatyczne nastawienie, a jednak podnosi ono bardzo wiele problemów, takich jak potencjalny rozwój kariery w kontekście Unii Europejskiej. Rzeczywiście, w miarę kształtowania się wspólnej polityki obronnej, wiele dotąd ignorowanych kwestii będzie musiało znaleźć się w porządku obrad.
Dieser Fortschritt ist wahrscheinlich das Ergebnis seismischer Prozesse, die kurz unter der Erdoberfläche ablaufen. Seit dem Ende der Sowjetunion hat sich die sicherheitspolitische Landschaft Europas tatsächlich fortwährend verändert. Während der nationalen Souveränität in Sicherheitsfragen durch die sowjetische Bedrohung wirksame Grenzen gesetzt wurden und in der NATO dadurch ein praktisch automatisierter Beschlussfassungsprozess entstand, wurde dies mit dem Ende des Kalten Krieges sofort ganz anders. Die veränderte Lage hat kein Chaos ausgelöst, aber eine wachsende Unruhe innerhalb des Bündnisses verursacht, was sowohl während der Kosovokrise als auch in Afghanistan deutlich wurde, als die NATO um einen politischen Konsens ringen musste.
Den transatlantiske forbindelse er dynamisk som resultat af delte værdier, fælles interesser og historisk erfaring. Ikke desto mindre har den internationale sikkerheds kompleksitet i dag afsløret, at der er voksende forskelle i holdningen og tilgangen mellem de to sider af Atlanten. Trusselsbilledet i Den Europæiske Union på den ene side og i USA på den anden side er ikke nødvendigvis det samme, hvilket var tilfældet i nyere historie. Det er langsomt, men sikkert medvirkende til, at EU-landene vil overveje at skabe en fælles forsvarspolitik. Det er således værd at bemærke sig, at beslutningen om at lancere ESFP i Maastricht blev taget præcis samtidig med, at NATO's automatiserede beslutningsproces brød sammen. Ønsket om at fremme denne proces er stærkere nu end nogen sinde før.
Amint nagyon helyesen említetted, a Galileo szigorúan véve egy civil projekt. Annál ugyanakkor sokkal több is, mivel olyan katonai dimenziókat is magába foglal, amelyeket az európaiak nem tudnak nem figyelembe venni. A számos potenciális katonai felhasználás egyikeként a Galileo például a nagy hatótávolságú precíziós irányítású fegyverekhez szükséges adatokat is szolgáltathatná. Ez lehetne az első lépés egy európai célpont kiválasztási központ létrehozására. Harcászati szinten, például aknamentesítéshez is nyújthatna adatokat, mivel a katonák ott milliméteres pontossággal dolgoznak. Ráadásul olyan, az USA által kifejlesztett GPS-technológiát alkalmaz, amelyet az amerikaiak egyes szövetségeseknek nem akartak átadni. A Galileo katonai felhasználása annyira kiterjedt, hogy az európaiaknak hamarosan dönteniük kell azok menedzseléséről. Logikus döntés lenne kulcsfontosságú szerepet adni az Európai Unió katonai törzskarának. Ez bizonyos európai országokban biztosan ellenérzéseket szül, egy újabb válságot okoz az európaiak között. Ez azonban nem biztosan rossz, hiszen rákényszerítené az EU-tagországokat arra, hogy közösen próbálják jobban megérteni egy közös védelmi irányelv következményeit.
Как вы справедливо отметили, программа «Галилей» является, строго говоря, гражданской. Однако, она выходит за эти рамки, так как включает также военный аспект, который европейцы не могут игнорировать. Наряду с многочисленными возможностями ее военного применения, программа «Галилей» может обеспечивать необходимые данные для применения высокоточного оружия большой дальности. Она может подготовить почву для создания европейского центра выбора целей поражения. Она может также предоставлять необходимые данные тактического характера для проведения, например, разминирования, когда военнослужащим необходимо работать с точностью до миллиметра. Более того, именно к этой сфере применения американских технологий спутниковой навигации США не всегда хотели давать доступ определенным союзникам. Так что область военного применения «Галилея» настолько обширна, что европейцам придется скоро заняться решением ее вопросов. Логическим решением было бы предоставить ключевую роль Штабу Европейского союза. Это, несомненно, вызовет отрицательную реакцию в некоторых странах Европы и ускорит новый кризис в отношениях между европейцами. Может быть это и совсем неплохо, так как таким образом члены ЕС будут обязаны коллективно разобраться в последствиях общей политики в области обороны.
Joint Striker Programı’ndan da görülebileceği gibi ABD modelini takip etmek her zaman yararlı olmuyor. Üç Avrupalı üye İtalya, Hollanda, ve Birleşik Krallık- önümüzdeki yıllarda Avrupa Araştırma ve Geliştirme kaynaklarından hemen hemen dört milyar ABD dolarını buraya kanalize edeceklerdir. ABD’li şirketlerin çok işine yarayacak olan bu harcama, yetenekler farkını kapatmayı amaçlayan Avrupa Teknoloji Erişim Programı (ETAP) gibi daha fazla yatırım için çırpınan Avrupalı kapasitelerin kaybı olacaktır. Yine de Avrupalılar, yüksek teknoloji programlarına yatırım yapmak konusunda kararlılıklarından kaybetmemişlerdir. Örneğin, ABD’nin muhalefeti ve projeyi durdurmak için yürüttüğü tüm çabalara rağmen ticari amaçlı uydu yerleştirme programı olan Galileo projesini başlatmaya karar vermişlerdir.
  Nato Review  
Wydaje się, że to jest pragmatyczne nastawienie, a jednak podnosi ono bardzo wiele problemów, takich jak potencjalny rozwój kariery w kontekście Unii Europejskiej. Rzeczywiście, w miarę kształtowania się wspólnej polityki obronnej, wiele dotąd ignorowanych kwestii będzie musiało znaleźć się w porządku obrad.
Durante este proceso, cada país de la UE tendrá que reevaluar su dispositivo militar. ¿Resultaría lógico si los europeos mejoraran, como sugieres, la eficacia económica de sus políticas de compras, y obviaran al mismo tiempo otros aspectos de la defensa de la UE? La creación de una verdadera política de defensa europea provocará una transformación estructural y funcional de proporciones inmensas. Cuando hace poco participamos en una reunión internacional de cadetes, en su mayoría europeos, muchos defendieron la creación de una escuela europea de adiestramiento común. Aunque este planteamiento parece bastante pragmático, también provoca muchas dudas sobre las perspectivas de una carrera profesional dentro de la UE. Y según se vaya construyendo una política de defensa común, saldrán a la luz cuestiones que hasta ahora habían sido ignoradas, relacionadas con la doctrina, el adiestramiento, la especialización y las oportunidades profesionales, así como la concertación en las políticas de defensa y de compras. Para hacerlo bien se necesitará visión, innovación y coraje.
A fent említett folyamat során minden EU-tagországnak újra kell értékelnie a katonai szerkezetét. Vajon racionális lenne-e a javaslatod szerint javítani az európai országok beszerzési politikájának költséghatékonyságát, figyelmen kívül hagyva az EU védelmének más aspektusait? Egy eredeti közös európai védelmi irányelv kialakítása kopernikuszi mértékű strukturális és funkcionális átalakítással jár. Amikor a közelmúltban mindketten részt vettünk egy kadétoknak szervezett nemzetközi találkozón, amelynek résztvevő többségében európaiak voltak, többen támogatták egy közös európai oktatóiskola létrehozásának gondolatát. Ez egy pragmatikus megközelítésnek tűnik, de rengeteg problémát is felvet, például az EU keretein belüli karrier lehetőségének kérdését. Tény, hogy egy közös védelmi irányelv kialakítása során számos olyan kérdéssel kell majd foglalkozni, amelyek korábban soha nem merültek fel. Ezek közé sorolható a doktrínák, képzés, haderőnem szerinti szakosodás és a karrier előmenetel kérdése, csakúgy,mint a hadipar konszolidációját és a beszerzés problematikája.A sikerhez előrelátásra, innovációra és bátorságra lesz szükség.
Srhvert ESB-rki verur a endurmeta varnarskipan sna. Vri rkrtt a auka hagkvmni vopnakaupum, eins og hefur bent , en lta ekki ara tti vrnum Evrpu? Mtun sameiginlegrar varnarstefnu Evrpurkja krefst sannkallarar byltingar hva varar uppbyggingu og hlutverk varnarskipulags eirra. Vi tveir sttum nlega aljlegan fund foringjaefna, aallega fr Evrpu. Margir eirra lgu til a settur yri stofn sameiginlegur evrpskur herskli. a virist raunhf hugmynd en vekur upp mrg vandaml. Eitt eirra varar til dmis frama innan hersins, ESB-vsu. Vi mtun sameiginlegrar varnarstefnu arf nefnilega a taka mrgum mlum sem hinga til hafa legi lginni. ar meal eru herfrikenningar, jlfun, srhfing herlis og starfsframi innan hersins, auk sameiningar hergagnainai og vopnakaupa. Til a leysa farsllega r essum mlum arf framsni, nstrlegar lausnir og hugrekki.
