dobi – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 34 Results  www.nato.int
  Organizirani kriminal i...  
Skupine organiziranega kriminala ne bodo dopustile načelom, da ogrozijo finančni dobiček,
Les groupes de la criminalité organisée ne s'encombrent pas de principes dans leur recherche de gains financiers,
Das organisierte Verbrechen wirft Prinzipien über Bord, wenn diese das Profitstreben stören;
El crimen organizado no permite que los principios afecten a sus beneficios,
I gruppi del crimine organizzato non lasceranno che i principi intralcino i vantaggi finanziari;
جماعات الجريمة المنظمة لا تسمح للمبادئ بالوقوف في طريق تحقيق الربح المالي
Georganiseerde misdaadgroepen zullen hun principes niet in de weg laten staan van financieel gewin;
Организираните престъпни групи не позволяват принципите да попречат на печалбите им,
Skupiny organizovaných zločinců si nepřejí nabývat přesvědčení cestou finančních zisků,
Organiseeritud kurjategijad ei lase end raha tegemisel häirida põhimõtetest,
A szervezett bűnözői csoportok nem engedik, hogy az elvek a pénzügyi nyereség útjába kerüljenek;
Hópar í skipulagðri glæpastarfsemi láta ekki sannfæringu standa í vegi fyrir fjárhagslegum ávinningi,
Nusikaltėlių grupės neleis, kad kokie nors principai sukliudytų jiems gauti finansinės naudos,
Organiserte, kriminelle grupper vil ikke la prinsipper komme i veien for økonomisk gevinst;
Zorganizowane grupy przestępcze nie pozwolą, by zasady niweczyły zyski,
Criminalitatea organizată nu se va împiedica de principii în goana sa după câştiguri financiare,
тогда как террористические организации оправдывают многие свои действия политическими
Skupiny organizovaných zločincov si neprajú nadobúdať presvedčenie cestou finančných ziskov,
oysa terörist gruplar eylemlerini siyasi veya dini prensipler ile haklı kılmaya çalışırlar.
Organizētās noziedzības grupas neļaus principiem stāties ceļā finansiālā labuma gūšanai;
  Zakaj je finančna kriza...  
Jemen dobi 70 % svojih državnih dohodkov od nafte,
In Yemen, 70% of the country’s revenue comes from oil
Au Yémen, le pétrole représente 70% du revenu national
Im Jemen kommen 70 % der Einkünfte des Landes aus der Ölwirtschaft
El 70% de los ingresos de Yemen proviene del petróleo...
Nello Yemen, il 70% delle entrate del paese proviene dal petrolio
70 بالمائة من عائدات الدولة في اليمن تأتي من النفط.
70% van de inkomsten van Jemen komen uit olie
70 % от приходите на Йемен се дължат на петрола
V Jemenu, 70 % státních příjmů tvoří ropa,
Jeemeni sissetulekutest 70% laekub nafta müügist.
Jemen bevételeinek 70%-a olajból származik
Í Jemen koma meira en 70% af tekjum ríkisins frá olíu
Jemene 70 % šalies pajamų gaunama iš naftos
I Jemen kommer 70% av landets inntekter fra olje
W Jemenie 70% dochodów państwa daje ropa naftowa.
În Yemen, 70% din veniturile ţării provin din petrol
образуют взрывоопасный коктейль. Нефть приносит 70% доходов Йемена, но из-за
V Jemene, 70% štátnych príjmov tvorí ropa,
Yemen’in gelirinin %76’sı petrol geliridir
Jemenā 70% valsts ienākuma nāk no naftas
  NATO Review - Bukarešta...  
Zato je nov strateški koncept »z zobmi in kremplji« v novi strateški dobi življenjskega pomena.
That is why Article 5 must be renovated as the foundation of Alliance military credibility at the centre of new strategic defence architecture.
C’est la raison pour laquelle un nouveau concept stratégique « musclé » est vital dans une nouvelle ère stratégique.
Aus dem Grund ist ein neues Strategiekonzept mit Hand und Fuß in einem neuen strategischen Zeitalter von grundlegender Bedeutung.
Por eso resulta imprescindible un nuevo concepto estratégico con garra y firmeza para una nueva era estratégica.
Questo è il motivo per cui un nuovo concetto strategico agguerrito è vitale in una nuova era strategica.
É por esse motivo que um novo conceito estratégico com garra é vital para uma nova era estratégica.
لهذا السبب يتعين أيضاً تعديل المادّة الخامسة كأساس لمصداقية الحلف العسكرية في صلب الهيكليّة الاستراتيجية الجديدة.
Daarom is een nieuw strategisch concept, dat handen en voeten heeft, van cruciaal belang in een nieuwe strategische eeuw.
Затова в новата стратегическа епоха една нова ефикасна стратегическа концепция е жизненоважна.
Proto je nová odvážná strategická koncepce v novém strategickém věku životně důležitá.
Sellepärast ongi uuel strateegilisel ajastul eluliselt tähtis uus tegus strateegiline kontseptsioon.
Ezért van az, hogy egy erőteljes és kézzelfogható stratégiai koncepció oly fontos az új stratégiai korszakban.
Þess vegna er ný varnarmálastefna sem bit og hald er í, lífsnauðsynleg á þessum nýju tímum.
Štai kodėl nauja, dantinga ir kibi strateginė koncepcija yra gyvybiškai svarbi naujajame strateginiame amžiuje.
Derfor er et nytt, strategisk konsept med tenner og grep avgjørende i en ny, strategisk tid.
Właśnie dlatego koncepcja strategiczna z krwi i kości jest żywotnie potrzebna w nowej erze strategicznej.
Acesta este motivul pentru care un nou concept strategic „cu dinţi” şi ferm este vital într-o nouă eră strategică.
Поэтому в новую стратегическую эпоху принципиально важна новая твердая и напористая стратегическая концепция.
Preto je nová odvážna strategická koncepcia v novom strategickom veku životne dôležitá.
İşte bu nedenle yeni stratejik çağda yeni bir stratejik kavram şarttır.
Tāpēc jauna stratēģiskā koncepcija, kas ir tieša un precīza, ir patiešām svarīga jaunajā stratēģiskajā laikmetā.
  NATO Review - Teroristi...  
Tako da je to velika slabost. In kar v resnici vidimo, razkriva prav to. Morda sto let po kolonialni dobi, vendar pa se sedaj to razkriva.
So you have now, for example, you have a Afghan Taliban, now you've got the Pakistani Taliban and tomorrow you may have the Central Asian Taliban.
C’est donc, je pense, une énorme faiblesse, et nous assistons en fait à l’effilochement de tout cela. Peut-être une centaine d’années après l’époque coloniale, mais nous assistons à l’effilochement de tout cela.
Dies ist meiner Meinung nach eine gewaltige Schwäche und wir können jetzt die Auswirkungen beobachten. Möglicherweise erst hundert Jahre nach der Kolonialzeit, aber ja, wir sehen jetzt die Auswirkungen dieser Grenzziehungen.
Y eso representa una enorme debilidad, y ahora estamos viviendo sus consecuencias; aunque haya pasado un siglo desde la era colonial, sufrimos las secuelas de lo que se hizo entonces.
E penso che ciò costituisca un’enorme debolezza; ciò a cui assistiamo ne sono le conseguenze. A cent'anni dalla fine dell'era coloniale, ne stiamo ancora subendo le conseguenze.
Isso constitui uma enorme fraqueza e aquilo a que estamos a assistir hoje em dia é resultado disso. Estamos talvez a mais de cem anos da era colonial, mas estamos a assistir ao resultado disso.
Dat is dus een enorm zwak punt. En wat we eigenlijk zien, is het uiteenvallen daarvan. Misschien honderd jaar na het koloniale tijdperk, zien we dat dit uiteenvalt.
Tato skutečnost je obrovským nedopatřením a jeho důsledky se nyní začínají projevovat. Přestože koloniální éra skončila téměř před sto lety, její dopad se projevuje ještě dnes.
See on minu meelest väga oluline nõrk koht ja probleemid tulenevadki sellest. Koloniaalajastust on oma sada aastat möödas, kuid probleemid püsivad.
Þetta er mikill veikleiki og það sem við verðum vitni að núna er einmitt af völdum þessa. Það eru kannski liðin hundrað ár síðan nýlendutímabilinu lauk, en við erum enn að sjá afleiðingar þess tíma.
Taigi noriu pasakyti, kad tai ypač silpna vieta, ir tai, ką matome dabar, manau, yra bandymas išnarplioti situaciją. Galbūt jau ir praėjo šimtas metų nuo kolonijinės eros, tačiau dabar matome bandymą išnarplioti tą situaciją.
С моей точки зрения, это очень уязвимое место, и сейчас мы наблюдаем, как через сто лет после завершения колониальной эпохи эта конструкция разваливается.
Táto skutočnosť je obrovskou chybou a jej dôsledky sa v súčasnosti začínajú prejavovať. Napriek tomu že sa koloniálna éra skončila takmer pred sto rokmi, jej dopad sa prejavuje ešte dnes.
Es domāju, ka tā ir liela vājība, un mēs redzam, kā tas attīstās. Arī simt gadus pēc koloniālās ēras beigām mēs redzam, kā tas viss attīstās.
  Nova polja smrti?  
Temeljno vprašanje, ki si ga morajo postaviti zahodne obveščevalne službe, je, kaj namerava narediti talibansko vodstvo z ogromnimi vsotami, ki jih dobi od trgovine z drogami in drugih kriminalnih dejanj.
A key question western intelligence forces need to be asking is what the Taliban leadership intends to do with the vast profits it earns from the drugs trade and other crime
L’une des grandes questions que les forces de renseignement occidentales doivent se poser est de savoir ce que les dirigeants talibans comptent faire des vastes profits qu’ils tirent du trafic de la drogue et d’autres activités criminelles
Eine wichtige Frage, die westliche Geheimdienste sich stellen müssen, ist, was die Taliban-Führung mit ihren enormen Gewinnen aus dem Drogenhandel und anderen kriminellen Aktivitäten zu tun beabsichtigt
Los servicios de inteligencia occidentales deben plantearse la cuestión de qué es lo que pretenden hacer los líderes talibanes con los enormes beneficios que obtienen del tráfico de drogas y sus restantes actividades delictivas
Una questione fondamentale che le forze dell’intelligence occidentali devono porsi è cosa intende fare il vertice dei Talebani con gli enormi profitti che ricava dal commercio della droga e da altri crimini
Uma das principais perguntas que as forças de informação ocidentais têm de fazer consiste em saber o que a liderança Taliban pretende fazer com os elevados lucros obtidos com o tráfico de droga e outros crimes
ينبغي على أجهزة الاستخبارات الغربية أنْ تطرح على نفسها السؤال المحوري التالي: ماذا تنوي قيادة طالبان أنْ تفعل بالأموال الطائلة التي تجنيها من خلال تجارة المخدّرات والأنشطة الاجرامية الأخرى؟
Een belangrijke vraag die westerse inlichtingenbureaus zich dienen te stellen, is wat de Talibaan leiders van plan zijn te doen met de enorme winsten die zij maken met de drugs-handel en andere criminele activiteiten
Един основен въпрос, на който трябва да си отговори западното разузнаване, е какво възнамеряват да правят лидерите на талибаните с големите пари, които печелят от трафика с наркотици и други престъпления.
Nejdůležitější otázka, na kterou západní zpravodajské služby potřebují znát odpověď, je náledující: Co vůdcové Tálibánu zamýšlejí učinit s obrovskými zisky nahromaděnými z obchodu s narkotiky a z trestné činnosti?
Põhiküsimus, mille Lääne luureteenistused peavad endale esitama, on – mida kavatseb Talibani juhtkond selle tohutu narkokaubandusest ja muust kriminaalsest tegevusest saadava tuluga pihta hakata.
Az egyik kulcskérdés a nyugati hírszerző szervek számára az, hogy mit tervez csinálni a tálib vezetés a kábítószer-kereskedelemből és egyéb bűncselekményekből származó óriási profittal.
Sú lykilspurning sem vestrænar njósnastofnanir þurfa að spyrja, er hvað Talíbanar ætlist fyrir með hinn mikla ágóða af eiturlyfjaviðskiptum og annarri glæpastarfsemi
Vienas iš svarbiausių klausimų, į kurį vertėtų užsienio žvalgybos tarnyboms paieškoti atsakymo, – ką Talibano vadai ketina veikti su tais didžiuliais pelnais, kuriuos jie uždirba iš narkotikų prekybos ir kitų nusikaltimų.
Et avgjørende spørsmål som vestlige etterretningsstyrker må stille, er hva Talibans ledere har til hensikt å gjøre med de enorme inntektene de får fra narkotikahandelen og annen kriminalitet.
Kluczowe pytanie, jakie powinny zadawać sobie zachodnie agencje wywiadowcze brzmi: co przywódcy talibów zamierzają zrobić z ogromnymi pieniędzmi, jakie zarabiają na branży narkotykowej i innych działaniach przestępczych
O întrebare cheie pentru structurile de informaţii occidentale este aceea referitoare la modul în care conducerea talibană intenţionează să-şi folosească profiturile şi câştigurile uriaşe provenite din comerţul cu droguri şi din alte activităţi infracţionale
Ключевой вопрос, который должны задавать западные разведывательные структуры – как руководство «Талибана» собирается распорядиться огромной прибылью, получаемой от торговли наркотиками и прочей преступной деятельности?
Najdôležitejšia otázka, na ktorú západné spravodajské služby potrebujú nájsť odpoveď, je nasledujúca: Čo zamýšľajú urobiť vodcovia Talibanu s obrovskými ziskami nahromadenými z obchodu s narkotikami a z trestnej činnosti?
Batılı istihbarat güçlerinin sorması gereken soru, Taliban liderlerinin uyuşturucu ticareti ve diğer suçlardan kazandıkları parayı – tahminimce yılda yarım milyar dolar civarında - ne yapacaklarıdır.
Galvenais jautājums, uz ko būtu jāatbild rietumu izlūkošanas spēkiem, ir, ko talibu vadība plāno iesākt ar milzīgo peļņu, ko tā gūst no narkotiku tirdzniecības un citiem noziegumiem
  NATO Review - Novi medi...  
VAN LOON: Naj povem, da je cenzuriranje po mojem zastarela beseda. Zdaj smo v dobi informacijske tehnologije, v dobi informacij. Cenzuriranje bi moralo potekati bolj v obliki izobraževanja, ko bi skrbeli za razumevanje ljudi.
VAN LOON: Uma vez mais, penso que censura é uma palavra antiquada. Estamos a falar da tecnologia da informação, da era da informação. A censura deveria ser mais uma questão de educação, de garantirmos que as pessoas compreendem. Posso compreender que em determinadas alturas seja benéfico não deixar passar informação durante algum tempo; vários países que têm este tipo de sistema. Assim, por exemplo, quando ocorre uma baixa, as linhas telefónicas e as ligações via satélite são cortadas, e, portanto, é impossível enviar a informação directamente, antes de ter a certeza de que a família mais próxima é informada.
VAN LOON: Nogmaals, ik denk dat censuur een verouderd woord is. Dit is de eeuw van de informatietechnologie, de informatie-eeuw. Censuur moet veel meer de vorm aannemen van educatie, zorgen dat de mensen het snappen. Ik kan me wel voorstellen dat het in bepaalde periodes nuttig zou zijn de informatie een poosje helemaal stop te zetten, heel wat landen hebben daar al systemen voor, dus als er bijvoorbeeld een slachtoffer valt, om de telefoonlijnen en satellietlijnen uit de lucht te halen, zodat het een tijdje lang niet mogelijk is informatie direct naar buiten te brengen, om te zorgen dat de familieleden als eerste kunnen worden ingelicht.
  NATO Review - Novi medi...  
VAN LOON: Naj povem, da je cenzuriranje po mojem zastarela beseda. Zdaj smo v dobi informacijske tehnologije, v dobi informacij. Cenzuriranje bi moralo potekati bolj v obliki izobraževanja, ko bi skrbeli za razumevanje ljudi.
VAN LOON: Uma vez mais, penso que censura é uma palavra antiquada. Estamos a falar da tecnologia da informação, da era da informação. A censura deveria ser mais uma questão de educação, de garantirmos que as pessoas compreendem. Posso compreender que em determinadas alturas seja benéfico não deixar passar informação durante algum tempo; vários países que têm este tipo de sistema. Assim, por exemplo, quando ocorre uma baixa, as linhas telefónicas e as ligações via satélite são cortadas, e, portanto, é impossível enviar a informação directamente, antes de ter a certeza de que a família mais próxima é informada.
VAN LOON: Nogmaals, ik denk dat censuur een verouderd woord is. Dit is de eeuw van de informatietechnologie, de informatie-eeuw. Censuur moet veel meer de vorm aannemen van educatie, zorgen dat de mensen het snappen. Ik kan me wel voorstellen dat het in bepaalde periodes nuttig zou zijn de informatie een poosje helemaal stop te zetten, heel wat landen hebben daar al systemen voor, dus als er bijvoorbeeld een slachtoffer valt, om de telefoonlijnen en satellietlijnen uit de lucht te halen, zodat het een tijdje lang niet mogelijk is informatie direct naar buiten te brengen, om te zorgen dat de familieleden als eerste kunnen worden ingelicht.
  NATO Review - Varnost: ...  
Obstaja možnost temeljite revizije politike ZDA do Irana, ki bi obudila zamisel “velike kupčije” , v kateri Iran dobi varnostna zagotovila in implicitno obljubo, da bo postal vodilna država v regiji, v zameno pa opusti svoja jedrska prizadevanja in skrajna proti-izraelska stališča.
Whether it's countries or individuals, the key player in the global security arena will be the US and President-elect Obama. By the end of 2009, we can expect the Obama administration to have put its distinctive stamp on US policies toward Iraq, Afghanistan and Iran. The big question is the degree to which the financial crisis and economic recession will restrict the ability of the US to act as it wants. There is the potential for a thorough revision of US policy toward Iran, reviving the idea of a "grand bargain" under which Iran gets security guarantees and the implicit promise of regional leadership in return for dropping its nuclear ambitions and its extreme anti-Israeli rhetoric. But the obstacles to putting such a revision of policy into practice are formidable.
La principal amenaza contra la seguridad global en 2009 residirá en la prolongación de la crisis financiera actual, acompañada por una recesión económica en gran parte del mundo. Las turbulencias podrían desencadenar una actuación de las fuerzas económicas nacionalistas, proteccionistas, populistas y anti-globalización que perjudicaría gravemente al multilateralismo y aceleraría la transformación mundial hacia un escenario con múltiples centros de poder enfrentados. Me parece especialmente importante vigilar el efecto que pueden tener estas turbulencias sobre la actitud china respecto a la cooperación con EEUU y la Unión Europea en cuanto al comercio, al ambio climático y otras cuestiones de seguridad internacional. A causa de la inestabilidad económica puede resultar más difícil reducir la tensión en el subcontinente indio y en Oriente Medio. Y existe el riesgo de que en alguno de nuestros principales amigos o aliados, como Turquía o Egipto, se produzca alguna sorpresa desagradable.
سواء تعلق الأمر بالدول أو الشخصيات، أرى أن الطرف الرئيسي في مجال الأمن العالمي سيكون الولايات المتّحدة ورئيسها المنتخب أوباماObama . ومع نهاية عام 2009، ستكون إدارة الرئيس أوباما قد تركت بصمتها على السياسات الأمريكية تجاه العراق وأفغانستان وإيران. وهناك مسألة مهمة في هذا السياق وهي مدى تأثير الأزمة المالية والركود الاقتصادي في قدرة الولايات المتّحدة على التصرف كما تريد. وقد تُجري الولايات المتحدة مراجعة شاملة لسياستها تجاه إيران مع إعادة إحياء فكرة "الصفقة الكبيرة"، التي تقضي بحصول إيران على ضمانات أمنية وتعهدٍ ضمني بالسماح لها بقيادة المنطقة في مقابل التخلي عن طموحاتها النووية وخطابها الشديد العداء لإسرائيل. غير أنّ العقبات التي تعترض سبيل إجراء مثل هذه المراجعة للسياسات الأمريكية لا تزال كبيرة.
Olenemata sellest, kas nimetada riike või isikuid, on globaalsel julgeolekuareenil keskne roll USA-l ja president Barack Obamal. Eeldatavasti on Obama administratsioon jätnud 2009. aasta lõpuks oma silmapaistva pitseri USA poliitikale Iraagi, Afganistani ja Iraani suunal. Suur küsimus seisneb selles, kuivõrd piiravad finantskriis ja majanduslangus USA võimet teha seda, mida ta tahab. Suure tõenäosusega vaadatakse üle USA poliitika Iraani suunal ning taaselustatakse nn suure tehingu idee, mille kohaselt Iraanile antakse tuumaambitsioonidest ja äärmuslikust Iisraeli-vastasest retoorikast loobumise eest vastutasuks julgeolekutagatised ja pakutakse väljavaadet kujuneda piirkonna juhtriigiks. Kuid Iraani-poliitika ülevaatamise teel on märkimisväärseid takistusi.
Nesvarbu, ar turėtume omenyje šalis, ar atskirus asmenis, svarbiausias veikėjas pasaulio saugumo arenoje bus JAV ir išrinktasis prezidentas Obama. Galima laukti, kad jau 2009 m. pabaigoje išryškės aiškus Obamos administracijos antspaudas JAV politikoje Irako, Afganistano ir Irano atžvilgiu. Didžiausias klausimas yra, kokiu mastu finansinė krizė ir ekonominė recesija neleis JAV veikti taip, kaip ji to nori. Yra reali galimybė nuodugniai persvarstyti JAV politiką, susijusią su Iranu, atgaivinti „didžiojo sandėrio“ idėją, pagal kurią Iranas gautų saugumo garantijas ir aiškiai leidžiama suprasti, kad bus remiama jo, kaip regiono lyderio, pozicija mainais už jo branduolinių ambicijų ir retorikos prieš Izraelį atsisakymą. Tačiau yra milžiniškų kliūčių, kurios trukdo įgyvendinti tokią politikos reviziją.
  Izložba organiziranega ...  
Konoplja morda res prinaša manjši dobiček kot heroin, ima pa večji trg. Urad Združenih narodov za droge in kriminal ocenjuje, da je leta 2007 marihuano po vsem svetu vsaj enkrat uporabilo med 143 in 190 milijonov ljudi.
Le cannabis génère peut-être moins de profits que l’héroïne, mais son marché est plus vaste. L’Office des Nations Unies contre la drogue et le crime estime qu’en 2007 entre 143 et 190 millions de personnes avaient consommé au moins une fois de la marijuana dans le monde.
Cannabis erbringt zwar weniger Gewinn als Heroin, hat aber einen größeren Markt. Das Büro für Drogenkontrolle und Verbrechensbekämpfung der Vereinten Nationen schätzt, dass zwischen 143 und 190 Millionen Menschen weltweit im Jahr 2007 zumindest einmal Marijuana konsumiert haben.
Aunque la marihuana deje menos margen de beneficio que la heroína, tiene un mercado más amplio. La Oficina de las Naciones Unidas para las Drogas y el Delito estima que entre 143 y 190 millones de personas la consumieron al menos una vez en 2007.
La cannabis può procurare meno profitti dell’eroina, ma ha un mercato più vasto. L’Ufficio dell’ONU contro la droga e il crimine valuta che nel 2007 tra 143 e 190 milioni di persone complessivamente abbiano consumato marijuana.
A cannabis pode ter lucros menores do que a heroína, mas dispõe de um mercado mais vasto. O Gabinete das Nações Unidas para as Drogas e o Crime estima que, em 2007, entre 143 e 190 milhões de pessoas em todo o mundo consumiram marijuana pelo menos uma vez.
من المنتجات المزورة الجديدة والتي تلقى اهتماماً متزايداً هي بطاقات الائتمان المزورة. ففي عام 2008 وصلت قيمة هذه العمليات إلى نحو 609.9 مليون جنيه إسترليني أو ما يعادل حوالي 700 مليون يورو.
Cannabis levert misschien wel minder winst op dan heroïne, maar er is een grotere markt voor. Het United Nations Office on Drugs & Crime schat dat tussen de 143 en 190 miljoen mensen over de hele wereld ten minste een keer in 2007 marihuana hebben gebruikt.
Канабисът носи по-малки печалби от хероина, но има по-широк пазар. По данни на службата на ООН за наркотиците и престъпността за 2007 г., броят на хората по света, които поне веднъж са опитвали марихуана, е между 143 и 190 милиона.
Podvody s kradenými úvěrovými kartami jsou novou preferovanou oblastí organizovaného zločinu a teroristických skupin. Tyto podvodné machinace mají stoupající tendenci a pouze ve Velké Británii dosáhly v roce 2008 výše £ 609,9 milionů (přibližně € 700 milionů).
Kanep võib küll anda vähem kasumit kui heroiin, kuid selle turg on suurem. ÜRO uimastite ja kuritegevuse büroo (UNODC) hinnangul tarvitasid 2007. aastal kogu maailmas vähemalt kord aastas marihuaanat 143–190 miljonit inimest.
Kannabis kann að hafa minni ágóða í för með sér, en markaðurinn fyrir það er stærri. Skrifstofa Sameinuðu þjóðanna í baráttunni gegn eiturlyfjum og glæpum hefur reiknað út að fjöldi þeirra sem notuðu maríjúana að minnsta kosti einu sinni á árinu 2007 hafi verið á milli 143 og 190 milljónir.
Pelnas, kurį galima gauti iš kanapių ekstrakto, gal ir nėra toks didelis, kaip iš heroino, tačiau jis turi kur kas platesnę rinką. Jungtinių Tautų Narkotikų ir nusikaltimų prevencijos biuro duomenimis, 2007 metais 143–90 milijonų žmonių pasaulyje bent kartą vartojo kanapių ekstraktą.
Cannabis kan gi mindre profitt enn heroin, men det har et større marked. FNs kontor for narkotika og kriminalitet anslår at globalt brukte mellom 143 og 190 millioner personer marihuana minst en gang i 2007.
Marihuana może i przynosi mniejsze dochody, niż heroina, ale jej rynek jest większy. Biuro Narodów Zjednoczonych ds. Narkotyków i Przestępczości szacuje, iż w 2007 roku od 143 do 190 milionów osób na całym świecie zażyło marihuanę przynajmniej raz.
Este posibil ca profitul adus de canabis să fie mai mic decât cel al heroinei, dar piaţa sa de desfacere este mai mare. Biroul ONU pentru Droguri şi Criminalitate estimează că, în 2007, între 143 şi 190 de milioane de oameni din întreaga lume au folosit marijuana, cel puţin o dată.
Конопля может быть менее прибыльна, чем героин, но ее рынок больше. По оценкам УНП ООН, в 2007 году от 143 до 190 млн. человек в мире употребили марихуану по крайней мере один раз.
Podvody s ukradnutými kreditnými kartami sú novou preferovanou oblasťou organizovaného zločinu a teroristických skupín. Tieto podvodné machinácie majú stúpajúcu tendenciu a iba vo Veľkej Británii dosiahli v roku 2008 výšky £ 609,9 miliónov (približne € 700 miliónov).
Hint keneviri eroine oranla daha az kazanç sağlıyor olabilir ama daha büyük bir pazar payına sahip. Birleşmiş Milletler Uyuşturucu ve Suç ile Mücadele Dairesi’nin bildirdiğine göre 2007 yılında dünya üzerinde 143 ila 190 milyon arasında kişi bu maddeyi en az bir kere kullanmış.
Lai arī ienākumi no marihuānas ir mazāki kā no heroīna, tās tirgus ir lielāks. Pēc Apvienoto Nāciju Narkotiku un Noziedzības biroja aprēķiniem vismaz reizi 2007.gadā marihuānu lietojuši starp 143 un 190 miljoniem cilvēku visā pasaulē.
  NATO Review - Novi medi...  
A naj ponovim, po mojem je precej bolj pomembno zagotoviti, da mlade vojake ustrezno izobrazimo. Resda živimo v informacijski dobi, toda razumeti morajo tudi, da spletni dnevnik, ki naj bi bil zasebna stvar, to ni, ker je internet že po naravi javen.
VAN LOON: I think quite a lot of nations have got programs like this in place. What we now need to come up within in NATO as well is a management system, a good structured approach on how to do this. But I would certainly very much strongly be in favour of a system that allows the soldiers to use the new media, that used the good side of the new media.