В процессе этого каждой стране ЕС придется провести переоценку своей военной стратегии. Будет ли рациональным повышение эффективности затрат европейцами при проведении политики государственных закупок военной техники, как Вы предлагаете, игнорируя при этом другие аспекты обороны ЕС? Создание подлинной общей европейской политики в области обороны повлечет за собой структурные и функциональные преобразования, сопоставимые с открытиями Коперника. Когда мы с Вами недавно участвовали в международной конференции курсантов военных учебных заведений, большинство из которых были из Европы, многие выступали за создание общего европейского учебного заведения. Хотя такой подход кажется прагматическим, он также затрагивает ряд проблем, таких как возможности продвижения по службе в условиях ЕС. Более того, по мере того, как будет выстраиваться общая политика в области обороны, на первый план станут выходить многие вопросы, которые до этого игнорировались. К ним относятся вопросы доктрины, боевой подготовки, специализации сил и продвижения по службе, а также укрепления оборонной промышленности и закупок вооружения и военной техники. Для правильного их решения потребуется дар предвидения, инновации и смелость.
Bu süreçte her AB ülkesi kendi askeri konumunu yeniden değerlendirmek zorunda kalacaktır. Senin de dediğin gibi, acaba Avrupalıların edinim politikalarının maliyet etkinliğini arttırmaya yönelip AB savunmasının diğer yönlerini göz ardı etmeleri mantıklı olur mu? Gerçek bir Avrupa savunma politikasının yaratılması büyük bir yapısal ve işlevsel dönüşüm gerektirecektir. Yakın zamanda seninle birlikte çoğu Avrupa ülkelerinden gelen subay adaylarının katıldığı bir toplantıda bulunduk. Katılımcıların çoğu Avrupa’da ortak bir eğitim okulu kurulmasını savunuyorlardı. Bu öneri, pragmatik bir yaklaşım olmakla birlikte, AB bağlamında mesleki ilerleme olasılıkları gibi bir çok sorun yaratacaktır. Bir ortak savunma politikası oluşmaya başladıkça bugüne kadar göz ardı edilmiş olan birçok konu doğal olarak gündeme gelecektir. Bunlar arasında doktrin, eğitim, kuvvette uzmanlaşma, kariyer geliştirme ve savunma endüstrisinin güçlendirilmesi ve edinim gibi konular bulunmaktadır. Doğruları bulmak vizyon, yenilik ve cesaret gerektirecektir.
У ході цього процесу кожна країна ЄС мала б переосмислити власні підходи до військових питань. Чи справді для європейців є сенс зосередитись на підвищенні економічної ефективності політики матеріально-технічного забезпечення, як ви пропонуєте, і не звертати уваги на інші аспекти оборони Європейського Союзу? Розробка дієвої європейської політики оборони потребуватиме структурної та функціональної трансформації не менш масштабної, ніж та, яку спричинило відкриття Коперника. Коли ми з вами брали участь у недавній міжнародній зустрічі військових курсантів, більшість з яких представляли країни Європи, багато хто з присутніх обстоював ідею створення загальноєвропейської військової школи. Хоча це видається прагматичним підходом, проте викликає безліч запитань, таких як можливості просування по службі в країнах ЄС тощо. В процесі створення спільної політики оборони на порядку денному постає чимало питань, які до цього просто ігнорувалися. Серед них: військова доктрина та підготовка, спеціалізація збройних сил, просування військових по службі, консолідація військово-промислового комплексу та матеріально-технічного забезпечення. Розв'язання цих проблем потребуватиме перспективного бачення, інноваційного підходу та рішучості.
  Nato Review  
Co więcej jedynie właściwe partnerstwo pomiędzy sektorem publicznym i prywatnym umożliwi skuteczne rozwiązywanie takich kwestii jak kontrola granic, bezpieczeństwo transportu, zapewnianie porządku publicznego oraz zapobieganie konfliktom społecznym, obrona cywilna oraz przygotowanie jednostek ratowniczych i pomocowych na wypadek katastrof.
Contemporary security threats - terrorism, the proliferation of weapons of mass destruction, the uncontrolled spread of small arms and light weapons, drugs and nuclear material trafficking, illegal immigration, corruption, money laundering, natural hazards, water, oil and gas depletion - clearly cannot be properly addressed without effective cooperation between military and civilian institutions. Moreover, only a proper partnership between public and private sectors can effectively address issues such as border management, transportation safety, safeguarding public order and civil strife prevention, civil defence and disaster-relief preparedness.
Il est manifestement impossible de faire face aux menaces actuelles pour la sécurité - le terrorisme, la prolifération des armes de destruction massive, la dissémination incontrôlée des armes légères et de petit calibre, le trafic de drogue et de matières nucléaires, l'immigration clandestine, la corruption, le blanchiment d'argent, les risques naturels, l'épuisement des ressources en eau, pétrole et gaz - sans une coopération efficace entre les institutions civiles et militaires. Qui plus est, seul un partenariat adéquat entre les secteurs public et privé peut efficacement s'attaquer à des questions telles que la gestion des frontières, la sécurité des transports, la préservation de l'ordre public et la prévention des conflits civils, la défense civile et l'état de préparation des moyens de secours lors de catastrophes.
Die heutigen Sicherheitsgefahren - der Terrorismus, die Verbreitung von Massenvernichtungswaffen, die unkontrollierte Verbreitung von Kleinwaffen und leichten Waffen, der illegale Handel mit Drogen und nuklearem Material, illegale Einwanderung, Korruption, Geldwäsche, Naturkatastrophen, die Erschöpfung von Wasser-, Öl- und Gasvorräten - können zweifellos ohne eine effiziente Zusammenarbeit zwischen militärischen und zivilen Einrichtungen nicht angemessen bewältigt werden. Zudem kann man nur mit einer echten Partnerschaft zwischen dem staatlichen und dem privaten Sektor geeignete Lösungen für Fragen der Grenzverwaltung, der Verkehrssicherheit, der Wahrung der öffentlichen Ordnung und der Verhütung von Unruhen, der Zivilverteidigung und des Katastrophenschutzes erreichen.
Resulta evidente que las amenazas contemporáneas contra la seguridad - el terrorismo, la proliferación de armas de destrucción masiva, la difusión incontrolada de armamento ligero y de pequeño calibre, el tráfico de drogas y material nuclear, la inmigración ilegal, la corrupción, el blanqueo de dinero, las catástrofes naturales, la escasez de agua, petróleo y gas - no pueden abordarse con eficacia sin una cooperación eficaz entre las instituciones civiles y militares. Además, sólo mediante una adecuada colaboración entre el sector público y el privado se pueden afrontar de forma eficiente cuestiones como la gestión de fronteras, la seguridad del transporte, el mantenimiento del orden público, la prevención de conflictos sociales, la defensa civil y la preparación ante desastres.
As actuais ameaças à segurança - terrorismo, proliferação das armas de destruição maciça, difusão não controlada das armas portáteis e do armamento ligeiro, tráfico de drogas e de material nuclear, imigração clandestina, corrupção, lavagem de dinheiro, catástrofes naturais, esgotamento da água, petróleo e gás - não podem, evidentemente, ser enfrentadas adequadamente sem uma cooperação eficaz entre as instituições militares e civis. Além disso, só uma parceria apropriada entre os sectores público e privado pode tratar eficazmente questões como a gestão das fronteiras, a segurança dos transportes, a salvaguarda da ordem pública e a prevenção dos conflitos civis, a defesa civil e a preparação para a ajuda em caso de catástrofe.
Οι σύγχρονες απειλές για την ασφάλεια - η τρομοκρατία, η διασπορά των όπλων μαζικής καταστροφής, η ανεξέλεγκτη εξάπλωση των μικρών όπλων και του ελαφρύ οπλισμού, η διακίνηση ναρκωτικών και πυρηνικών υλικών, η παράνομη μετανάστευση, το ξέπλυμα του χρήματος, οι φυσικές απειλές, το νερό, η εξάντληση του πετρελαίου και του αερίου - είναι ολοφάνερο ότι δεν μπορούν να αντιμετωπιστούν καταλλήλως, χωρίς την αποτελεσματική συνεργασία μεταξύ των θεσμών, στρατιωτικών και μη. Επιπροσθέτως, μόνον ένας κατάλληλος συνεταιρισμός μεταξύ του δημοσίου και του ιδιωτικού τομέα μπορεί να αντιμετωπίσει αποτελεσματικά θέματα, όπως είναι η διαχείριση των συνόρων, η ασφάλεια των μεταφορών, η διαφύλαξη της δημόσιας τάξης και η πρόληψη της αναταραχής μεταξύ των πολιτών, η πολιτική άμυνα και η ετοιμότητα για ανακούφιση από καταστροφές.