Porém, uma vez mais, acho que é muito mais importante termos a certeza de que educamos correctamente os jovens soldados. Estamos na era da informação. É importante que eles também compreendam que o weblog que pretendem que seja privado não o é na realidade, porque, pela sua natureza, a internet é pública.
كينغ: إذاً، هل ترى أنّ هناك بعض الحالات التي ربما جعلتك تشعر بأنّه كان من الصحيح فرض الرقابة والتحكّم بالمعلومات التي تحتويها هذه المدونات الإلكترونية؟
Maar nogmaals, naar mijn mening is het veel relevanter om onze jonge soldaten te leren hoe het werkt. Maar dit is de eeuw van de informatie. Maar dat ze ook begrijpen dat het weblog dat ze zien als iets privé’s, niet privé is, omdat het internet nu eenmaal voor iedereen toegankelijk is.
ВАН ЛООН: Труден въпрос. Разбира се, има много положителни или много отрицателни примери, но факт е, че това го има. Не може ей така... ами не може да промените света. Той е такъв, какъвто е.
A hadsereget van Loon tábornok, a NATO törzsfőnöke a németországi Heidelbergből, aki tavaly tért vissza a z afganisztáni déli regionális parancsnokság éléről.
Dnes som v prítomnosti dvoch vynikajúcich zástupcov oboch strán. Generál Van Loon, náčelník veliteľstva NATO v nemeckom Heidelbergu, ktorý sa v lete minulého roka vrátil z funkcie veliteľa Regionálneho veliteľstva Juh v Afganistane.
Askerleri geçen yıl Afganistan’daki Güney Bölge Komutanlığı görevini tamamlayarak dönen, Heidelberg, Almanya’daki NATO Karargahı Kurmay Başkanı General van Loon temsil ediyor.
  Nova polja smrti?  
Temeljno vprašanje, ki si ga morajo postaviti zahodne obveščevalne službe je, kaj namerava narediti talibansko vodstvo z ogromnimi vsotami, ki jih dobi od trgovine z drogami in drugih kriminalnih dejanj – in ki po mojih ocenah znašajo kar pol milijarde dolarjev na leto.
A key question western intelligence forces need to be asking is what the Taliban leadership intends to do with the vast profits it earns from the drugs trade and other crime – which I estimate to value as much as half a billion dollars annually.
L’une des grandes questions que les forces de renseignement occidentales doivent se poser est de savoir ce que les dirigeants talibans comptent faire des vastes profits qu’ils tirent du trafic de la drogue et d’autres activités criminelles – qui atteignent selon moi un demi milliard de dollars par an.
Eine wichtige Frage, die westliche Geheimdienste sich stellen müssen, ist, was die Taliban-Führung mit ihren enormen Gewinnen aus dem Drogenhandel und anderen kriminellen Aktivitäten – die ich auf eine halbe Milliarde Dollar jährlich veranschlage – zu tun beabsichtigt.
Los servicios de inteligencia occidentales deben plantearse la cuestión de qué es lo que pretenden hacer los líderes talibanes con los enormes beneficios que obtienen del tráfico de drogas y sus restantes actividades delictivas, que según mis cálculos podrían ascender a unos quinientos millones de dólares anuales.
Una questione fondamentale che le forze dell’intelligence occidentali devono porsi è cosa intende fare il vertice dei Talebani con gli enormi profitti che ricava dal commercio della droga e da altri crimini, che stimo aggirarsi intorno al mezzo miliardo di dollari all’anno.
Uma das principais perguntas que as forças de informação ocidentais têm de fazer é saber o que a liderança Taliban pretende fazer com os elevados lucros obtidos com o tráfico de droga e com outros crimes, que avalio em cerca de quinhentos mil milhões de dólares anualmente.
هنا، ينبغي على أجهزة الاستخبارات الغربية أنْ تطرح على نفسها السؤال المحوري التالي: ماذا تنوي قيادة طالبان أنْ تفعل بالأموال الطائلة التي تجنيها من خلال تجارة المخدّرات والأنشطة الاجرامية الأخرى؟ ـ والتي أُقدّر حجمها بنحو نصف مليار دولار سنوياً.
Een belangrijke vraag die westerse inlichtingenbureaus zich dienen te stellen, is wat de Talibaan leiders van plan zijn te doen met de enorme winsten die zij maken met de drugs-handel en andere criminele activiteiten – waar naar mijn schatting per jaar minstens een half miljard dollar in omgaat.
Един основен въпрос, на който трябва да си отговори западното разузнаване, е какво възнамеряват да правят лидерите на талибаните с големите пари, които печелят от трафик, който се смята, че им носи половин милиард долара годишно.
Nejdůležitější otázka, na kterou západní zpravodajské služby potřebují znát odpověď, je náledující: Co vůdcové Tálibánu zamýšlejí učinit s obrovskými zisky nahromaděnými z obchodu s narkotiky a z trestné činnosti? Já osobně tyto zisky odhaduji na půl miliardy dolarů každý rok.
Põhiküsimus, mille Lääne luureteenistused peavad endale esitama, on – mida kavatseb Talibani juhtkond selle tohutu narkokaubandusest ja muust kriminaalsest tegevusest saadava tuluga pihta hakata – mis minu hinnangul ulatub umbes 500 miljoni dollarini aastas.
A kulcskérdés, amit a nyugati hírszerző szerveknek fel kell tenni, az, hogy mit tervez a tálib vezetés tenni a kábítószer-kereskedelemből és egyéb bűncselekményekből származó óriási haszonnal – mely becslésem szerint akár fél milliárd dollár is lehet évente.
Sú lykilspurning sem vestrænar njósnastofnanir þurfa að spyrja er hvað Talíbanar ætlist fyrir með hinn mikla ágóða af eiturlyfjaviðskiptum og annarri glæpastarfsemi – en ég giska á að það geti verið allt að hálfum milljarði dollara á ári hverju.
Vienas iš svarbiausių klausimų, į kurį vertėtų užsienio žvalgybos tarnyboms paieškoti atsakymo, – ką Talibano vadai ketina veikti su tais didžiuliais pelnais, kuriuos jie uždirba iš narkotikų prekybos ir kitų nusikaltimų. Ši suma, mano skaičiavimu, kasmet siekia iki pusės milijardo dolerių.
Et nøkkelspørsmål som vestlige etterretningsstyrker må stille er hva Talibans ledere har til hensikt å gjøre med de enorme inntektene de får fra narkotikahandelen og annen kriminalitet –jeg anslår til omtrent en halv milliard dollar årlig.
Kluczowe pytanie, jakie powinny zadawać sobie zachodnie agencje wywiadowcze brzmi: co przywódcy talibów zamierzają zrobić z ogromnymi pieniędzmi, jakie zarabiają na branży narkotykowej i innych działaniach przestępczych - które ja oceniam aż na pół miliarda dolarów rocznie.
O întrebare cheie pentru structurile de informaţii occidentale este aceea referitoare la modul în care conducerea talibană intenţionează să-şi folosească profiturile şi câştigurile uriaşe provenite din comerţul cu droguri şi din alte activităţi infracţionale – despre care eu estimez că se ridică la o jumătate de miliard de dolari anual.
Ключевой вопрос, который должны задавать западные разведывательные структуры – как руководство «Талибана» собирается распорядиться огромными суммами, получаемыми от торговли наркотиками и прочей преступной деятельности, размер которых составляет, по моим оценкам до полмиллиарда долларов в год.
Najdôležitejšia otázka, na ktorú západné spravodajské služby potrebujú nájsť odpoveď, je nasledujúca: Čo vodcovia Talibanu zamýšľajú učiniť s obrovskými ziskami nahromadenými z obchodu s narkotikami a z trestnej činnosti? Ja osobne tieto zisky odhadujem na pol miliardy dolárov každý rok.
Batılı istihbarat güçlerinin sorması gereken soru, Taliban liderlerinin uyuşturucu ticareti ve diğer suçlardan kazandıkları parayı – tahminimce yılda yarım milyar dolar civarında - ne yapacaklarıdır.
Galvenais jautājums, uz ko būtu jāatbild rietumu izlūkošanas spēkiem, ir, ko talibu vadība plāno iesākt ar milzīgo peļņu, ko tā gūst no narkotiku tirdzniecības un citiem noziegumiem – kas, pēc maniem aprēķiniem, varētu sasniegt pat pusmiljardu dolāru gadā.
  Nato Review  
Seveda bi vse to zahtevalo dramatične spremembe evropskih vojaških proračunov, strukture odločanja v razširjenem Natu in predvsem pogleda Evropejcev samih. Medtem ko je varnost v času hladne vojne pomenila odvračanje sovjetskega napada na zahodno Evropo, pa varnost v dobi terorja in
exige uma abordagem mais activa e preventiva. Estão os europeus dispostos a trocar os riscos actuais pela segurança futura? Não sei, mas espero que ponderem a lição crucial que os americanos aprenderam com o 11/9: ignorando as ameaças crescentes não se fica mais seguro.
Jei amerikiečiai ir europiečiai iš tikrųjų pradeda vis labiau sutarti dėl bendro mums iškilusių grėsmių apibrėžimo, vadinasi, NATO, kertinė transatlantinės Sąjungos institucija, turi persiorientuoti kovai su šiomis grėsmėmis.
NATO som en sikkerhetsinstitusjon med et voksende antall medlemmer kan imidlertid ikke forventes å utvikle seg til det sentrale forum for transatlantisk koordinering av politikken vedrørende det større Midtøsten. Slik koordinering vil helt sikkert være lettere innenfor funksjonelle og mindre grupper, og må involvere EU som en viktig aktør.
Jeżeli Amerykanie i Europejczycy rzeczywiście zbliżają się do sformułowania wspólnej definicji tych nowych zagrożeń, w obliczu których stoimy, zatem NATO – instytucjonalny kamień węgielny sojuszu transatlantyckiego - powinno przeorientować się tak, aby przygotować się do konfrontacji z tymi zagrożeniami.
Эту новую тоталитарную угрозу невозможно отразить, используя лишь военную мощь, но, тем не менее, победа в такой борьбе вряд ли возможна без реальной угрозы силой. Ведь, в конце концов,
Terörizm Avrupa ve Kuzey Amerika için olduğu kadar Orta Doğu ülkeleri için de bir tehdit oluşturmakta ve bu konuda yapılacak işbirliği bu ülkeler için de son derece önemlidir. Ancak bu ülkelerin temsilcileri, toplantılarda terörizm ile Arap dünyası arasında bir bağ kurarak başlayan konuşmaları dinlemekten bıkıp usandılar. Yaklaşımlarımızda daha ılımlı olursak bu toplantılarda daha fazla yol katederiz.
  Nova polja smrti?  
Mamilarski karteli, ki se večinoma nahajajo v Pakistanu in so odvisni od sodelovanja tako s protidržavnimi kot državnimi akterji, ohranjajo še naprej ključno vlogo pri sprejemanju odločitev in imajo največje dobičke.
Although Taliban commanders have integrated their activities throughout the opium trade, it’s still not accurate to suggest the Taliban control the drug market. Drug cartels, which are mainly based in Pakistan and dependent on ties both to anti-state and state actors, remain the key decision-makers and earn the greatest profits.
Mais même si les commandants talibans ont intégré leurs activités dans l’ensemble de la chaîne du trafic d’opium, on ne peut pas dire pour autant qu’ils contrôlent le marché des stupéfiants. Les cartels de la drogue, qui sont principalement basés au Pakistan et qui dépendent des liens qu’ils entretiennent à la fois avec les acteurs hostiles à l’État et avec les acteurs étatiques, restent les grands décideurs et recueillent les profits les plus importants.
Obwohl Taliban-Kommandeure ihre Aktivitäten auf den gesamten Opiumhandel ausgeweitet haben, ist es immer noch nicht korrekt zu behaupten, dass die Taliban den Drogenmarkt kontrollieren. Hauptsächlich sind es in Pakistan ansässige und von Verbindungen zu staatsfeindlichen Gruppen und zu staatlichen Akteuren abhängige Drogenkartelle, welche die wichtigsten Entscheidungsträger sind und welche am meisten am Drogenhandel verdienen.
Aunque los jefes talibanes hayan extendido su participación a todos los aspectos del tráfico de narcóticos, no sería exacto afirmar que controlan ese mercado. Los cárteles de la droga, en su mayoría basados en Pakistán y que dependen de sus vínculos con elementos rebeldes y gubernamentales, siguen siendo los responsables últimos y los que se llevan la mayor parte de los beneficios.
Sebbene i comandanti Talebani abbiano integrato le loro attività con il commercio dell'oppio, non è ancora esatto affermare che i Talebani controllino il mercato della droga. I cartelli della droga, che sono principalmente ubicati in Pakistan e che dipendono da legami tanto con pezzi dello stato che con nemici di questo, restano i principali centri decisionali e quelli che ne traggono i maggiori profitti.
Apesar de os comandantes dos Taliban terem integrado as suas actividades com o tráfico de ópio, ainda não é correcto sugerir que os Taliban controlam o mercado de droga. Os cartéis de droga, fundamentalmente localizados no Paquistão e dependentes de ligações a actores anti-Estado e do Estado, continuam a ser os principais decisores e a ter os maiores lucros.
ومع أنّ قادة طالبان أفغانستان وباكستان نسقوا أنشطتهم المتعلّقة بتجارة الأفيون، إلا أنهم لم يسيطروا بعْد على سوق المخدرات. فعصابات تهريب المخدّرات التي تتّخذ من باكستان مقرّاً رئيسياً لها، وتعتمد على علاقاتها مع أطراف حكومية وأخرى مناهضة للحكومة الباكستانية، لا تزال تتحكم بسوق تجارة المخدّرات وتستأثر بمعظم أرباحها.
Hoewel Talibaan commandanten hun activiteiten in de hele opiumhandel hebben geïntegreerd, is het toch niet juist te stellen dat Talibaan de drugsmarkt beheersen. Drugskartels, die vooral in Pakistan gevestigd zijn en afhankelijk zijn van banden met antistaats- en staatspartijen, blijven de belang-rijkste besluitvormers en maken de grootste winst.
Въпреки че командирите им участват в търговията с опиум, все още няма да е точно да се каже, че талибаните контролират пазара на наркотици. Основната роля играят наркокартелите, разположени в Пакистан, които зависят от антидържавни и държавни структури и извличат най-големите печалби.
Ačkoliv vůdcové Tálibánu zařadili svoji činnost integrálně do obchodu s drogami, nelze se domnívat, že ovládli trh s omamnými látkami. Drogové kartely, které sídlí zejména v Pákistánu a závisí na svazcích s protistátními i státními aktéry, zůstávají nadále klíčovými a rozhodujícími činiteli, inkasujíce největší podíl z tohoto trhu.
Kuigi Talibani juhtide tegevus haarab kogu oopiumikaubanduse spektrit, ei saa väita, et Taliban kontrolliks tervet narkoturgu. Narkokartellid, mis asuvad peamiselt Pakistanis ja mis sõltuvad sidemetest nii riigivastaste kui ka riiklike tegijatega, on ikkagi peamised otsustajad ja suurimad kasusaajad.
Annak ellenére, hogy a tálib parancsnokok integrálták tevékenységüket az ópiumkereskedelem egészében, nem lenne helyénvaló azt állítani, hogy a tálibok ellenőrzik a kábítószerpiacot. A kábítószerkartellek, amelyeknek székhelye elsősorban Pakisztán, és melyek mind az állam ellenes valamint állami szereplőkhöz fűződő kapcsolatoktól függenek változatlanul a kulcs döntéshozók, és ők keresik a legnagyobb profitot.
Þrátt fyrir að herforingjar Talíbana hafi samþætt aðgerðir sínar við eiturlyfjaverslunina, er enn ekki hægt að halda því fram að Talíbanar stjórni eiturlyfjamarkaðnum. Eiturlyfjahringir sem aðallega hafa bækistöðvar sínar í Pakistan eru bæði háðir tengslum sínum við hópa andsnúna ríkisvaldinu og embættismenn ríkisins, en þessir eiturlyfjahringir eru lykilákvarðanatökuaðilar og stærsti hluti ágóðans rennur í vasa þeirra.
Nors Talibano vadai ir sieja savo veiklą su opiumo prekyba, nebūtų visiškai teisinga manyti, kad Talibanas kontroliuoja narkotikų rinką. Šį verslą ir toliau valdo bei didžiausius pelnus iš jo gauna narkotikų karteliai, daugiausia įsikūrę Pakistane ir saistomi ryšiais su antivalstybiniais ir su valstybiniais veikėjais.
Selv om Taliban-kommandanter har integrert sine aktiviteter i opiumhandelen, er det ennå riktig å si at Taliban kontrollerer narkotikamarkedet. Narkotikakarteller, som hovedsakelig er basert i Pakistan og er avhengige av bånd både til anti-statlige og statlige aktører, er fortsatt de som tar de viktigste beslutninger og som tjener mest penger.
Chociaż dowódcy talibów objęli swoimi spójnymi działaniami całą branżę opium, nadal nie do końca prawdą jest, że Taliban kontroluje ten rynek narkotyków. Kartele narkotykowe, których siedziby znajdują się głównie w Pakistanie, i które uzależnione są od powiązań zarówno w przeciwnikami, jak i poplecznikami państwa, pozostają głównym decydentem i osiągają największe dochody.
Deşi comandanţii talibani şi-au integrat activităţile lor la nivelul întregului comerţ cu opiu, nu este corect, totuşi, să spunem că talibanii controlează piaţa drogurilor. Cartelurile drogurilor, care se află, în special, în Pakistan şi sunt dependente de legăturile atât cu actorii anti-statali, cât şi cu cei statali, reprezintă, în continuare, decidenţi de prim rang şi realizează cel mai mare profit.
Несмотря на то, что командиры талибов объединили свою деятельность по торговле опием, было бы неверно утверждать, что «Талибан» контролирует рынок наркотиков. Наркокартели, базирующиеся в основном в Пакистане и зависящие от связей как с антиправительственными, так и с государственными структурами, по-прежнему принимают ключевые решения и извлекают самую большую прибыль.
Napriek tomu, že vodcovia Talibanu zaradili svoju činnosť integrálne do obchodu s drogami, nie je možné sa domnievať, že ovládli trh s omamnými látkami. Drogové kartely, ktoré sídlia hlavne v Pakistane a závisia na zväzkoch s protištátnymi aj štátnymi aktérmi, zostávajú naďalej kľúčovými a rozhodujúcimi činiteľmi, inkasujúc najväčší podiel z tohto trhu.
Taliban komutanları afyon ticareti alanındaki faaliyetlerini entegre ettilerse de, Taliban’ın uyuşturucu piyasasını kontrol ettiğini söylemek doğru olmaz. Esas karar mekanizmaları çoğunlukla Pakistan’da üslenmiş olan ve gerek devlete karşı gruplarla olan bağlantılarına, gerek devlet içindeki bağlantılarına dayanan uyuşturucu kartelleridir. Karar mekanizması olan bu karteller en büyük kârı etmektedirler.
Lai gan talibu komandieri ir integrējuši savas aktivitātes visā opija tirdzniecības sistēmā, būtu nepareizi apgalvot, ka talibi kontrolē narkotiku tirgu. Narkotiku karteļi, kas galvenokārt atrodas Pakistānā un ir atkarīgi gan no pretvalstiskiem, gan valstiskiem dalībniekiem, joprojām ir galvenie lēmumu pieņēmēji un gūst vislielāko peļņu.
  Nato Review  
Seveda bi vse to zahtevalo dramatične spremembe evropskih vojaških proračunov, strukture odločanja v razširjenem Natu in predvsem pogleda Evropejcev samih. Medtem ko je varnost v času hladne vojne pomenila odvračanje sovjetskega napada na zahodno Evropo, pa varnost v dobi terorja in
již napadla tři spojence: Španělsko, Turecko a Spojené státy. Má-li NATO ubránit svoji "transatlantickou domovinu" před dalšími teroristickými útoky, musí získat schopnost odhalovat a ničit teroristické skupiny již v zárodku a likvidovat jejich bezpečná zázemí. Touto taktikou odůvodnilo NATO naprosto bezprecedentní intervenci do vzdáleného Afghánistánu.
6500-liikmelise rahvusvahelise julgeolekuabi missiooni (ISAF) organiseerimisega Kabulis on NATO juba tegelikult Rubico ületanud ja alustanud strateegilist ümberorienteerumist Lähis-Idale. NATOst peab saama agressiivsem ja tõhusam rahusobitaja. See tähendab pealinnast väljumist, sõjapealike ja nende väesalkade desarmeerimist ja keskvalitsuse alluvusse viimist ning tihedamat koostööd nende 10 000 ameeriklasega, kes võitlevad Talibanile ja
  Nato Review  
V današnji hiperelektronski dobi se varnost in obramba združujeta in ustvarjata globalno soodvisnost in medsebojno ranljivost. Kritično delovanje držav ali skupnosti držav je danes odvisno od toliko elektronsko soodvisnih sistemov in kritičnih infrastruktur, da bi motnje v njihovem delovanju v prihodnje lahko bile podobne uničenju.
La NATO dovrebbe inoltre avviare un progetto di Orizzonti di sicurezza strategica così che la trasformazione delle forze vada di pari passo con la trasformazione della pianificazione strategica. Infatti, per gli europei l’unico modo che hanno per rafforzare il Concetto strategico, perché è ciò che ci vorrà, sarà una trasformazione rigeneratrice delle loro forze armate attraverso una migliore organizzazione e una spesa più razionale. In breve, non solo andrebbero continuamente riesaminati la strategia e il concetto alla luce del cambiamento, ma il collegamento tra strategia e capacità andrebbe stabilito ex novo. Tale attività è fondamentale per un’alleanza. Infatti, senza tale riesame qualsiasi alleanza, per quanto importante, è condannata a divenire irrilevante.
В един идеален свят промяната в Азия щеше да доведе до появата на нови велики сили, които да бъдат равноправни партньори, без да са били конкуренти. В действителност обаче голямата част от Азия е разкъсана от икономически дисбаланс и различни видове натиск като този на национализма, което пречи в региона да се изградят институции от типа на западните, въпреки наличието на Асоциацията на държавите от Югоизточна Азия (АСЕАН) и различните групи за сигурност в Шанхай. Докато властта в азиатско-тихоокеанския регион не бъде скрепена от функциониращи институции от типа на Европейския съюз и НАТО, ще бъде необходим силен модел на стабилност. Той може да бъде гарантиран само от европейците (и канадците) във взаимодействие със Съединените щати, които трябва да осъзнаят политическата сила на партньорството. С други думи, необходим е нов трансатлантически договор, в чийто център да бъде обновеният Алианс като крайъгълен камък на глобалната стабилност.
Ideaalses maailmas sünniksid Aasias toimuvatest muutustest suurriigid, millest saavad võrdõiguslikud partnerid, mitte võistlejad. Kuid Aasiat ahistavad majanduslik tasakaalutus ja teised pinged, nagu natsionalism, tekitavad vastuseisu läänelike institutsioonide loomisele, hoolimata Kagu-Aasia Riikide Assotsiatsiooni ja mitmesuguste Shanghai julgeolekurühmituste olemasolust. Kuni Aasia ja Vaikse ookeani piirkonna julgeolek ei ole kinnistatud tegusatesse Euroopa Liidu ja NATO tüüpi institutsioonidesse, vajab see regioon eeskujuks stabiilsusankrut. Seda saavad pakkuda ainult eurooplased (ja kanadalased), kes on valmis olema partnerid poliitiliseks koostööks avatud Ameerika Ühendriikidega. Teisisõnu on tekkinud vajadus uue üleatlandilise kokkuleppe järele, mille keskmesse tõuseb NATO kui uue üleilmse stabiilsuse nurgakivi.
Atsižvelgiant į pasaulio pokyčių tempą ir pobūdį, Strateginės koncepcijos kontekstas keičiasi grėsmingai sparčiai ir idealiame pasaulyje būtų puiku ją atnaujinti. Tačiau reikia pasakyti, kad esama Strateginė koncepcija jau turi viską, ko reikia, kad ir lyderiai, ir strategai galėtų ja vadovautis, stengdamiesi, kad Aljansas būtų pasirengęs susidoroti su besiformuojančia „didelio paveikslo“ saugumo aplinka. Problema yra jos interpretavimas, o tai, kaip įprasta, yra politinė, o ne karinė-strateginė problema. Todėl mažai yra ryšio tarp Strateginės koncepcijos ir tos strateginės vizijos, kuri reikalinga norint susidoroti su pokyčiais ir vėliau juos valdyti. Labai daug kas įvyko nuo to laiko, kai 1999 m. buvo susitarta dėl Strateginės vizijos. Daugumos valstybių narių saugumo interesų svorio centras dabar yra gerokai už Europos ribų. Aljansas privalės bent jau perkelti Strateginės koncepcijos dėmesio centrą nuo Europos į pasaulinį lygmenį.
NATO ar trebui să întreprindă un proiect Orizonturile Securităţii Strategice astfel încât transformarea forţelor să fie dublată de o transformare a planificării strategice. Într-adevăr, pentru europeni, singura cale de a transpune în practică Concepţia Strategică va fi o transformare regenerativă a forţelor armate, printr-o mai bună organizare şi cheltuieli corespunzătoare. Pe scurt, nu numai că strategia şi concepţia ar trebui revăzute în lumina schimbării, ci legătura dintre strategie şi capabilitate trebuie să fie restabilită. O astfel de practică stă în centrul alianţei. Într-adevăr, în absenţa unei astfel de analize, orice alianţă, indiferent cât de sacră ar fi, este condamnată să-şi piardă relevanţa.
Без всесторонней и востребованной стратегической концепции нарушается сбалансированность обороны и планирования строительства вооруженных сил. Существует опасность того, что ограничения, налагаемые при планировании строительства вооруженных сил, отражают только частичную оценку обстановки, в которой им предстоит действовать, и задач, которые они должны будут решать. Обеспечивая надежное сопряжение между глобальной стратегией и стратегией военной, стратегическая концепция должна обеспечивать поддержание вооруженными силами существенной способности восстанавливать свои структуры перед лицом усиливающихся изменений в обстановке безопасности. Поэтому планирование Североатлантического союза должно вновь исходить из политического реализма. Продолжительные и хорошо продуманные операции на стратегическом уровне требуют планирования, опирающегося на основательный анализ и базовые принципы формирования группировок войск. Но пока европейцы (и канадцы) готовы признавать угрозу только в той степени, в которой они могут позволить себе с ней бороться, обрести такой реализм будет трудно.
  Nato Review  
V današnji hiperelektronski dobi se varnost in obramba združujeta in ustvarjata globalno soodvisnost in medsebojno ranljivost. Kritično delovanje držav ali skupnosti držav je danes odvisno od toliko elektronsko soodvisnih sistemov in kritičnih infrastruktur, da bi motnje v njihovem delovanju v prihodnje lahko bile podobne uničenju.
La NATO dovrebbe inoltre avviare un progetto di Orizzonti di sicurezza strategica così che la trasformazione delle forze vada di pari passo con la trasformazione della pianificazione strategica. Infatti, per gli europei l’unico modo che hanno per rafforzare il Concetto strategico, perché è ciò che ci vorrà, sarà una trasformazione rigeneratrice delle loro forze armate attraverso una migliore organizzazione e una spesa più razionale. In breve, non solo andrebbero continuamente riesaminati la strategia e il concetto alla luce del cambiamento, ma il collegamento tra strategia e capacità andrebbe stabilito ex novo. Tale attività è fondamentale per un’alleanza. Infatti, senza tale riesame qualsiasi alleanza, per quanto importante, è condannata a divenire irrilevante.
В един идеален свят промяната в Азия щеше да доведе до появата на нови велики сили, които да бъдат равноправни партньори, без да са били конкуренти. В действителност обаче голямата част от Азия е разкъсана от икономически дисбаланс и различни видове натиск като този на национализма, което пречи в региона да се изградят институции от типа на западните, въпреки наличието на Асоциацията на държавите от Югоизточна Азия (АСЕАН) и различните групи за сигурност в Шанхай. Докато властта в азиатско-тихоокеанския регион не бъде скрепена от функциониращи институции от типа на Европейския съюз и НАТО, ще бъде необходим силен модел на стабилност. Той може да бъде гарантиран само от европейците (и канадците) във взаимодействие със Съединените щати, които трябва да осъзнаят политическата сила на партньорството. С други думи, необходим е нов трансатлантически договор, в чийто център да бъде обновеният Алианс като крайъгълен камък на глобалната стабилност.