De veiligheidsbedreigingen van deze tijd - terreur, de verspreiding van massavernietigingswapens, de ongecontroleerde verspreiding van kleine en lichte wapens, de illegale handel in drugs en nucleaire materialen, illegale immigratie, corruptie, het witwassen van geld, natuurrampen, het opraken van water-, aardolie- en gasvoorraden - kunnen natuurlijk niet goed worden aangepakt zonder een goede samenwerking tussen militaire en civiele instellingen. Bovendien kunnen vraagstukken als het beheer over grensgebieden, de transportveiligheid, het handhaven van de openbare orde en het voorkomen van civiele ongeregeldheden, de civiele verdediging en de voorbereiding op eventuele rampen alleen worden aangepakt door middel van een goed partnerschap tussen de publieke en private sector.
Současné bezpečnostní problémy - terorismus, šíření zbraní hromadného ničení, nekontrolované množení ručních palných a lehkých zbraní, překupnictví drog, pašování nukleárního materiálu, ilegální imigrace, korupce, praní špinavých peněz, přírodní nebezpečí, snižování zásob vody, ropy a plynů- nemohou být náležitě řešeny bez účinné spolupráce mezi vojenskými a civilními institucemi. Pouze dokonalé partnerství mezi veřejným a soukromým sektorem se může efektivně zabývat problémy jako jsou správa státních hranic, bezpečnost dopravy, ochrana veřejného pořádku, prevence před občanskými spory, civilní obrana a pohotovost při odstraňování následků katastrof.
De aktuelle trusler mod sikkerheden som fx terrorisme, spredning af masseødelæggelsesvåben, ukontrolleret spredning af håndvåben og lette våben, handel med narko og atommateriale, illegal immigration, korruption, hvidvask af penge, naturkatastrofer, udtømning af vand, olie og gas kan naturligvis ikke håndteres på en passende måde uden effektivt samarbejde mellem militære og civile institutioner. Derudover er det kun et ordentligt partnerskab mellem offentlige og private sektorer, som effektivt kan tage sig af forhold som grænsekontrol, transportsikkerhed, opretholdelse af offentlig orden og forebyggelse af civil uro, civilforsvar og katastrofeberedskab.
Napjaink biztonsági fenyegetéseire a terrorizmusra, a tömegpusztító fegyverek terjedésére, a könnyű és kézifegyverek ellenőrizetlen elszaporodására, a kábítószerek és nukleáris anyagok csempészésére, az illegális bevándorlásra, a korrupcióra, a pénzmosásra, a természeti kockázatokra, a víz-, olaj- és gázkészletek kimerülésére nyilvánvalóan nem található megfelelő megoldás a katonai és polgári intézmények hatékony együttműködése nélkül. Ezen felül csak az állami- és magánszektor közötti megfelelő partnerkapcsolat nyújthat tényleges megoldást az olyan kérdésekre, mint a határok őrzése, a közlekedés biztonsága, a közrend védelme és a belvillongások megakadályozása, a polgári védelem és a katasztrófa-elhárítási készenlét.
Augljóslega er engin leið til að bregðast á viðunandi hátt við þeim ógnum við öryggi sem nú er við að glíma, svo sem hryðjuverkastarfsemi, útbreiðslu gereyðingarvopna, stjórnlausri dreifingu handvopna og léttra vopna, verslun með eiturlyf og efni í kjarnavopn, ólöglegum innflutningi fólks, spillingu, peningaþvætti, umhverfishættum, eyðingu vatns, olíu og jarðgass, án virkrar samvinnu milli stofnana á vegum hersins og borgaralegs þjóðfélags. Þar að auki er samstarf milli opinberra aðila og einkaaðila eina færa leiðin til að fást við málaflokka á borð við landamæravörslu, öryggi flutningaleiða, verndun allsherjarreglu og forvarnir gegn þjóðfélagsátökum, almannavarnir og viðbúnað til neyðarhjálpar.
Dagens sikkerhetstrusler - terrorisme, spredning av masseødeleggelsesvåpen , ukontrollert spredning av mindre og lette våpen, salg av narkotika og kjernefysisk materiell, illegal immigrasjon, korrupsjon, hvitvasking av penger, naturlige farer, tapping av vann, olje og gass - kan ikke møtes på en ordentlig måte uten effektivt samarbeid mellom militære og sivile institusjoner. Videre kan bare et skikkelig partnerskap mellom offentlige og private sektorer effektivt ta opp slike saker som grenseadministrasjon, transporttrygghet, trygging av den offentlige orden og hindring av sivil strid, sivilforsvars- og katastrofehjelpberedskap.
Современные угрозы безопасности - терроризм, распространение оружия массового поражения, бесконтрольное распространение стрелкового и легкого оружия, незаконный оборот наркотиков и ядерных материалов, нелегальная миграция, коррупция, отмывание денег, стихийные бедствия, истощение запасов воды, нефти и газа - невозможно надежно отразить без взаимодействия между военными и гражданскими институтами власти. Более того, только при надлежащем партнерстве между военным и гражданским секторами возможно надежное решение таких вопросов, как организация пограничного контроля, безопасность на транспорте, обеспечение общественного порядка, предотвращение гражданских волнений, гражданская оборона и готовность к ликвидации последствий стихийных бедствий.
Askeri ve sivil kurumlar arasında bir işbirliği olmadan terörizm, kitle imha silahları, hafif ateşli silahların kontrol edilemeyen yayılışı, uyuşturucu ve nükleer malzeme kaçakçılığı, yasa dışı göç, yolsuzluk, kara para aklama, doğal tehlikeler, ve su, petrol ve doğal gaz kaynaklarının tükenmesi gibi çağımızın güvenlik tehditleri ile başa çıkılamayacağı açıktır. Ayrıca, sınır yönetimi, nakliye güvenliği, kamu düzeninin korunması, iç çatışmaların önlenmesi, ve afet yardımı konusunda hazırlık gibi konular ancak kamu ve özel sektör arasında düzgün bir ortaklık olursa etkili şekilde ele alınabilir.
Сучасним загрозам безпеці — тероризм, поширення зброї масового знищення, неконтрольоване поширення стрілецької і легкої зброї, нелегальна торгівля наркотиками і ядерними матеріалами, нелегальна міграція, корупція, відмивання брудних грошей, природні катаклізми, дефіцит води, нафти і газу — неможливо протистояти без ефективної співпраці між цивільними і військовими інституціями. Більше того, тільки конструктивне партнерство між державним і приватним секторами може ефективно розв'язати такі питання, як контролювання кордонів, безпека транспорту, забезпечення громадського порядку і запобігання громадянським заворушенням, цивільна оборона і готовність до подолання наслідків надзвичайних ситуацій.
  NATO Review - Bukareszt...  
Jednak ważniejsze od ładnego zaplanowania w czasie jest to, żeby podczas szczytu NATO w Bukareszcie członkowie Sojuszu zobowiązali się zakasać rękawy i zrobić wszystko, co trzeba: przejść do porządku nad niedogodnością tymczasowych sporów i dążyć do wypracowania nowej koncepcji strategicznej NATO, która jednoznacznie przedstawiałby polityczną i wojskową strategię Sojuszu – oraz zakomunikowałby ją w jasny sposób szerszemu światu.
Presenting a new strategic concept at NATO’s 60th anniversary would be a welcome birthday present. But more important than nice timing is that at NATO’s Summit in Bucharest, allies commit themselves to biting the bullet and doing what is necessary: accept the inconveniences of temporary disagreements and aim for a new NATO strategic concept that clarifies the Alliance’s political and military strategy - and communicates this clearly to the wider world.
La présentation d’un nouveau concept stratégique lors du 60ème anniversaire de l’OTAN serait un cadeau bienvenu. Mais, ce qui importe davantage qu’un calendrier qui se prêterait bien à l’événement, c’est qu’au sommet de Bucarest les membres de l’OTAN s’engagent à affronter les difficultés et à prendre les mesures nécessaires : accepter les inconvénients de désaccords passagers et se donner pour tâche de doter l’Alliance d’un nouveau concept qui clarifiera sa stratégie politique et militaire, et le faire savoir clairement à l’extérieur.