Ideaalses maailmas sünniksid Aasias toimuvatest muutustest suurriigid, millest saavad võrdõiguslikud partnerid, mitte võistlejad. Kuid Aasiat ahistavad majanduslik tasakaalutus ja teised pinged, nagu natsionalism, tekitavad vastuseisu läänelike institutsioonide loomisele, hoolimata Kagu-Aasia Riikide Assotsiatsiooni ja mitmesuguste Shanghai julgeolekurühmituste olemasolust. Kuni Aasia ja Vaikse ookeani piirkonna julgeolek ei ole kinnistatud tegusatesse Euroopa Liidu ja NATO tüüpi institutsioonidesse, vajab see regioon eeskujuks stabiilsusankrut. Seda saavad pakkuda ainult eurooplased (ja kanadalased), kes on valmis olema partnerid poliitiliseks koostööks avatud Ameerika Ühendriikidega. Teisisõnu on tekkinud vajadus uue üleatlandilise kokkuleppe järele, mille keskmesse tõuseb NATO kui uue üleilmse stabiilsuse nurgakivi.
Atsižvelgiant į pasaulio pokyčių tempą ir pobūdį, Strateginės koncepcijos kontekstas keičiasi grėsmingai sparčiai ir idealiame pasaulyje būtų puiku ją atnaujinti. Tačiau reikia pasakyti, kad esama Strateginė koncepcija jau turi viską, ko reikia, kad ir lyderiai, ir strategai galėtų ja vadovautis, stengdamiesi, kad Aljansas būtų pasirengęs susidoroti su besiformuojančia „didelio paveikslo“ saugumo aplinka. Problema yra jos interpretavimas, o tai, kaip įprasta, yra politinė, o ne karinė-strateginė problema. Todėl mažai yra ryšio tarp Strateginės koncepcijos ir tos strateginės vizijos, kuri reikalinga norint susidoroti su pokyčiais ir vėliau juos valdyti. Labai daug kas įvyko nuo to laiko, kai 1999 m. buvo susitarta dėl Strateginės vizijos. Daugumos valstybių narių saugumo interesų svorio centras dabar yra gerokai už Europos ribų. Aljansas privalės bent jau perkelti Strateginės koncepcijos dėmesio centrą nuo Europos į pasaulinį lygmenį.
NATO ar trebui să întreprindă un proiect Orizonturile Securităţii Strategice astfel încât transformarea forţelor să fie dublată de o transformare a planificării strategice. Într-adevăr, pentru europeni, singura cale de a transpune în practică Concepţia Strategică va fi o transformare regenerativă a forţelor armate, printr-o mai bună organizare şi cheltuieli corespunzătoare. Pe scurt, nu numai că strategia şi concepţia ar trebui revăzute în lumina schimbării, ci legătura dintre strategie şi capabilitate trebuie să fie restabilită. O astfel de practică stă în centrul alianţei. Într-adevăr, în absenţa unei astfel de analize, orice alianţă, indiferent cât de sacră ar fi, este condamnată să-şi piardă relevanţa.
Без всесторонней и востребованной стратегической концепции нарушается сбалансированность обороны и планирования строительства вооруженных сил. Существует опасность того, что ограничения, налагаемые при планировании строительства вооруженных сил, отражают только частичную оценку обстановки, в которой им предстоит действовать, и задач, которые они должны будут решать. Обеспечивая надежное сопряжение между глобальной стратегией и стратегией военной, стратегическая концепция должна обеспечивать поддержание вооруженными силами существенной способности восстанавливать свои структуры перед лицом усиливающихся изменений в обстановке безопасности. Поэтому планирование Североатлантического союза должно вновь исходить из политического реализма. Продолжительные и хорошо продуманные операции на стратегическом уровне требуют планирования, опирающегося на основательный анализ и базовые принципы формирования группировок войск. Но пока европейцы (и канадцы) готовы признавать угрозу только в той степени, в которой они могут позволить себе с ней бороться, обрести такой реализм будет трудно.
  Revija NATO - Nato in R...  
V preteklih nekaj letih so se mnogi upravičeno spraševali, ali partnerstvo Nato-Rusija lahko končno dobi smiseln pomen. Premor v procesu širitve, ponovna oživitev Sveta Nato-Rusija, nov začetek v odnosih ZDA-Rusija, sporazumi Novi START ter okrepitev sodelovanja v Afganistanu so hranili ta upanja.
Within the past few years, many have rightly asked whether NATO-Russia partnership can at last become a meaningful term. The pause in the enlargement process, the reactivation of the NATO-Russia Council, the US-Russia reset, the New START accords and the intensification of cooperation in Afghanistan have given substance to these hopes.
Ces dernières années, nombreux sont ceux qui se sont demandé, avec raison, si le terme partenariat OTAN-Russie allait enfin pouvoir revêtir une signification. La pause dans le processus d'élargissement, la réactivation du Conseil OTAN-Russie, la relance des relations américano-russes, les nouveaux accords START et l'intensification de la coopération en Afghanistan ont donné corps à ces espoirs.
En los últimos años mucha gente se ha preguntado si la asociación OTAN-Rusia puede llegar a ser un concepto con verdadero sentido. La pausa en el proceso de ampliación, la reactivación del Consejo OTAN-Rusia, el nuevo comienzo para EEUU y Rusia, los nuevos acuerdos START y la intensificación de la cooperación en Afganistán han dado fundamento a esas esperanzas.
Negli ultimi anni, molti si sono giustamente chiesti se le relazioni NATO-Russia possono alla fine diventare qualcosa di significativo. La pausa nel processo di allargamento, la riattivazione del Consiglio NATO-Russia, l’azzeramento USA-Russia, i nuovi accordi START e l'intensificarsi della cooperazione in Afghanistan hanno alimentato tali speranze.
Nos últimos anos, muitas pessoas têm perguntado se a expressão “parceria entre a NATO e a Rússia” pode, por fim, tornar-se significativa. A pausa no processo de alargamento, a reactivação do Conselho NATO-Rússia, o novo começo entre os EUA e a Rússia, os novos acordos START e a intensificação da cooperação no Afeganistão têm alimentado estas esperanças.
De afgelopen paar jaar hebben veel mensen terecht gevraagd of het partnerschap tussen de NAVO en Rusland nu eindelijk echte betekenis kan krijgen. De pauze in het uitbreidingsproces, de reactivering van de NAVO-Rusland Raad, de nieuwe relatie tussen de VS en Rusland, de Nieuwe START-akkoorden en de intensivering van de samenwerking in Afghanistan maken deze hoop reëel.
През последните няколко години мнозина с право се питат дали партньорството между НАТО и Русия най-сетне може да се превърне в смислено начинание. Паузата в процеса на разширяване, реактивирането на Съвета НАТО-Русия, поставянето на отношенията между САЩ и Русия на нова основа, новите споразумения START и засилването на сътрудничеството в Афганистан подхранват тези надежди.
Během několika posledních let se veřejnost často ptala, zda se partnerství NATO-Rusko může stát smysluplným pojmem. Přestávka v procesu rozšiřování Aliance, reaktivace činnosti Rady NATO-Rusko, obnova vzájemných vztahů, nové dohody START a intenzifikace spolupráce v Afghánistánu poskytly bázi k novým nadějím.
Viimase paari aasta jooksul on sageli õigusega küsitud, kas NATO–Venemaa partnerlusest võib lõpuks ka asja saada. Neid lootusi on tiivustanud paus alliansi laienemisprotsessis, NATO–Venemaa Nõukogu taaskäivitamine, uus algus USA–Venemaa suhetes, uued START-lepingud ja Afganistani-koostöö tihenemine.
Az elmúlt néhány év során sokan jogosan kérdezték, hogy vajon a NATO-Oroszország partnerség végre értelmezhető kifejezés lesz-e legalább. A bővítési folyamat szüneteltetése, NATO-Oroszország Tanács újraaktiválása, az Egyesült Államok és Oroszország viszonyának újragondolása, az új START megállapodások és az afganisztáni együttműködés megerősítése azután mind több reménykedésre adott okot.
Síðastliðin ár hafa margir spurt með réttu hvort samstarf NATO og Rússlands geti loks orðið að innihaldsríku fyrirbæri. Hléið í stækkunarferlinu, endurvakning NATO-Rússlandsráðsins, endurstilling samskiptanna milli Bandaríkjanna og Rússlands, nýja START-samkomulagið og aukinn kraftur í samstarfinu vegna Afganistan hafa leitt til þess að vonir um það hafa glæðst.
Pastaraisiais metais daugelis pagrįstai klausia, gal pagaliau NATO ir Rusijos santykiai taps prasminga sąvoka. Pauzė plėtros procese, NATO ir Rusijos tarybos veiklos atgaivinimas, JAV ir Rusijos santykių „perkrovimas“, naujoji START sutartis ir bendradarbiavimo Afganistane suintensyvėjimas – visa tai suteikė šioms viltims pagrindo.
I løpet av de siste få år har mange med rette spurt om NATO-Russland-partnerskapet i det minste kan bli et meningsfullt begrep. Pausen i utvidelsesprosessen, reaktivering av NATO-Russland-rådet, nullstillingen av USA-Russland-forbindelsen, den nye START-avtalen og intensiveringen av samarbeidet i Afghanistan, har gitt substans til disse håpene.
W ciągu ostatnich paru lat wielu słusznie pytało, czy będzie można wreszcie poważnie mówić o partnerstwie NATO-Rosja. Pauza w procesie rozszerzania, reaktywowanie Rady NATO-Rosja, reset w stosunkach USA-Rosja, porozumienia w ramach nowego układu START oraz intensyfikacja współpracy w Afganistanie w konkretny sposób podsycają te nadzieje.
În ultimii ani, mulţi s-au întrebat pe bună dreptate dacă parteneriatul NATO-Rusia poate în sfârşit să capete o adevărată semnificaţie. Pauza la nivelul procesului de extindere, reactivarea Consiliului NATO-Rusia, resetarea relaţiilor SUA-Rusia, noile acorduri START şi intensificarea cooperării în Afganistan dau substanţă acestor speranţe.
В течение последних нескольких лет многие справедливо спрашивали, может ли партнерство России и НАТО стать наконец содержательным термином. Пауза в процессе расширения Североатлантического союза, возобновление деятельности Совета Россия–НАТО, «перезагрузка» отношений США и России, новые соглашения СНВ и активизация сотрудничества в Афганистане придали этим надеждам реальную форму.
V priebehu niekoľkých posledných rokov sa verejnosť často pýtala, či sa partnerstvo NATO-Rusko môže stať zmysluplným pojmom. Prestávka v procese rozširovania Aliancie, reaktivácia činnosti Rady NATO-Rusko, obnova vzájomných vzťahov, nové dohody START a intenzifikácia spolupráce v Afganistane poskytli bázu k novým nádejam.
Son birkaç yıldır birçok kişi, haklı olarak, NATO-Rusya ilişkisinin nihayet bir anlam ifade edip etmeyeceğini merak etmekte. Genişleme sürecine ara verilmesi, NATO-Rusya Konseyi’nin yeniden canlandırılması, ABD-Rusya ilişkilerinin yeniden düzenlenmesi, yeni START anlaşmaları ve Afganistan’daki işbirliğinin güçlenmesi bu beklentilere güç kazandırdı.
Pēdējo dažu gadu laikā daudzi ir uzdevuši pamatotu jautājumu par to, vai jēdziens „NATO-Krievijas partnerattiecības” beidzot varētu iegūt kaut kādu jēgu. Pauze paplašināšanās procesā, NATO-Krievijas padomes reaktivēšana, attiecību atjaunošanas process („US-Russia Reset”), jaunie START nolīgumi un sadarbības intensificēšana Afganistānā ir devuši saturisku pamatu šādām cerībām.
  Revija NATO - Nato po 1...  
Tudi če predvidevamo, da je mogoče ugotoviti, od kod izvirajo, kako bi se bilo najbolje z njimi spopasti v dobi, ko se članice Nata ne morejo vedno dogovoriti o uporabi sile in še manj o preventivnem ukrepanju?
The question for the Alliance will be to what extent these types of attacks risk harming security interests. Even assuming that attributing their origin can be done, how should they be dealt with in an era when NATO nations cannot always agree on the use of force, much less on preventive action?
La question, pour l’Alliance, sera de déterminer dans quelle mesure des attaques de ce type risquent de porter atteinte à ses intérêts de sécurité. Même à supposer que l’on parvienne à retracer leur origine, comment y répondre alors que les Alliés n’arrivent pas toujours à s’entendre sur le recours à la force, ni même sur les mesures préventives ?
Für das Bündnis stellt sich die Frage, in welchem Maße Angriffe dieser Art die Sicherheitsinteressen beeinträchtigen können. Selbst in der Annahme, dass der Ursprung der Angriffe ausgemacht werden kann, stellt sich die Frage, wie mit diesen Angriffen umzugehen ist – in Zeiten, in denen die NATO-Mitglieder sich nicht immer über den Einsatz militärischer Gewalt (geschweige denn über präventive Aktionen) einig sind.
La cuestión a decidir por la Alianza es hasta qué punto esos ataques pueden perjudicar sus intereses de seguridad. Y asumiendo que se pueda determinar su origen, ¿cómo deben abordarse en una época en la que los países de la OTAN no siempre se ponen de acuerdo sobre el uso de la fuerza, especialmente cuando se trata de actuaciones preventivas?
Il problema per l'Alleanza sarà fin dove questi tipi di attacchi rischiano di danneggiare gli interessi di sicurezza. Anche presumendo che si possa loro attribuire un’origine, come dovrebbero essere affrontati in un'era in cui i paesi NATO non sempre si trovano d’accordo sull'uso della forza e ancor meno sull’azione preventiva?
A questão que se coloca à Aliança é saber até que ponto este tipo de ataques constituem um risco para os interesses de segurança. Mesmo presumindo que é possível identificar a sua origem, como lidar com eles numa era em que as nações da NATO nem sempre conseguem concordar relativamente ao recurso à força, ainda menos como acção preventiva?
والسؤال الذي يواجه التحالف هو إلى أي مدى قد تهدد هذه الهجمات المصالح الأمنية للحلف. وحتى مع افتراض أن مصدر هذه الهجمات يرجع لهذه الدولة، فكيف ينبغي التعامل معها في حالة عدم اتفاق دول الناتو على استخدام القوة ضدها، ناهيك عن اتخاذها التدابير الوقائية؟
Въпросът, който трябва да си зададе НАТО, е до каква степен тези атаки засягат инттересите в областта на сигурността. Дори да приемем, че е възможно да се открие откъде идват, как ще се действа, след като държавите от НАТО не винаги постигат съгласие за използването на сила да не говорим за превантивни действия?