Ein neues Strategisches Konzept wäre ein willkommenes Geschenk zum 60. Geburtstag der NATO. Wichtiger als diese nette zeitliche Übereinstimmung ist es, dass die Bündnispartner auf dem NATO-Gipfel in Bukarest in den sauren Apfel beißen und tun, was getan werden muss, nämlich temporäre Meinungsverschiedenheiten beiseite lassen und zielstrebig ein neues strategisches Konzept für die NATO entwickeln, in dem politische und militärische Strategie des Bündnisses verankert ist. Dies sollte dann auch klar und deutlich der Welt mitgeteilt werden.
La presentación de un nuevo concepto estratégico en el sexagésimo aniversario de la OTAN sería un buen regalo de cumpleaños. Pero lo más importante no es aprovechar una bonita oportunidad, sino que en la Cumbre de Bucarest los Aliados se comprometan a coger el toro por los cuernos y hacer lo necesario: aceptar los inconvenientes de los desacuerdos provisionales e intentar conseguir un nuevo concepto estratégico que clarifique la estrategia política y militar de la Alianza y la muestre al mundo entero.
Presentare un nuovo concetto strategico in occasione del 60° anniversario della NATO sarebbe un gradito regalo di compleanno. Ma più importante della buona occasione scelta sarebbe che al vertice della NATO di Bucarest, gli alleati si impegnassero a stringere i denti e fare ciò che è necessario: accettare gli inconvenienti di temporanei disaccordi e avere come obiettivo un nuovo concetto strategico della NATO che chiarisca la strategia politica e militare dell'Alleanza, e che lo faccia sapere chiaramente al resto del mondo.
A apresentação de um novo conceito estratégico no sexagésimo aniversário da NATO seria um óptimo presente de anos. Contudo, mais importante do que um bom sentido de oportunidade será o facto de, na Cimeira da NATO em Bucareste, os Aliados se comprometerem a enfrentar a situação e a fazer aquilo que é necessário: aceitar as inconveniências dos desacordos temporários e ter como objectivo um novo conceito estratégico da NATO, que clarifique as estratégias política e militar da Aliança - e que as comunique de forma clara ao resto do mundo.
يمثل تقديم مفهوم استراتيجي جديد في الذكرى السنويّة الستّين لتأسيس حلف الناتو هدية عيد ميلاد رائعة. لكنّ الحدث الذي تفوق أهميته جمال توقيته هو قمّة حلف الناتو التي ستعقد في بوخارست، والتي يُمكن أن تلتزم دول الحلف فيها بقبول ما لا ترغب وفعل ما هو ضروري: أيْ القبول بتحمّل ما تنطوي عليه الخلافات المؤقتة من إزعاج واستهداف تطوير مفهوم استراتيجي جديد لحلف الناتو يوضح استراتيجية الحلف السياسية والعسكرية ـ وإعلان هذا الموقف بوضوح لكي يعرفه العالم بأسره.
Een aanbieding van een nieuw strategisch concept op de 60ste verjaardag van de NAVO zou een welkom verjaardagsgeschenk zijn. Maar belangrijker dan een leuke timing is, dat de bondgenoten tijdens de NAVO-Top in Boekarest, het besluit nemen om door de zure appel heen te bijten en te doen wat noodzakelijk is: het ongemak van tijdelijke onenigheid accepteren en streven naar een nieuw strategisch concept voor de NAVO, dat een duidelijk beeld geeft van de politieke en militaire strategie van het Bondgenootschap - en dat dit duidelijk aan de gehele wereld communiceert.
Представянето на нова стратегическа концепция на шестдесетата годишнина на НАТО ще бъде чудесен подарък за рождения ден. Но по-важно от напасването на момента е на срещата в Букурещ държавите членки да стиснат зъби и да се ангажират да направят необходимото: да преглътнат неприятностите от временните разногласия и да си поставят за цел приемането на нова стратегическа концепция, която пояснява политическата и военната стратегия на Алианса и ясно ги обявява пред света.
Představení nové Strategické koncepce u příležitosti 60.výročí NATO by bylo vítaným dárkem k narozeninám. Důležitější než přesný časový diagram je, aby spojenci na bukureštském summitu NATO kousli do kyselého jablka a učinili, co je nutné: uznali těžkosti přinášející dočasné neshody a společně se orientovali na novou Strategickou koncepci, která by objasnila politickou a vojenskou strategii NATO - a jasně ji oznámila celému světu.
Uue strateegiakontseptsiooni esitamine NATO 60. aastapäevaks oleks teretulnud sünnipäevakingitus. Kuid kenast ajastusest tähtsam on see, kui NATO tippkohtumisel Bukarestis võtavad liitlased end kokku ja teevad ära vajaliku: lepivad ajutistest lahkhelidest tingitud ebamugavustega ja seavad sihiks NATO uue strateegilise kontseptsiooni, mis sõnastab selgelt alliansi poliitilise ja sõjalise strateegia ning edastab selle selgesõnaliselt ülejäänud maailmale.
Egy új Stratégia Koncepció elfogadása a NATO 60. évfordulóján, egy szívesen fogadott születésnapi ajándék lenne. A megfelelő időzítésnél azonban fontosabb az, hogy a NATO bukaresti csúcstalálkozóján a szövetségesek vállalják, hogy összeszorítják a fogukat és megteszik, amit kell: elfogadják az ideiglenes viták kényelmetlenségét és célul tűzik ki egy új NATO stratégiai koncepció kidolgozását, amely tisztázná a szövetség politikai és katonai stratégiáját – valamint ezt tisztábban közvetítené a nagyvilág felé.
Það væri góð afmælisgjöf í tilefni af 60 ára afmæli NATO, að geta kynnt nýja varnarstefnu. Enn mikilvægara en góð tímasetning, er að á leiðtogafundi NATO í Búkarest skuldbindi aðildarríkin sig til að taka til hendinni og gera það sem nauðsynlegt er: viðurkenna hve óþægileg tímabundin misklíð er og stefna að nýrri varnarstefnu NATO, sem skýrði pólitísk og hernaðarleg stefnumið bandalagsins – og kæmi því á framfæri við umheiminn.
Pateikti naują strateginę koncepciją NATO šešiasdešimtmečio jubiliejui būtų puiki gimtadienio dovana. Tačiau daug svarbiau už puikią progą yra tai, kad sąjungininkai NATO viršūnių susitikime Bukarešte įsipareigotų sukąsti dantis ir padaryti tai, kas būtina: pakęsti laikinus nesutarimus ir siekti naujos NATO strateginės koncepcijos, kuri išaiškintų Aljanso politinę ir karinę strategiją bei paskelbtų ją visam pasauliui.
Å presentere et nytt, strategisk konsept på NATOs 60-årsjubileum vil være en velkommen bursdagspresang. Enda viktigere enn bra timing er det imidlertid at på NATOs toppmøte i Bucuresti må de allierte forplikte seg til å ta tak i problemet og gjøre det som er nødvendig: akseptere ubehaget ved midlertidig uenighet og sikte mot et nytt, strategisk konsept for NATO som klargjør Alliansens politiske og militære strategi – og kommunisere dette klart til verden omkring.
Prezentarea unui nou concept strategic cu ocazia aniversării a 60 de ani de la înfiinţarea NATO ar fi un cadou binevenit. Însă mai important decât alegerea acestui moment este ca la Summit-ul NATO de la Bucureşti aliaţii să se angajeze să abordeze în mod curajos această situaţie şi să facă ceea ce este necesar: să accepte inconvenientele unor neînţelegeri temporare şi să stabilească drept ţintă un nou concept strategic, care să clarifice strategia politică şi militară a Alianţei – şi o comunică în mod clar lumii largi.
Представить новую стратегическую концепцию к шестидесятилетию НАТО было бы хорошим подарком ко дню рождения. Но еще важнее удачного совпадения по времени, чтобы на встрече в верхах в Бухаресте государства-члены НАТО обязались засучить рукава и сделать то, что необходимо сделать: признать неприемлемость временных разногласий и стремиться к разработке новой стратегической концепции, проясняющей политическую и военную стратегию Альянса, а также четко сообщающей об этом всему миру.
Predstavenie novej Strategickej koncepcie pri príležitosti 60. výročia NATO by bolo vítaným darčekom k narodeninám. Dôležitejšie než presný časový diagram je, aby spojenci na bukureštskom summite NATO zahryzli do kyslého jablka a učinili, čo je nutné: uznali ťažkosti prinášajúce dočasné nezhody a spoločne sa orientovali na novú Strategickú koncepciu, ktorá by objasnila politickú a vojenskú stratégiu NATO - a jasne ju oznámila celému svetu.