Aliance bude muset zvážit, do jaké míry tyto typy útoků ohrožují bezpečnostní zájmy. Za předpokladu, že původ útoku může být zjištěn, jak je třeba reagovat v době, kdy se spojenci nejsou schopni dohodnout na použití síly, natož na preventivních krocích?
Allianss peab lahendama küsimuse, mil määral võivad sellised rünnakud kahjustada julgeolekuhuvisid. Isegi kui nende päritolu on võimalik välja selgitada, kuidas nendega tegelda, kui NATO liikmed ei suuda praegu alati kokku leppida isegi jõu kasutamise või veel vähem ennetuse küsimuses?
A szövetség számára az lesz a kérdés, hogy az ilyen típusú támadások milyen mértékben fenyegetik a biztonsági érdekeket. Ha feltételezzük is, hogy meg tudjuk határozni az eredetüket, hogyan kezeljük őket egy olyan korban, amikor a NATO-országok nem mindig képesek megegyezni a haderő bevetésének tárgyában, és még annál is kevésbé a megelőző csapások tekintetében?
Spurningin fyrir bandalagið er að hvaða marki þessi tegund árása skaði öryggishagsmuni. Jafnvel þótt við gerðum ráð fyrir að hægt væri að rekja uppruna þeirra, er það spurningin um hvaða viðbrögð ættu við, á tímum þegar NATO-ríkin ná ekki alltaf samstöðu um beitingu hervalds, hvað þá um forvarnaraðgerðir?
Spørsmålet for Alliansen vil være i hvilken utstrekning slike typer angrep kan skade sikkerhetsinteresser. Selv om vi antar at vi kan finne opprinnelsen, hvordan skal de håndteres i en tid der NATO-landene ikke alltid kan bli enige om bruken av makt, og enda mindre om forebyggende tiltak?
Pytanie dla Sojuszu będzie brzmiało: w jakim stopniu te rodzaje ataków mogą zagrażać interesom bezpieczeństwa. Nawet przy założeniu, iż uda się ustalić ich pochodzenie, jak należy wobec nich postępować w czasach, gdy państwa natowskie nie zawsze mogą dojść do porozumienia odnośnie do użycia siły, a tym bardziej - podjęcia działań prewencyjnych?
Для Североатлантического союза вопрос заключается в том, насколько нападения подобного рода могут нанести ущерб интересам безопасности. Даже если предположить, что можно установить их происхождение, как с ними быть, когда страны НАТО не всегда могут прийти к соглашению о применении силы, не говоря уже об упредительных действиях?
Aliancia bude musieť zvážiť, do akej miery tieto typy útokov ohrozujú bezpečnostné záujmy. Za predpokladu, že pôvod útoku môže byť zistený, ako je potrebné reagovať v dobe, kedy spojenci nie sú schopní dohodnúť sa na použití sily, nehovoriac už na preventívnych krokoch?
İttifak açısından soru bu tür saldırıların güvenlik çıkarlarına zarar verme riskinin ne çapta olduğudur. Nereden kaynaklandıklarının belirlendiğini varsaysak bile, NATO ülkelerinin kuvvet kullanımı konusu bir tarafa, önleyici eylem başlatmak konusunda bile aynı fikirde olmadıkları bir dönemde onlarla ne şekilde baş edilir?
  Nato Review  
Dokument iz leta 1999 na več točkah priznava primat Varnostnega sveta ZN, vendar ne rešuje vprašanja odnosa zavezništva z Združenimi narodi in potrebe – ali njene odsotnosti –, da dobi zavezništvo blagoslov ZN, preden začne razmišljati o vojaškem posredovanju.
We must not over-estimate what a new Strategic Concept could achieve or disregard the political sensitivity of composing one. Now is not the time for a new Strategic Concept review. The Allies have largely overcome the irritations of 2002-2003 about the Iraq conflict, but a Strategic Concept review at this time could still bring residual bitterness to the surface. Some Allies might use the Iraq case to revisit the controversies over the legal basis for the Alliance’s use of force in the Kosovo conflict in 1999. It is, moreover, doubtful whether the Allies could devise a compromise superior to that in the 1999 Strategic Concept on the subject of UN Security Council authorisation for the use of force in non-Article 5 contingencies.
feito de acordos com forças sociais e político-militares cada vez mais poderosas. De facto, têm uma concepção dinâmica e positiva dos seus objectivos. As diversas actividades da Aliança reflectem, como foi registado no Conceito Estratégico de 1999, “a sua determinação em formar o seu ambiente de segurança e reforçar a paz e a estabilidade na região euro-atlântica”. Para isso, os Aliados têm prosseguido o caminho que você prescreve: a actualização das avaliações das ameaças e a adaptação de estratégias e capacidades para lidar com os novos desafios.
Újabb viták kezdeményezése esetleg valóban további megosztottsághoz vezethet. Mindazonáltal nincsen valódi alternatíva, ha a Szövetség tovább akarja formálni a szélesebb stratégiai környezetet. Ahogy az író, Giuseppe Tomasi di Lampedusa írta Olaszországról: “Ha azt akarjuk, hogy a dolgok megmaradjanak olyannak, amilyenek most, akkor a dolgoknak meg kell változniuk”. Ez a kihívás a NATO és azok számára, akik biztosítani szeretnék, hogy továbbra is a legsikeresebb politikai-katonai szövetség legyen napjaink történelmében.
1999 metų versija – tai NATO strategijos pokyčių, kai teko prisitaikyti prie susiformavusios po šaltojo karo aplinkos sąlygų, atspindys. Joje patvirtintos 5 straipsnio garantijos, tačiau pripažįstama, kad, norint užtikrinti veiksmingą kolektyvinę gynybą, būtinos kitokios priemonės nei tos, kurių buvo imtasi šaltojo karo laikotarpiu ir tuoj pat po jo. Strategijoje atsižvelgta į grėsmes, kurias kelia piktavalės ir žlugusios valstybės, masinio naikinimo ginklų platinimas ir kitos transnacionalinės grėsmės, kaip antai etniniai ir religiniai nesutarimai. Tačiau joje nenumatyta, kokį mastą įgaus terorizmo grėsmė. Dabartinė Strateginė koncepcija buvo parengta iki 2001 m. rugsėjo 11 d. teroristinių išpuolių prieš Jungtines Amerikos Valstijas. Nors nuo to laiko valstybės sąjungininkės ir yra sukūrusios tokius reikšmingus dokumentus kaip Karinė gynybos nuo terorizmo koncepcija, Partnerystės kovos su terorizmu veiksmų planas ir NATO ir Rusijos kovos su terorizmu veiksmų planas, joms vis tiek dar reikia iš naujo bendrai įvertinti grėsmę ir pritaikyti pajėgumus ir strategijas kovai su šia grėsme.
Diskusijas par revidēto Stratēģisko koncepciju dotu ideālu iespēju pārdefinēt diskusiju par transatlantisko drošību un veicinātu plašāku stratēģisko dialogu ar Eiropas Savienību. Un, visbeidzot, tiktu izbeigtas novecojušas atsauces uz Eiropas Drošības un aizsardzības identitāti un Rietumu Eiropas Savienību, un vērsta lielāka uzmanība uz tādiem sasniegumiem kā „Berlīne plus” - kā ES-NATO sadarbības virzošo spēku. Un mazākais, tas varētu saskaņot NATO Stratēģisko koncepciju ar ASV Nacionālo drošības stratēģiju un ES drošības stratēģiju, kas abas tika pieņemtas pēc 11.septembra.
  Igra, ponovni začetek n...  
V odgovoru na vprašanje, kakšna zagotovila lahko dobi Rusija, da Nato ni več uperjen proti njej, se je skoraj polovica vprašanih zavzela za zaustavitev širitve Nata. Mnogi strokovnjaki so v svojih odgovorih na različna vprašanja izrazili nestrinjanje z Natovo širitvijo na vzhod, čeprav to ni bila tema raziskave.
In response to the question of how Russia can be reassured that NATO is no longer directed against it, nearly half of respondents advocate a halt in NATO enlargement. Many experts chose to express disapproval of NATO’s ‘eastward expansion’ in their responses to various questions, even though this topic was not part of the survey.
Sur la question de savoir comment la Russie peut avoir l’assurance que l’OTAN n’est plus dirigée contre elle, près de la moitié des interrogés préconise l’arrêt de son élargissement. De nombreux experts ont choisi d’exprimer leur désapprobation concernant l’expansion vers l’Est de l’Alliance dans leurs réponses à diverses questions, même si ce sujet ne faisait pas partie de l’étude.
Auf die Frage, wie Russland davon überzeugt werden kann, dass die NATO nicht mehr gegen es gerichtet ist, befürworten nahezu die Hälfte der Teilnehmer einen Stopp der NATO-Erweiterung. Viele Experten brachten ihre Missbilligung der NATO-Osterweiterung in ihren Antworten auf unterschiedliche Fragen zum Ausdruck, obwohl dieses Thema nicht Teil der Umfrage war.
Respondiendo a la pregunta de cómo se podría convencer a Rusia de que la OTAN ya no se dirige contra ella, casi la mitad de los encuestados abogan por detener la ampliación de la OTAN. Muchos expresaron su desaprobación por la “expansión hacia el Este” de la Alianza en sus respuestas a varias preguntas, aunque esta cuestión no formaba parte de la encuesta.
In risposta alla domanda come si può rassicurare la Russia che la NATO non le è più contrapposta, quasi metà dei partecipanti si sono detti favorevoli ad arrestare l’allargamento della NATO. Molti esperti hanno preferito esprimere disapprovazione verso “l’espansione ad est” della NATO nelle loro risposte a varie questioni, anche se questo argomento non era incluso nel questionario.
Em resposta à pergunta sobre como tranquilizar a Rússia porque a NATO já não está dirigida contra aquele país, praticamente metade dos inquiridos advoga o fim do alargamento da NATO. Muitos especialistas expressam desaprovação pela "expansão da NATO para leste" em resposta a várias questões, apesar de este assunto não fazer parte do inquérito.
وفي معرض الإجابة على سؤال: كيف يمكن طمأنة روسيا أن حلف الناتو لم يعد بعد الآن موجهاً ضدها؟ أجاب نحو نصف المشاركين بأن على الحلف أن يوقف عملية توسعة. وأعرب العديد من الخبراء عن عدم موافقتهم على "توسع حلف الناتو شرقاً، على الرغم من أن هذا الموضوع لم يكن جزءاً من الاستبيان"
In reactie op de vraag hoe Rusland zeker kan zijn dat de NAVO niet langer tegen haar gericht is, bepleitte bijna de helft van respondenten een stopzetting van de uitbreiding van de NAVO. Veel deskundigen uitten hun afkeuring voor de “expansie in oostelijke richting van de NAVO” in hun reactie op verschillende vragen, hoewel dat onderwerp geen onderdeel vormde van het onderzoek.
На въпроса как Русия да се увери, че НАТО вече не е насочен срещу нея, около половината респонденти настояват НАТО да спре да се разширява. Мнозина от тях изразяват неодобрение към експанзията на Алианса на изток в отговорите на различни въпроси, макар че в анкетата такъв въпрос не фигурира.
V odpovědi na otázku, zda Rusko může být ujištěno, že NATO již není namířeno proti němu, téměř polovina respondentů obhajovala zastavení rozšiřování členské základny Aliance. V odpovědích na různé otázky se mnoho expertů rozhodlo pro vyjádření nesouhlasu s "expanzí na Východ" NATO, i když toto téma nebylo součástí průzkumu.
Küsimusele, kuidas kinnitada Venemaale, et NATO tegevus ei ole enam suunatud tema vastu, vastasid ligi pooled, et NATO laienemine peaks lõppema. Vastustes mitmesugustele küsimustele väljendasid paljud eksperdid pahameelt NATO idasuunalise laienemise üle, kuigi seda teemat uuring ei puudutanud.
Válaszként arra a kérdésre, hogy Oroszországot hogyan lehet afelől biztosítani, hogy a NATO a jövőben már nem ellen irányul, a válaszadók közel fele azt javasolja, hogy állítsuk le a NATO további bővítését. A különböző kérdésekre adott válaszaiban sok szakértő a helytelenítésének adott hangot a NATO „keleti irányú terjeszkedésével” kapcsolatban, noha ez a téma nem volt a felmérés része.
Þegar spurt var hvernig fullvissa mætti Rússland um að NATO sé ekki lengur beint gegn því, mælti nærri helmingur með því að stöðva stækkun NATO. Margir sérfræðinganna létu í ljós vanþóknun á stækkun NATO til austurs í svörum sínum við ýmsum spurningum, jafnvel þótt þetta málefni væri ekki á dagskrá könnunarinnar.
Atsakydami į klausimą, kaip Rusija galėtų patikėti, kad NATO jau nebėra prieš ją, beveik pusė respondentų siūlo sustabdyti NATO plėtrą. Atsakydami į įvairius klausimus, daugelis ekspertų netgi išreiškė nepasitenkinimą NATO „plėtra į rytus“, nors ši tema į apklausą ir nebuvo įtraukta.
Som svar på spørsmålet om hvordan Russland kan bli forsikret om at NATO ikke lenger er rettet mot dem, hevder nesten halvparten av de spurte at NATO må stoppe sin ekspansjon. Mange eksperter velger å gi uttrykk for misnøye med NATOs ”utvidelse østover” i sine svar på forskjellige spørsmål, selv om dette temaet ikke var del av undersøkelsen.
W odpowiedzi na pytanie, jak NATO może uspokoić i zapewnić Rosję, że nie jest ono skierowane przeciwko niej, prawie połowa respondentów opowiedziała się za zatrzymaniem rozszerzania NATO. Wielu ekspertów zdecydowało się wyrazić dezaprobatę wobec ekspansji NATO na wschód w odpowiedzi na rozmaite pytania, chociaż ten temat nie był przedmiotem wywiadu.
În cazul întrebării privind modul în care Rusia poate primi noi asigurări că Alianţa nu mai este îndreptată împotriva sa, aproape jumătate dintre cei intervievaţi au susţinut că NATO trebuie să pună capăt extinderii sale. Mulţi experţi au ales să-şi exprime dezaprobarea în privinţa „expansiunii spre est” a NATO în răspunsul lor la diferite întrebări, chiar dacă această temă nu era inclusă în sondaj.
Отвечая на вопрос о том, как можно заверить Россию в том, что НАТО больше не направлена против нее, почти половина опрошенных сказали, что пора прекратить расширение НАТО. Отвечая на различные вопросы, многие специалисты высказали свое неодобрение в связи с «экспансией НАТО на Восток», хотя эта тема и не была включена в опрос.
V odpovedi na otázku, či Rusko môže byť uistené o tom, že NATO už nie je namierené proti nemu, takmer polovina respondentov obhajovala zastavenie rozširovania členskej základne Aliancie. V odpovediach na rôzne otázky sa mnoho expertov rozhodlo pre vyjadrenie nesúhlasu s "expanziou na Východ" NATO, aj keď táto téma nebola súčasťou prieskumu.
Rusya'nın artık NATO'nun kendisine karşı olmadığına nasıl ikna edileceği sorusuna katılımcıların neredeyse yarısı NATO'nun genişlemesinin durdurulması olarak cevap veriyor.Uzmanların birçoğu çeşitli sorulara verdikleri cevaplarda NATO'nun 'doğuya doğru genişlemesi'ni onaylamadıklarını ifade ediyorlar--her ne kadar bu konu araştırma sorularından olmasa da.
Atbildot uz jautājumu, kā Krievija var gūt pārliecību par to, ka NATO vairs nav noskaņota pret to, gandrīz puse respondentu norāda uz NATO paplašināšanās apturēšanu. Daudzi eksperti neatbalsta NATO „paplašināšanos austrumu virzienā”, sniedzot atbildes uz dažādiem jautājumiem, lai gan šī tēma apsekojumā vispār netika skarta.
  NATO Review - Bukarešta...  
V ta namen je treba v tem obdobju izoblikovati nov strateški koncept, ki ponovno vzpostavlja odnos med strategijo in učinkom kot podlago za načrtovanje zavezništva. Le tako se bo Nato preoblikoval v strateško varnostno in obrambno središče, ki bo bistvenega pomena, če želi zavezništvo služiti svojim ljudem v novi strateški dobi.
To that end, a new strategic concept must be crafted over that period that re-establishes the relationship between strategy and effect as the basis for Alliance planning. Only then will NATO be transformed into the strategic security and defence hub that will be essential if the Alliance is to serve its people in a newly strategic age.
Pour ce faire, il faut élaborer, dans ce laps de temps, un nouveau concept stratégique qui rétablisse le rapport entre stratégie et effet comme fondement de la planification de l’Alliance. C’est alors seulement que l’OTAN deviendra le pivot de la sécurité et de la défense stratégiques qu’elle doit être si elle veut servir les intérêts de la population des pays membres dans une ère stratégique nouvelle.
Dazu muss ein neues Strategisches Konzept ausgearbeitet werden für den Zeitraum, in dem das Verhältnis zwischen Strategie und Wirkung als die Grundlage der Bündnisplanung wiederhergestellt wird. Erst dann wird die NATO zum Nabel der strategischen Sicherheit und Verteidigung, die eine wesentliche Rolle spielt, wenn das Bündnis den Völkern in einem neuen strategischen Zeitalter zu dienen gedenkt.
Para conseguirlo debe elaborarse durante este periodo un nuevo concepto estratégico que restablezca la vinculación entre las estrategias y sus efectos, como fundamento para la planificación de la Alianza. Sólo entonces la OTAN se convertirá en un centro de referencia a nivel de seguridad y defensa estratégicas, un paso imprescindible si la Alianza quiere serle útil a su gente en una nueva era estratégica.
A tal fine, occorre che in questo periodo si metta mano ad un nuovo concetto strategico che ripristini il rapporto tra strategia ed effetti, quale fondamento della pianificazione dell'Alleanza. Solo allora la NATO si trasformerà in cardine della sicurezza e della difesa strategiche; il che sarà indispensabile se l'Alleanza deve avere un’utilità per i suoi popoli in un’era strategicamente innovativa.
Para isso, será necessário, nesse período de tempo, redigir um novo conceito estratégico que restabeleça a relação entre a estratégia e os efeitos como base do planeamento da Aliança. Só então é que a Aliança se transformará no centro de segurança e de defesa estratégica que será essencial para que a Aliança seja útil ao seu povo numa nova era estratégica.
لتحقيق هذه الغاية، لا بد من تطوير مفهوم استراتيجي جديد خلال تلك الفترة (2008-2010) يُعيد تأسيس العلاقة بين الاستراتيجية والتأثير كأساس تخطيطي للحلف. حينئذٍ فقط، سيكون حلف الناتو قد تحوّل إلى المرفق الاستراتيجي الأمني والدفاعي الذي سيكون حيوياًً إذا كان الحلف يريد أنْ يخدم شعوبه، في هذه الحقبة الاستراتيجية الجديدة.
Met het oog daarop moet een nieuw strategisch concept worden opgesteld, waarin de relatie tussen strategie en effect opnieuw wordt bepaald en dat als basis kan dienen voor de Bondgenootschappelijke planning. Alleen dan zal de NAVO worden omgevormd tot een knooppunt voor strategische veiligheid en defensie, wat essentieel is, wil het Bondgenootschap de bevolking in de lidstaten kunnen dienen in een nieuw strategisch tijdperk.
За целта през този период трябва да бъде изработена нова стратегическа концепция, която да постави връзката между стратегията и търсения ефект в основата на планирането в Алианса. Едва тогава НАТО ще се трансформира в стратегически и отбранителен команден център, което е от основно значение, за да може да служи на хората в новата стратегическа ера.
Proto je třeba vytvořit novou strategickou koncepci, která přehodnotí souvislost mezi strategií a efektem jako základ aliančního plánování. Pouze tak se NATO přemění v strategické bezpečnostní a obranné centrum nutné k tomu, aby v této strategicky důležité době dokázalo svým členům sloužit.
Sellepärast tuleb nimetatud ajavahemikus välja töötada uus strateegiline kontseptsioon, mis seab taas jalule strateegia ja mõjukuse vahekorra kui alliansi planeerimise alustala. Ainult sel juhul kujuneb NATOst julgeoleku ja kaitse strateegiline tuum, mis on tingimata vajalik, kui allianss tahab oma kodanikke uutmoodi strateegilisel ajastul teenida.
Ennek érdekében ezen időszak alatt egy új stratégiai koncepció kell készüljön, amely újra vázolja a kapcsolatot a stratégiák és a hatás között, mint a szövetségi tervezés alapjain. Csak akkor tud a NATO átalakulni egy stratégiai, biztonsági és védelmi központtá, amely létfontosságú ahhoz, hogy a szövetség az új stratégiai korban is kiszolgálja a lakosságot.
Til þess að ná því markmiði þarf að móta nýja varnarstefnu á þessum tíma sem endurreisir tengsl stefnumörkunar og áhrifa sem grundvöll fyrir skipulagningu bandalagsins. Aðeins þannig er hægt að umbreyta NATO í þann miðpunkt víðtæks öryggis og varna sem er nauðsynlegur ef bandalagið á að þjóna borgurum ríkjanna á nýjum tímum.
Todėl per tą laikotarpį privalo būti sukurta nauja strateginė koncepcija, kuri atkurtų strategijos ir poveikio sąsają, kaip Aljanso planavimo pagrindą. Tiktai tada NATO persitvarkys į strateginį saugumo ir gynybos centrą, o tai neišvengiamai būtina, jei Aljansas nori tarnauti savo tautoms naujajame strateginiame amžiuje.
Med det for øye må et nytt, strategisk konsept være bygget over den perioden som reetablerer forholdet mellom strategi og virkning som grunnlag for Alliansens planlegging. Bare da vil NATO bli transformert til det strategiske- og forsvarsnavet som vil være avgjørende hvis Alliansen skal tjene sine folk i en ny, strategisk tid.
W tym celu konieczne jest stworzenie w tych ramach czasowych nowej koncepcji strategicznej, która na nowo ustawiłaby relację pomiędzy strategią i rezultatem strategicznym, jako podstawę planowania w Sojuszu. Jedynie wówczas NATO przekształci się w strategiczne centrum bezpieczeństwa i obrony – niezbędne, jeżeli Sojusz ma służyć swoim obywatelom w czasach, które są na nowy sposób strategiczne.
În acest sens, în perioada care restabileşte relaţia dintre strategie şi efect ca bază pentru planificarea Alianţei, trebuie elaborat un nou concept strategic. Numai atunci NATO va fi transformat în punctul focal strategic de securitate şi apărare care va fi esenţial dacă Alianţa doreşte să aducă beneficii cetăţenilor din statele membre, într-o nouă eră strategică.
Для этого в указанный период времени необходимо разработать новую стратегическую концепцию, в которой будет вновь определена взаимосвязь между стратегией и результатами, что составит основу для планирования в Североатлантическом союзе. Только тогда НАТО сможет стать узловым центром стратегической безопасности и обороны, что принципиально важно, если Североатлантический союз хочет быть полезен людям в новую стратегическую эпоху.
Preto je potrebné vytvoriť novú strategickú koncepciu, ktorá prehodnotí súvislosť medzi stratégiou a efektom ako základ aliančného plánovania. Iba tak sa NATO premení na strategické bezpečnostné a obranné centrum nutné k tomu, aby v tejto strategicky dôležitej dobe dokázalo svojim členom slúžiť.
Bu amaçla, bu dönem içinde strateji ile etki arasındaki ilişkiyi yeniden İttifak planlamasının temeli olarak kabul eden yeni bir stratejik kavram mutlaka oluşturulmalıdır. Ancak o zaman NATO bu yeni stratejik dönemde halklarına hizmet verebilmesi için şart olan stratejik güvenlik ve savunma merkezi haline dönüşebilir.
Lai to visu panāktu, minētā laika periodā ir nepieciešama jauna stratēģiska koncepcija, kas atjaunotu sakarību starp stratēģiju un sekām, ko varēs izmantot kā alianses pasākumu plānošanas bāzi. Tikai tad NATO tiks pārveidota par drošības un aizsardzības centru, kas būs ļoti svarīgi, ja alianse arī turpmāk, jaunajā stratēģiskajā laikmetā vēlēsies nest labumu savām tautām.
  NATO Review - Bukarešta...  
V dobi popolne varnosti, v katero Nato vstopa in v kateri bo država vse lastne sile morala mobilizirati tudi izven svojega ozemlja, so take strateške zahteve ne samo neposrečene, pač pa se bodo sčasoma izkazale celo za nevarne.
The need is pressing. In Afghanistan the burden of risk is being shifted from the capitals onto operational commanders who lack sufficient authority, tools and resources to succeed and then are blamed for failure when they do not. This is patently unfair and utterly pointless. In the total security age into which NATO is moving in which all national power will need to be mobilised transnationally, such strategic pretence is not only unfortunate, it will prove in time downright dangerous.
Il y a urgence. En Afghanistan, le fardeau du risque est en train de passer des capitales aux commandants opérationnels, qui n’ont pas l’autorité suffisante, qui manquent de moyens et de ressources pour réussir, et auxquels on reproche ensuite leur échec, ce qui est de toute évidence injuste et totalement inutile. Dans l’ère de sécurité totale dans laquelle l’OTAN entre, qui nécessitera une mobilisation transnationale de toute la puissance nationale, un tel simulacre de stratégie n’est pas seulement regrettable ; il se révélera, à la longue, carrément dangereux.
Die Zeit drängt. In Afghanistan wurde die Last des Risikos von den Hauptstädten auf die Schultern der Einsatzbefehlshaber übertragen, die nicht über angemessene Autorität, Mittel und Ressourcen verfügten und anschließend des Scheiterns angeklagt wurden. Dies ist grob ungerecht und äußerst nutzlos. In einer Zeit der totalen Sicherheit, zu der sich die NATO hinbewegt und in der die ganze nationale Macht über Landesgrenzen hinaus mobilisiert werden muss, ist eine derartige Strategie nicht nur zum Scheitern verurteilt, sondern rundweg gefährlich.
La necesidad es ya acuciante. En Afganistán la carga de riesgo se va trasladando de los gobiernos a unos mandos operativos que carecen de autoridad, herramientas y recursos suficientes para completar su misión, y a los que luego se culpa del fracaso. Es algo totalmente injusto y absurdo. En la era de seguridad total en la que la Alianza se está moviendo, en la que los potenciales nacionales tienen que utilizarse de forma transnacional, este tipo de falacia estratégica no sólo resulta desafortunada, sino que con el tiempo demostrará ser manifiestamente peligrosa.
Ve ne è un pressante bisogno. In Afghanistan, l’onere del rischio viene trasferito dalle capitali sui comandanti operativi che non hanno sufficiente autorità, strumenti e risorse per avere successo e che poi vengono biasimati per aver fallito, quando non vi riescono. Ciò è palesemente ingiusto e totalmente inutile. Nell’era della sicurezza totale in cui la NATO si muove e in cui tutta la potenza nazionale dovrà essere utilizzata in forma transnazionale, tale funzione strategica non è solo inopportuna, col tempo si dimostrerà assolutamente pericolosa.
É uma necessidade urgente. No Afeganistão, o fardo do risco está a passar das capitais para os comandantes operacionais, que não dispõem da autoridade, das ferramentas e de recursos suficientes para serem bem sucedidos, mas depois são culpabilizados quando fracassam. Esta situação é claramente injusta e totalmente desprovida de sentido. Nesta era de segurança total em que a NATO se movimenta e na qual todo o poder nacional terá de ser mobilizado transnacionalmente, essa dissimulação estratégica é não só infeliz como, com o tempo, ficará demonstrado que é categoricamente perigosa.
إنّ الحاجة لمثل هذه الاستراتيجية ملحّة للغاية. ففي أفغانستان، يُنقل عبء المخاطر من عواصم دول الحلف إلى القادة الميدانيين الذين يفتقرون إلى ما يكفي من الصلاحيات والأدوات والموارد لتحقيق النجاح، ثم يُحمَّلون مسؤولية الفشل الذي لم يتسببوا به. هذا التصرّف غير عادل بكل المقاييس وأحمق تماماً. وفي عصر الأمن الكليّ الذي يدخله حلف الناتو حالياً والذي سيكون من الضروري فيه تعبئة كلّ قدرة محليّة ضمن إطارٍ عالمي واحد، يُمكن القول: إنّ مثل هذه اللاإستراتيجية ليست مؤسفةً وحسب، وإنما ستُبرهن مع مرور الوقت أنها خطر حقيقي أكيد.