Če bi na Natovo 60. obletnico predstavili nov strateški koncept, bi bilo to lepo darilo za rojstni dan. Pomembnejše od ugodnega trenutka pa je, da zaveznice na Natovem vrhu v Bukarešti obljubijo, da bodo zagrizle v problem in naredile, kar je treba: sprejele neprijetnosti zaradi prehodnih nesoglasij in se zavzele za nov Natov strateški koncept, ki bo razjasnil politično in vojaško strategijo zavezništva in o tem obvestil preostali svet
NATO’nun 60. yıldönümünde yeni bir stratejik kavram sunmak hoş bir yaş günü hediyesi olabilir. Ancak NATO’nun Bükreş Zirvesinde müttefiklerin hiç tereddüt etmeden gerekeni yapmaları bu güzel zamanlamadan daha da önemlidir: geçici anlaşmazlıkların verdiği sıkıntıları kabul edip İttifak’ın politik ve askeri stratejisini açıkça belirten yeni bir NATO stratejik kavramını hedeflemek—ve bunu tüm dünyaya açıklamak.
Jaunas stratēģiskās koncepcijas prezentēšana NATO 60.gadadienas samitā būtu ļoti gaidīta dzimšanas dienas dāvana. Bet vēl svarīgāk par jauko dāvanas pasniegšanas brīdi ir tas, ka NATO samitā Bukarestē sabiedrotie apņemsies iekost šajā cietajā riecienā un darīt visu, kas ir nepieciešams: samierināties ar pagaidu nesaskaņu neērtībām un mēģināt izstrādāt jaunu NATO stratēģisko koncepciju, kur tiktu paskaidrota alianses politiskā un militārā stratēģija, un par to tiks skaidri paziņots visai pasaulei.
  Prawo, porządek i wybor...  
Wystarczy spojrzeć na to, co wydarzyło się po ich obaleniu pod koniec 2001 roku: jednym z pierwszych rezultatów były doniesienia agend pomocowych ONZ, że doszło do poważnego załamania się prawa i porządku, graniczącego z anarchią.
It may sound ironic, but the Taliban can point to a good record of providing justice - albeit blind, summary and often instant. Just look at what happened when they were overthrown at the end of 2001: one of the first consequences was the UN aid agencies claimed that there was a major breakdown in law and order which bordered on anarchy. The agencies had their offices looted, their vehicles stolen and their staff attacked.
Cela peut sembler ironique, mais les talibans peuvent se prévaloir d’un bon bilan en matière de justice rendue, même s’il s’agit d’une justice aveugle, sommaire et souvent expéditive. Que l’on se rappelle ce qui s’est produit lorsqu’ils furent renversés à la fin de 2001 : l’une des premières conséquences, signalée par les organismes d’aide des Nations Unies, fut un effondrement de l’ordre public confinant à l’anarchie. Les locaux des agences furent pillés, leurs véhicules volés et leur personnel attaqué.
Die Taliban sind gute Kaufleute. Sie wenden moderne Techniken an, schlagen starke Töne an und machen Angebote, die man, sofern man weiterleben möchte, nicht ausschlagen kann. Ein „Service“, den die Taliban ständig zu verkaufen versuchen, heißt Recht und Ordnung. Dies ist vielleicht ironisch, aber die Taliban können auf gute Ergebnisse beim „Justizverkauf“ blicken, mag ihre Justiz auch noch so blind, oberflächlich und oft willkürlich sein. Was geschah noch, als sie Ende 2001 gestürzt wurden? Eine der ersten Folgen lautete, dass die UN-Hilfsstellen sich über den großflächigen Zusammenbruch von Recht und Ordnung und den Rückfall in die Anarchie beklagten. Die Hilfsämter würden geplündert, ihre Fahrzeuge gestohlen, Mitarbeiter angegriffen.
Aunque parezca irónico, los talibanes pueden presumir de un buen historial en la aplicación de la justicia, aunque fuera de una forma ciega, sumaria y a menudo instantánea. Basta con observar lo que ocurrió cuando fueron derrocados a finales de 2001: una de las primeras consecuencias fue que las agencias de ayuda de las Naciones Unidas se quejaron de que se había producido un desmoronamiento de la ley y el orden hasta un punto que bordeaba la anarquía. Las agencias tuvieron que contemplar cómo saqueaban sus oficinas, robaban sus vehículos y atacaban a su personal.
Può suonare ironico, ma i Talebani possono vantare un grande successo nel fornire giustizia, benché irrazionale, sommaria e spesso immediata. È sufficiente ricordare quanto accadde quando furono rovesciati alla fine del 2001: una delle prime conseguenze fu che le agenzie di aiuti umanitari dell’ONU dichiararono che si era verificato un importante crollo nell’ordine pubblico che rasentava l’anarchia. Gli uffici delle agenzie venivano saccheggiati, i loro veicoli rubati e il loro personale attaccato.
Pode parecer irónico, mas os Taliban apresentam boas estatísticas em termos de justiça, apesar de cega, sumária e muitas vezes instantânea. Vejamos apenas o que aconteceu quando foram derrubados no final de 2001: uma das primeiras consequências foi as agências das Nações Unidas declararem que se tinha instalado um vazio em termos de lei e de ordem, praticamente ao ponto da anarquia. Os escritórios das agências foram saqueados, os seus veículos roubados e o pessoal atacado.
Het klinkt misschien ironisch, maar de Talibaan kunnen goed aantonen dat zij gerechtigheid hebben verschaft – al was die blind, standrechtelijk en in veel gevallen onmiddellijk. Kijk alleen maar naar wat er gebeurde toen het regime aan het einde van 2001 ten val was gebracht: een van de eerste gevolgen was dat de VN-hulporganisaties beweerden dat er totaal geen orde en recht heerste, zo erg zelfs dat het grensde aan anarchie. De kantoren van de organisaties werden geplunderd, hun voertuigen werden gestolen en het personeel werd aangevallen.
Може да звучи иронично, но талибаните могат да си пишат червена точка в раздаването на справедливост - макар и сляпа, груба и внезапна. Нека си спомним какво се случи след свалянето им от власт през 2001 г. - една от първите последици бе, че агенциите за помощ на ООН обявиха, че има срив на реда и законността в страната, граничещ с анархия. Грабежи в офисите им, кражба на коли и нападения срещу персонала им.
Může to znít ironicky, ale Tálibán může poukazovat na "dobré výsledky" zajišťované spravedlnosti - byť slepé, zkrácené a často okamžité. Stačí pohled zpět, na konec roku 2001, kdy byla svržena vláda Tálibánu: jedním z prvních důsledků, který agentury OSN oznamovaly, byly zhroucená zákonnost a právní řád na hranici anarchie. Agentury byly vyloupeny, motorová vozidla ukradena a personál fyzicky napaden.
Iroonilisel kombel on Taliban seni korra tagamisel olnud edukas – kuigi pimesi ja sageli kiirkorras. Vaadakem näiteks, mis juhtus siis, kui Taliban 2001. aasta lõpus kukutati: ÜRO abiorganisatsioonide teatel oli esimene tagajärg see, et maal kadus igasugune õiguskord, nii et tekkis anarhiasarnane olukord. Abiorganisatsioonide kontoreid rüüstati, nende autosid varastati ja nende töötajaid rünnati.
A tálibok kiváló értékesítők lehetnének. Modern technikákat használnak, erőteljes az üzenet és olyan ajánlataik vannak, amit sokan nem tudnak visszautasítani – legalábbis ha élni akarnak. Az egyik szolgáltatás, amit a tálibok folyamatosan szeretnének eladni Afganisztánban, az a jogállamiság és a rend.
Það kann að hljóma kaldhæðnislega, en Talíbanar geta vísað til góðrar reynslu af að halda uppi lögum og rétti - að vísu er sú réttvísi blind, tafarlaus og oft á tíðum framfylgt samstundis. Það þarf bara að líta til þess sem gerðist þegar þeim var komið frá völdum í lok ársins 2001: hjálparstofnanir SÞ héldu því fram að meiriháttar hrun hefði orðið á sviði laga og reglna, svo alvarlegt að það jaðraði við stjórnleysi. Skrifstofur þessara hjálparstofnana voru rændar, farartækjum þeirra var stolið og ráðist var á starfslið þeirra.
Gal ir skamba ironiškai, tačiau talibai yra puikiai užsirekomendavę, kaip moką vykdyti teisingumą – tegu aklą, skubotą ir dažnai neatidėliotiną. Tik pažiūrėkite, kas nutiko, kai jie buvo nuversti 2001 m. pabaigoje: anot JT pagalbos agentūrų pranešimų, vienas iš pirmųjų padarinių buvo didžiulė sumaištis teisėsaugos, beveik virtusios anarchija, srityje. Buvo plėšiami agentūrų biurai, vagiamos jų transporto priemonės, užpuldinėjami darbuotojai.
Det kan synes ironisk, men Taliban kan peke på en bra historie med å sørge for rettferdighet – selv om den er blind, summarisk og ofte umiddelbar. Bare se på det som skjedde da de ble kastet på slutten av 2001: en av de første konsekvensene var at FNs hjelpeorganisasjoner hevdet at det var et alvorlig sammenbrudd i lov og orden som var på grensen til anarki. Organisasjonene fikk sine kontorer plyndret, sine biler stjålet og sin stab angrepet.
S-ar putea să sune ironic, dar talibanii se pot mândri cu rezultate bune în privinţa asigurării justiţiei – deşi este vorba de una oarbă, sumară şi, deseori, imediată. Priviţi doar la ce s-a întâmplat atunci când ei au fost alungaţi, la sfârşitul lui 2001: una dintre primele consecinţe a fost aceea că agenţiile ONU pentru furnizarea ajutoarelor au reclamat o perturbare majoră a legii şi ordinii, foarte aproape de anarhie. Birourile agenţiilor au fost jefuite, autovehiculele lor au fost furate şi personalul acestora a devenit ţinta unor atacuri.
Как бы иронично это ни звучало, но талибы хорошо проявили себя в деле отправления правосудия, хотя это и слепое, упрощенное и часто сиюминутное правосудие. Только взгляните на то, что произошло, когда их свергли в конце 2001 года: как утверждали гуманитарные агентства ООН, одним из незамедлительных последствий стало серьезное, на грани с анархией, нарушение правопорядка. Служебные помещения агентств подвергались грабежу, совершались угоны машин и нападения на работников.
Môže to znieť ironicky, ale Taliban môže poukazovať na "dobré výsledky" zaisťovanej spravodlivosti – aj keď sú slepé, skrátené a často okamžité. Stačí pohľad späť, na koniec roku 2001, kedy bola zvrhnutá vláda Talibanu: jedným z prvých dôsledkov, ktorý agentúry OSN oznamovali, boli zrútená zákonnosť a právny poriadok na hranici anarchie. Agentúry boli vylúpené, motorové vozidlá ukradnuté a personál fyzicky napadnutý.
Morda bo zvenelo ironično, vendar se talibani lahko pohvalijo z dobro bilanco izvrševanja pravice – četudi s slepimi, skrajšanimi in pogosto naglimi postopki. Samo poglejte, kaj se je zgodilo, ko so konec leta 2001 izgubili oblast: ena od prvih posledic je bila ta, da so agencije ZN za pomoč trdile, da je prišlo do velikega zloma na področju pravne države in reda, ki je mejil na anarhijo. Agencijam so izropali pisarne, ukradli vozila in napadli njihovo osebje.
Kulağa garip gelebilir ama Taliban’ın adaleti sağlama konusunda iyi bir sicili vardır—bu adalet alelacele, kestirme ve bazen yanlış olsa da. 2001 yılının sonunda Taliban devrildiği zaman neler olduğuna bir bakalım: olayın hemen ardından BM yardım ajansları ülkede hukuk ve düzenin neredeyse anarşiye varacak derecede bozulduğunu rapor ettiler. Ajansların büroları yağma edildi, araçları çalındı, personeli saldırıya uğradı.
Tas var izklausīties ironiski, bet talibi varētu norādīt, ka tiem ir diezgan laba tiesiskuma nodrošināšanas pieredze – lai arī akla, vispārīga un bieži vien ļoti ātra. Pietiek paskatīties uz to, kas notika pēc talibu režīma gāšanas 2001.gada beigās: vienas no pirmajām sekām, par ko ziņoja ANO palīdzības aģentūras, bija absolūts likuma varas un kārtības uzturēšanas sabrukums, kas robežojās ar anarhiju. Aģentūru biroji tika izlaupīti, transporta līdzekļi nozagti, un notika uzbrukumi personālam.
  Nato Review  
Pragnienie niepodległości wśród kosowskich Albańczyków (Kosowian) – którzy stanowią ponad 90% ludności tej prowincji – jest oczywiste, a argumenty przemawiające za niepodległością są przytłaczające w kategoriach prawa, moralności i zdrowego rozsądku.
Iseseisvuse stabiliseeriv mõju tuleb veelgi selgemalt ilmsiks, kui võrrelda seda alternatiivsete võimalustega. Kui jätta kõrvale sellise oletuse ebamoraalsus, siis kas keegi kujutaks ette, kuidas mõjuks rahvusvahelisele stabiilsusele katse viia Kosovo tagasi Serbia võimu alla? Sama hästi oleks võidud üritada 1952. aastal taaskehtestada Prantsusmaal natside ülemvõimu. Või mida arvata „kolme vabariigi” ideest või Kosovo muul viisil lõdvast sidumisest Belgradi külge? Isegi kui Kosovot (ja selles mõttes ka Montenegrot) õnnestukski ühinema veenda, on raske ette kujutada, kuidas need kaks rahvast omavahel tõhusalt või rahumeelselt koos eksisteerida saaksid. Ka praeguse rahvusvahelise administratsiooni jätkumine ei ole reaalne. Kosovolaste kannatus on lõpukorral. Nad taluvad rahvusvahelisi valitsejaid ainult usus, et varsti saavad nad iseseisvaks ja Kosovo kui iseseisva riigi tulevik on seotud rahvusvahelise koostööga.
  NATO Review - Mechanizm...  
Ale chciał także rekrutować ludzi, których szkolił w celu przeprowadzania działań terrorystycznych w Europie. I w istocie mówił swoim bojownikom, że jeżeli oni – żołnierze z Zachodu – prowadzą wojnę w naszych ziemiach, jest "halaal", czyli w porządku, jeżeli wy będziecie to robić tutaj.
Si je puis vous donner aussi un exemple dans ma partie du monde, en termes d’éléments transnationaux, j’évoquerais le cas de Mohammed Hamid, qui, fin février, a été reconnu coupable d’avoir recruté des jeunes gens à Londres et de les avoir préparés à combattre en Afghanistan. Mais il voulait aussi recruter les jeunes qu’il entraînait pour commettre des actes terroristes en Europe. Et en fait, il disait à ses combattants qu’il était « halal », permis, de faire ici la même chose que ce que faisaient les soldats occidentaux qui font la guerre dans leurs pays. Et comme vous le savez bien, ce n’est pas un incident isolé. Il y a eu d’autres cas dans d’autres pays européens.
Wenn ich Ihnen ein Beispiel aus meinem Teil der Welt geben darf, betreffend das grenzüberschreitende Element, so wurde Ende Februar Mohammed Hamid wegen der Rekrutierung junger Leute in London und deren Vorbereitung auf den Kampf in Afghanistan verurteilt. Er wollte die jungen Leute, die er trainierte, aber auch dafür rekrutieren, terroristische Anschläge in Europa auszuführen. In der Tat sagte er seinen Kämpfern, „angesichts der Tatsache, dass die westlichen Soldaten in unseren Ländern Krieg führen, ist es 'halaal', zulässig, dass ihr (die jungen Rekruten) dies hier tut.“ Und dies ist kein isolierter Zwischenfall, wie Sie wissen. Es hat andere Fälle in anderen europäischen Staaten gegeben.
Si me permite proponer un ejemplo de lo que ocurre en nuestra parte del mundo, en lo referente a los elementos transnacionales, a finales de febrero Mohammed Hamid fue condenado por alistar a jóvenes londinenses dispuestos a combatir en Afganistán. Pero también los reclutaba para llevar a cabo actos terroristas en Europa. Incluso les dijo a sus combatientes que, dado que los soldados occidentales habían llevado la guerra a su patria, resultaba “halaal”, es decir, permisible, que ellos lo hicieran aquí. No se trata de un incidente aislado, como usted bien sabe. Ha habido casos similares en otros países europeos.
Se posso utilizzare un esempio di quanto avviene nella mia parte del mondo, per quanto concerne gli aspetti transnazionali, alla fine di febbraio è stato arrestato Mohammed Hamid per aver reclutato a Londra dei giovani da preparare a combattere in Afghanistan. Ma voleva reclutarli anche per addestrarli a compiere azioni terroristiche in Europa. E infatti, aveva detto ai suoi combattenti che, se i soldati occidentali portano la guerra nelle nostre terre, ciò rende lecito ("halaal") per voi farlo qui. Non si tratta di un caso isolato, come lei ben sa. Ci sono stati altri esempi in altri paesi europei.
Se me permite que também lhe dê um exemplo da minha região do mundo, em termos do elemento transnacional, no final de Fevereiro, Mohammed Hamid foi condenado por recrutar jovens em Londres e pelo facto de os preparar para lutar no Afeganistão. Mas ele também queria recrutar as pessoas que estava a treinar para levarem a cabo actos terroristas na Europa. De facto, ele disse aos seus combatentes: da mesma maneira que eles, os soldados ocidentais, fazem guerra na nossa terra, é “halaal”, é-nos permitido fazermos o mesmo lá. Como sabe, não se trata de um incidente isolado; tem havido outras ocorrências noutros países europeus.
يمكن الاستشهاد بمثال من المنطقة التي أنتمي إليها بالعالم فيما يتعلق بالمنظمات العابرة للحدود والدول فقد أُتهم محمد حميد في نهاية شهر فبراير بتجنيد شباب في لندن وإعدادهم للذهاب إلى أفغانستان ولكنه حاول أيضاً تجنيد شباب من أجل تنفيذ عمليات إرهابية داخل أوروبا محتجاً بأن قيام الدول الغربية بشن حرب داخل أراضينا يحلل قتالنا ضدهم في أراضيهم ومن هنا استندت القاعدة في قيامها بهجمات الحادي عشر من سبتمبر إلى الصراع الدائر على أرض فلسطين.
Als ik u een voorbeeld mag geven, ook uit mijn deel van de wereld, wat betreft het transnationale element, eind februari werd Mohammed Hamid veroordeeld voor het werven van jonge mannen in Londen en het voorbereiden van die rekruten op het oorlogvoeren in Afghanistan. Maar hij wilde de kerels die hij trainde ook rekruteren om in Europa terreurdaden te plegen. En in feite zei hij tegen zijn strijders, net zoals het voor de westerse soldaten die oorlog voeren in ons land ok is, is het ook voor jullie "halal", toegestaan, om hier oorlog te voeren. Dat is dus geen opzichzelfstaand incident, zoals u heel goed weet. Er zijn ook voorbeelden van in andere Europese landen.
В тази част на света, от която идвам, а именно Пакистан, Афганистан, Средна Азия, всички граници са тотално пропускливи. Това са граници, очертани от британците и царистка Русия, от колониалните империи. Те не отговарят на етническите дадености и на потребностите на населяващите ги етнически групи. Тези граници например разделят една и съща етническа общност. Пащуните са разделени, панджабците са разделени, балучите са разделени, таджиките, узбеките, и те са разделени. Нито една етническа група в региона не може да претендира, че съотвената държава е нейна.
Rád bych uvedl jeden příklad z té části světa, z níž pocházím já. Týká se právě tohoto nadnárodního aspektu. Koncem loňského února byl před britským soudem jistý Mohammed Hamid shledán vinným z náboru mladých mužů v Londýně a jejich výcviku pro boj v Afghánistánu. Navíc hodlal rekrutovat muže, které chtěl připravit k teroristickým akcím v Evropě. Svým bojovníkům hlásal, že jelikož cizí, spojenecká vojska bojují v jejich zemích, je jim udělen „halaal“, neboli souhlas bojovat na evropském kontinentě. Nejedná se o izolovaný incident, i v jiných evropských zemích dochází k podobným případům.
Tooksin rahvusvahelise elemendi kohta näite ka oma piirkonnast – veebruari lõpus mõisteti Mohammed Hamid süüdi Londonis noorukite värbamise ja nende väljaõpetamise eest Afganistanis võitlemiseks. Kuid samas oli tema värvatute hulgas ka neid, kes pidid hakkama Euroopas terroriakte toime panema. Tegelikult ütles ta oma sõdalastele, et samamoodi nagu Lääne sõdurid tegutsevad teie maal, on see „halaal” ehk lubatud teile siin. Nii et tegemist ei ole üksikjuhtumiga, nagu Te isegi teate. Ka teistes Euroopa riikides on seda juhtunud.
Ha mondhatok egy példát a világnak azon részén, ahol én élek a transznacionális elemmel kapcsolatban február végén Mohammed Hamidot elítélték, mert fiatal emberek toborzott Londonban, hogy felkészítse őket az afganisztáni harcra. Fel akarta készíteni ezeket a fiúkat arra is, hogy terrorcselekményeket kövessenek el Európában. Tényszerűen azt mondta a harcosainak, hogy úgy ahogy a nyugati katonák is a mi földünkön háborúznak, ezért ez "halaal", megengedhető, hogy ti pedig itt tegyétek. Ez nem egy elszigetelt incidens, ahogy azt Ön is tudja. Több más ilyen is volt másik európai országokban.
Ef ég má nefna dæmi frá mínum heimshluta einnig, til að sýna fram á fjölþjóðleikaþáttinn, þá var Mohammed Hamid dæmdur í lok febrúar fyrir að reyna að afla nýliða í London og undirbúa þá fyrir átök í Afganistan. En hann vildi einnig fá þá menn sem hann var með í þjálfun til að fremja hryðjuverk í Evrópu. Hann sagði raunar við þessa nýliða að: „alveg eins og þessir hermenn Vesturlanda fara með stríði í löndum okkar, þá vitið þið að það er „halaal“ þ.e. leyfilegt, að þið gerið hið sama hér“. Þannig að ekki er um einangrað tilvik að ræða, eins og þið vitið vel. Það hafa komið upp önnur tilvik í öðrum Evrópuríkjum.
Leiskite Jums pateikti pavyzdį ir iš mano pasaulio krašto. Dėl transnacionalinio elemento – vasario pabaigoje Mohammedas Hamidas buvo nuteistas už tai, kad Londone verbavo jaunuolius ir rengė juos kovoti Afganistane. Tačiau jis taip pat norėjo, kad tie jo treniruojami vaikinai vykdytų ir teroristinius išpuolius Europoje. Faktiškai jis sakė savo kovotojams, kad tai, kad jie, vakariečiai kareiviai, kariauja mūsų žemėse, žinote, yra „halaal“ (leidžiama) ir jums tai daryti čia. Ir tai, kaip Jūs puikiai žinote, nėra unikalus atvejis. Tokių atvejų būta ir daugiau kitose Europos šalyse. Na, o norėdama pateisinti rugsėjo 11-ąją, Al Qaeda susiejo ją su palestiniečių kova. Ar nemanote, kad nūdienos teroristinės organizacijos panašiai jau pradeda naudoti ir Afganistaną?
Hvis jeg kan gi deg et eksempel fra min del av verden også, når det gjelder det transnasjonale elementet, på slutten av februar ble Mohammed Hamid erklært skyldig i å ha rekruttert unge menn i London og forberedt dem på å kjempe i Afghanistan. Men han ville også rekruttere de guttene han trente til å utføre terrorhandlinger i Europa. Og faktisk sa han til sine krigere, akkurat som de, de vestlige soldatene som kriger i våre land, du vet det er ”halal”, tillatt, for dere å gjøre det her. Så det er ikke en isolert hendelse, som du godt vet. Det har vært andre tilfeller også i andre europeiske land.
Dacă-mi permiteţi, v-aş da, la rândul meu, un exemplu referitor la elementul trans-naţional, din acea parte a lumii din care vin eu. La sfârşitul lui februarie, Mohammed Hamid a fost condamnat pentru recrutarea de tineri în Londra şi pregătirea acestora să lupte în Afganistan. Dar el vroia, de asemenea, să-i recruteze pe acei tineri şi pentru executarea unor atacuri teroriste în Europa. Şi, de fapt, el le-a spus luptătorilor săi că, exact aşa cum militarii din Vest duc un război pe teritoriile altora, ştiţi, este „halaal”, ceva permis, şi pentru ei să facă acelaşi lucru în Occident. Acesta nu este, deci, un incident izolat, după cum bine ştiţi. Au existat şi alte cazuri în ţările europene.
Если позволите, приведу пример, касающийся региона, в котором я проживаю, и транснациональных элементов. В конце февраля Мохаммед Хамид был осужден за то, что он вербовал молодых людей в Лондоне и готовил их к ведению боевых действий в Афганистане. Но он также хотел, чтобы завербованные молодые парни, которых он тренировал, совершали теракты в Европе. И своим бойцам он говорил: точно так же, как солдаты Западных стран ведут войну на нашей земле, нам разрешено – «халяль» – вести войну здесь. Это не отдельный случай, как вам хорошо известно. Были подобные прецеденты и в других европейских странах.
Rád by som uviedol jeden príklad z tej časti sveta, z ktorej pochádzam ja. Týka sa práve tohto nadnárodného aspektu. Koncom minulého februára bol pred britským súdom istý Mohammed Hamid uznaný za vinného z náboru mladých mužov v Londýne a ich výcviku pre boj v Afganistane. Navyše bol v pláne regrutovať mužov, ktorých chcel pripraviť k teroristickým akciám v Európe. Svojim bojovníkom hlásal, že vzhľadom na to, že cudzie, spojenecké vojská bojujú v ich krajinách, je im udelený „halaal“, čiže súhlas bojovať na Európskom kontinente. Nejde o izolovaný incident, aj v iných Európskych krajinách dochádza k podobným prípadom.
Če smem uporabiti primer tudi iz mojega dela sveta v smislu nadnacionalnega elementa: konec februarja je bil Mohamed Hamid obsojen novačenja mladih moških v Londonu in njihovega pripravljanja na bojevanje v Afganistanu. Poleg tega je želel moške, ki jih je usposabljal, uporabiti za izvedbo terorističnih dejanj v Evropi. In dejansko je rekel svojim bojevnikom, ravno tako kot se zahodni vojaki vojskujejo v naših deželah, je vam »halal«, dovoljeno, da to počnete tukaj. Kot dobro veste, to ni edini primer. Bilo so še drugi primeri v drugih evropskih državah.
Ja es drīkstu minēt piemēru arī no manas pasaules daļas, runājot par transnacionālo elementu, tad februāra beigās Muhameds Hamids tika apsūdzēts jauniešu rekrutēšanā Londonā un viņu gatavošanā kaujām Afganistānā. Bet viņš arī gribēja vervēt cilvēkus, kuri pēc apmācības veiktu terora aktus Eiropā. Faktiski, viņš teica saviem kaujiniekiem, ka tāpat kā viņi, t.i. rietumvalstu karavīri, karo jūsu zemēs, arī jums ir „halaal” – atļauts - darīt to pašu šeit. Tātad tas, kā jūs labi zināt, nav viens atsevišķs incidents. Ir bijuši arī citi gadījumi citās Eiropas valstīs.
  Nato Review  
W okresie po zakończeniu zimnej wojny, który nie wydał z siebie żadnego Planu Marshalla, ani wielkiej konferencji, a w którym „odważni, mądrzy ludzie nie znajdowali się w żadnym widocznym miejscu”, zachodnie rozszerzenie stało się „ekwiwalentem ustanawiania post-konfrontacyjnego porządku”.
Tres autores nos trazan el cuadro de la situación de los nuevos miembros. Zaneta Ozolina, un profesor letón especialista en relaciones internacionales, describe la experiencia de las Repúblicas Bálticas que tras la independencia se sentían unidas por su herencia soviética común aunque cada una de ellas intentó maniobrar para conseguir el mejor puesto de salida en la carrera hacia la integración europea. Al principio las tres Repúblicas pretendieron aprovechar su situación en el campo económico de encrucijada entre Oriente y Occidente, pero después del colapso financiero de Rusia en 1998 decidieron reorientarse claramente hacia Occidente. Desde el punto de vista político la elección resultaba más evidente al venir determinada por el tamaño de los tres países. Los pequeños Estados solamente pueden aspirar a tener influencia sobre "los procesos internacionales uniéndose a otros grupos o alianzas de países de mayor tamaño con objetivos más o menos coherentes". Esta necesidad se veía contrarrestada por el deseo de estos pequeños países de mantener su singularidad cultural y su recién adquirida soberanía frente a lo que los conservadores y nacionalistas consideraban como una posible "disolución, corrupción e incluso destrucción de las singulares culturas bálticas a consecuencia de su anulación dentro de una Unión Europea mucho mayor y más rica". Y no contribuyeron precisamente a aplacar esos temores ni la insistencia occidental para que las Repúblicas Bálticas mejorasen el estatus de sus numerosas minorías rusas ni los problemas que fueron surgiendo respecto a las privatizaciones y al atraso de la agricultura y el desarrollo rural de la región.
Usando como exemplos a primeira e a segunda fases de alargamento pós Guerra Fria, Karl-Heinz Kamp da Fundação Konrad Adenauer apresenta uma visão do modo de funcionamento da OTAN. Descreve uma organização essencialmente conservadora, relutante em perturbar a Rússia satisfazendo o desejo de adesão das repúblicas bálticas. Segundo ele, foi precisa uma combinação de factores nacionais e internos da organização para permitir a segunda fase de alargamento. Por um lado, os pesos pesados políticos da OTAN promoviam a questão. Por outro lado, a OTAN no seu conjunto tinha que avaliar se os candidatos tinham satisfeito os critérios de adesão decididos conjuntamente. Kamp dedica algum tempo à oposição da Rússia ao alargamento da Aliança e trata - embora com cepticismo - da questão da possível adesão da Rússia à OTAN. Também afasta as preocupações acerca da perda de eficácia duma OTAN com 26 membros ou mais e salienta a necessidade de a União Europeia e a OTAN coordenarem as suas políticas de alargamento.
În schimb, metodologia aplicată şi cercetările efectuate de Barany au baze solide. El îşi face cunoscut încă de la început modul de abordare, oferind mai întâi o excelentă analiză a celor mai uzuale argumente în favoarea şi împotriva extinderii, pentru ca apoi să definească structura studiilor de caz. În acest fel, el urmăreşte să analizeze condiţiile generale (politica internă, performanţele economice şi situaţia de securitate), campania desfăşurată în scopul obţinerii statutului de membru al Alianţei, precum şi stadiul atins de relaţiile civili-militari şi reforma militară, în cazul fiecăruia dintre cele patru sate examinate. Astfel, Barany combină în mod elegant şi competent trei domenii de cercetare, de obicei abordate în mod individual: transformarea sistemică, analiza sistemului decizional intern şi reforma apărării. Datele furnizate în acest mod umplu un gol rezultat în urma faptului că, spre deosebire de Uniunea Europeană, NATO a decis să nu publice rapoarte anuale privind progresele realizate de statele care în perspectivă pot deveni membre ale Alianţei.
автор подчеркивает неспособность кандидатов полностью выполнить свои обязательства перед вступлением в НАТО, тем более очевидным становится позитивный характер процесса расширения. Таким образом, читатель узнает, что в Словакии в 2002 г. стремление вступить в НАТО сыграло важнейшую роль в предотвращении возврата к власти Владимира Мечера, а Словению оно подтолкнуло занять более активную позицию по вопросу Балкан. Это стремление также способствовало совершенствованию законодательства по вопросам национальных меньшинств в Румынии. Кроме того, Барани умаляет военный потенциал новых государств-членов НАТО, что не выдерживает критики в свете недавних событий, в частности, масштабного присутствия Польши в Ираке, ведущей роли Чехии в новом батальоне ОВС НАТО по защите от ХБРЯД оружия и существенного вклада всех новых союзников по НАТО в миротворческие операции под руководством НАТО. Как признает Барани, большинство давних союзников по НАТО неспособно выдерживать некоторые эталонные показатели, такие как выделение 3 % валового национального продукта на расходы на оборону. Формально походя к определению достигнутого прогресса, он рискует выпустить из вида революционный характер текущего процесса преобразований в Центральной и Восточной Европе и теряет из виду общую перспективу.
, Carnegie Endowment, 2003), ki sta jo uredila Anatol Lieven in Dmitri Trenin, pa ima drugačen pristop. Trenin, ki tako kot Lieven prihaja iz Ustanove za mednarodni mir Carnegie, v svojem uvodnem komentarju piše, da ni več nobene druge institucionalne alternative Evropi, ki je pod prevlado EU in Nata. V obdobju po hladni vojni, ki ni prineslo nobenega Marshallovega načrta ali vélike konference in v katerem “pogumnih modrih ljudi ni bilo nikjer na spregled”, je širitev Zahoda postala “enakovredna post-konfrontacijski poravnavi”. Skozi ta konceptualni filter si urednika Ambivalentnih sosedov prizadevata orisati vidike in interese vseh udeleženih strani, od Evropske unije in Nata do novih članic in tistih držav, ki so še vedno zunaj. Namesto da bi zgolj spremenil oznako držav s pomočjo obstoječih konceptov Vzhod in Zahod, Trenin pravi, da se med njimi poraja neka nova skupna identiteta, in sicer identiteta Severa. Osnovno vprašanja tega dela torej postane, kako najbolje ustvariti ta Sever in zgladiti njegov trenutno neraven teren. Opredeliti “Evropo" zgolj na podlagi strogega izpolnjevanja meril za članstvo v EU in Natu se zdi neustrezno. Namesto tega morajo udeležene strani razviti izčrpno in prožno vizijo “celovite in svobodne Evrope”, če naj se uveljavljene zahodne demokracije spopadejo s težavnimi vprašanji v svetu po 11. septembru in če naj države, ki so v tem trenutku zunaj, ne bodo prepuščene nemilosti svojih gospodarskih in političnih izzivov.
1 2 3 Arrow