De nood is hoog. In Afghanistan verschuift de verantwoordelijkheid voor het gevaar van de hoofdsteden naar de operationele bevelhebbers die onvoldoende gezag, instrumenten en middelen hebben om te kunnen slagen, maar wel de verwijten krijgen als ze falen. Dit is absoluut oneerlijk en totaal zinloos. In het veiligheidstijdperk waar de NAVO naar op weg is, waarin alle nationale macht transnationaal gemobiliseerd zal moeten worden, zijn zulke strategische pretenties niet alleen ongelukkig, op den duur zullen ze zelfs gewoon gevaarlijk blijken te zijn.
Имаме спешна нужда от това. В Афганистан тежестта на риска се измества от столиците към оперативните командвания, които не разполагат с достатъчно власт, средства и ресурси, за да успеят, и получават упреци за провал, макар че не е тяхна вината. Това е определено нечестно и съвършено безсмислено. В епохата на тотална сигурност, в която навлиза НАТО и в която цялата национална мощ трябва да се мобилизира на транснационално равнище, подобен стратегически претекст е не само неуместен, но с времето може да се окаже и определено опасен.
Nelze již déle čekat. V Afghánistánu se nebezpečí z hlavních měst přesouvá na operační velitele, kterým chybí potřebná autorita, výzbroj i prostředky, a přesto je na ně neprávem svalován neúspěch. To je očividně nespravedlivé a zcela nesmyslné. Ve věku absolutní bezpečnosti, do nějž NATO míří a v němž veškeré národní síly budou muset být mobilizovány nadnárodně, jsou taková falešná obvinění nejen nešťastná, ale časem se ukáží jako vyloženě nebezpečná.
Vajadus on lausa tungiv. Afganistanis on riskikoorem riikide valitsuste asemel pandud nüüd operatsioonide ülemate õlule. Neil puuduvad piisavad volitused, vahendid ja ressursid, et edu saavutada, ja kui nad edu ei saavuta, süüdistatakse neid läbikukkumises. See on ilmselgelt ebaõiglane ja täiesti mõttetu. Totaalse julgeoleku ajastul, kuhu NATO on teel ja kus kogu riikide jõud on vaja mobiliseerida rahvusvaheliselt, ei ole niisugune strateegiline pettus mitte üksnes kahetsusväärne, vaid aja jooksul lausa ohtlik.
Egyre sürgetőbb a szükség. Afganisztánban a kockázat terhe az egyes fővárosokról a műveleti parancsnokokra terhelődött át, akiknek nincs meg a megfelelő hatáskörük, eszközük és erőforrásuk, hogy sikeresek legyenek, amikor pedig a siker elmarad, a kudarcért őket teszik felelőssé. Ez rendkívül igazságtalan és értelmetlen. Abban a totális biztonsági korban, amely felé a NATO tart, amelyben minden nemzeti erőt transznacionális szinten kell majd mobilizálni, az ilyen stratégiai látszatkeltés nem csak szerencsétlen lesz, hanem idővel egyenesen veszélyes is.
Þörfin er knýjandi. Í Afganistan hefur byrði áhættunnar verið færð frá höfuðborgunum til staðbundinna yfirmanna sem skortir nægilegar valdheimildir, tæki og búnað til að ná árangri og þeir eru síðan látnir bera sökina þegar þeim mistekst ætlunarverk sitt. Þetta er augljóslega óréttlátt og algerlega tilgangslaust. Á þessum tíma hnattrænna öryggismála, sem NATO á við að etja og þar sem verður að vera hægt að kalla til herstyrk allra ríkja til nota víðs vegar, eru slík látalæti herstjórnar ekki bara óheppileg, heldur mun það á endanum reynast beinlínis hættulegt.
Tai neatidėliotina reikmė. Afganistane rizikos našta yra perkeliama nuo valstybių ant karinių vadų, kuriems trūksta reikiamų įgaliojimų, priemonių ir išteklių sėkmei pasiekti, o kai jiems tai nepavyksta, – kaltė jiems ir suverčiama. Tai akivaizdžiai neteisinga ir absoliučiai beprasmiška. Totalinio saugumo amžiuje, į kurį eina NATO, ir kuriame visa nacionalinė galia turės būti mobilizuota transnacionaliniu mastu, toks strateginis apsimetinėjimas yra ne tiktai nevykęs, bet su laiku paaiškės, kad net absoliučiai pavojingas.
Behovet er presserende. I Afghanistan er risikobyrden i ferd med å bli flyttet fra hovedstedene til operative sjefer som mangler tilstrekkelig myndighet, redskaper og ressurser for å lykkes og som deretter får skylden for å mislykkes når de ikke klarer det. Dette er svært urettferdig og aldeles poengløst. I den totale sikkerhetsalderen som NATO går inn i, der alle nasjonalmakter må bli mobilisert transnasjonalt, er slike strategiske foregivender ikke bare uheldige, de vil med tiden vise seg å være direkte farlige.
Potrzeba jest nagląca. W Afganistanie ciężar odpowiedzialności jest spychany ze stolic na dowódców operacyjnych, którzy nie mają wystarczających uprawnień, narzędzi i środków, aby odnosić sukces, a potem są oni oskarżani o porażkę, gdy sukcesów brakuje. Jest to ewidentnie niesprawiedliwe i całkowicie bezcelowe. W czasach “totalnego bezpieczeństwa” taka udawana strategia jest nie tylko niefortunna, ale z czasem okaże się po prostu niebezpieczna.
Nevoia este presantă. În Afganistan, responsabilitatea în privinţa riscurilor se mută de la capitale la comandanţii operaţionali, care nu dispun însă de suficientă autoritate şi nici de destule instrumente şi resurse pentru a asigura succesul, fiind apoi învinuiţi de eşec. Acest lucru este profund injust şi foarte lipsit de sens. În era securităţii totale către care se îndreaptă NATO, unde toată puterea la nivel naţional va trebui să fie mobilizată în plan trans-naţional, o astfel de pretenţie strategică nu numai că este nefericită, ci se va şi dovedi periculoasă în timp.
Вопрос не терпит отлагательств. В Афганистане бремя риска перелагается со столиц государств на командующих боевыми частями, которые не наделены достаточными полномочиями, инструментами и ресурсами, необходимыми для достижения успеха, и которых потом винят, если им не удается добиться успеха. Это явно несправедливо и лишено всякого смысла. В век тотальной безопасности, в который вступает НАТО, когда вся национальная мощь должна быть мобилизована транснационально, такой стратегический обман является не просто вредным, а может со временем оказаться откровенно опасным.
Ďalej sa už nedá čakať. V Afganistane sa nebezpecentsvo z hlavných miest presúva na operačných veliteľov, ktorým chýba potrebná autorita, výzbroj aj prostriedky a napriek tomu je na nich neprávom zvaľovaný neúspech. To je očividne nespravodlivé a celkom nezmyslené. Vo veku absolútnej bezpečnosti, do ktorého NATO mieri a v ktorom všetky národné sily budú musieť byť mobilizované nadnárodne, sú také falošné obvinenia nielen nešťastné, ale časom sa ukážu ako vyložene nebezpečné.
İhtiyaç acildir. Afganistan’daki riskin yükü başkentlerden harekat komutanlarına kaydırılmakta, başarılı olmaları için gereken yetki, araç ve kaynaklara sahip olmayan bu komutanlar, başarısız oldukları zaman da suçlanmaktadırlar. Bu adil olmadığı gibi tümüyle yararsızdır. NATO’nun içine girmekte olduğu, ve tüm ulusal güçlerin sınırları dışında mobilize edilmelerinin gerektiği bu toplu güvenlik döneminde bu tür stratejik oyunların talihsiz olduğu kadar tehlikeli olduğu da zaman içinde görülecektir.
Šī vajadzība ir steidzama. Afganistānā riska nasta tiek pārlikta no galvaspilsētām uz operatīvajiem komandieriem, kam nav pietiekamu pilnvaru, instrumentu un resursu, lai gūtu panākumus, un vēlāk tos vaino, ja tie nav tos guvuši. Tas ir pilnībā negodīgi un galīgi bezjēdzīgi. Totālās drošības laikmetā, uz kuru virzās NATO un kur visiem nacionālajiem spēkiem vajadzēs mobilizēties transnacionāli, šāda stratēģiska izlikšanās ir ne tikai neveiksmīga, bet laika gaitā var izrādīties pat bīstama.
  NATO Review - Hrana in ...  
Mnogi strokovnjaki iščejo vzrok zanje v visokih cenah energije, ker nekatere prehranske poljščine uporabljajo za proizvodnjo biogoriv – predvsem koruzo in sladkor za etanol (ki se dodaja bencinu) ter sojo za biodizel. Učinek na cene hrane izvira iz preusmeritve žita v biogoriva, pa tudi iz zagotavljanja močnih spodbud za spremembo vzorcev poljedelstva in prehod od hrane na bolj dobičkonosna biogoriva.
It is trickier to explain why food prices are so high. Many pundits have pointed to high energy prices as the cause because some food crops are diverted to make biofuels — notably maize and sugar for ethanol (which is blended in gasoline) and soyabeans for biodiesel. The impact on food prices comes from diverting the grains into biofuels as well as creating strong incentives to shift cropping patterns away from food into more profitable biofuels.
Il est plus difficile d’expliquer pourquoi le prix des denrées alimentaires a augmenté à ce point. De nombreux experts font valoir que c’est à cause de la hausse des prix de l’énergie que certaines cultures vivrières sont détournées au profit de la fabrication de biocarburants – notamment le maïs et le sucre pour l’éthanol (qui est mélangé à l’essence) et les graines de soja pour le biodiesel. Le prix des denrées alimentaires subirait ainsi les effets du détournement des grains vers la filière des biocarburants et des puissants stimulants créés pour orienter les systèmes de culture vers le secteur plus lucratif des biocarburants, au détriment du secteur alimentaire.
Schwieriger ist es zu erklären, warum die Preise von Nahrungsmitteln so hoch sind. Viele Experten haben auf hohe Energiepreise als Ursache hingewiesen, da manche Lebensmittel zur Herstellung von Biokraftstoffen verwendet werden – insbesondere Mais und Zucker für Ethanol (das mit Benzin vermischt wird) und Sojabohnen für Biodiesel. Die Auswirkungen auf die Nahrungsmittelpreise rühren daher, dass Getreide zu Herstellung von Biokraftstoffen umgeleitet wird und starke Anreize geschaffen werden, das Anbaumuster weg von Lebensmitteln hin zu rentableren Biokraftstoffen zu verschieben.
Resulta más difícil explicar por qué han subido tanto los precios de los alimentos. Muchos expertos han señalado los elevados precios de los productos energéticos como la causa principal, pues algunos cultivos alimentarios se han visto desviados hacia la producción de biocombustibles, como el azúcar y el maíz para la fabricación de etanol (que se mezcla con la gasolina) y la soja para el biodiesel. El efecto sobre los precios de los alimentos se debería tanto al hecho de que se dedican los cereales a la producción de biocombustibles como a que además se van creando incentivos para ir abandonando el cultivo de alimentos a favor de cultivos especializados más rentables, como los de los productos energéticos.
È ancor più complesso spiegare perché i prezzi alimentari sono così alti. Molti esperti hanno puntato il dito contro gli alti prezzi dei prodotti energetici, stante il fatto che alcuni prodotti alimentari vengono dirottati verso la produzione di biocarburanti: in particolare mais e zucchero per ottenere etanolo (con cui viene integrata la benzina) e i semi di soia per i biodisel. L'impatto sui prezzi degli alimenti deriva dall’utilizzo delle granaglie per produrre biocarburanti, come pure dalla presenza di forti incentivi per sottrarre i prodotti alimentari all’alimentazione e dirottarli verso i più proficui biocarburanti.
É mais difícil explicar por que motivo o preço da alimentação está tão elevado. Muitos especialistas têm apontado como causa os preços elevados da energia, dado que algumas colheitas são desviadas para o fabrico de biocombustíveis, nomeadamente, as colheitas de milho e de açúcar para o fabrico de etanol (que é misturado com gasolina) e as de soja para o fabrico de biodiesel. O impacto nos preços dos alimentos provém não só do desvio dos cereais para os biocombustíveis, mas também do facto de assim se criarem fortes incentivos para uma alteração dos padrões das colheitas, passando dos alimentos para os biocombustíveis mais rentáveis.
قد يكون من الصعوبة بمكان رصد وتحليل الأسباب التي أدت إلى غلاء أسعار المواد الغذائية. وقد لجأ الكثير من الخبراء إلى تفسير هذا الغلاء على أنه انعكاس لارتفاع أسعار الوقود نظراً لاستخدام المحاصيل الزراعية ولا سيما الذرة والسكر في مادة الإيثانول – التي يتم مزجها مع البنزين – وفول الصويا في إنتاج الديزل الحيوي. وازداد الإقبال على تحويل الحبوب الزراعية إلى وقود حيوي وتغيير الأنماط الزراعية المعروفة من توفير الغذاء إلى إنتاج الوقود الحيوي الأكثر ربحاً.
Het is moeilijker uit te leggen waarom de voedselprijzen zo hoog zijn. Veel deskundigen wijzen de hoge energieprijzen als de oorzaak aan, omdat sommige landbouwproducten worden gebruikt om biobrandstof te produceren — vooral maïs en suiker voor ethanol (dat wordt vermengd met benzine) en sojabonen voor biodiesel. De voedselprijzen stijgen omdat de granen worden gebruikt voor de productie van biobrandstof en omdat er sterke stimulansen worden gegeven om in plaats van voedsel, landbouwproducten te verbouwen voor de veel lucratievere biobrandstofproductie.
По-трудно е да се обясни защо цените на хранителните продукти достигнаха такива равнища. Редица експерти смятат, че причината са високите цени на енергията, защото някои култури се пренасочват към производството на биогорива, особено царевицата и захарта за производството на биоетанол (който се смесва с бензина) и соевите кълнове за получаване на биодизелово гориво. Отнемането на големи количества от тези продукти за производството на биогорива и стимулите за отглеждане на култури за тази цел, много по-доходна от производството на храни, се отрази върху цените на хранителните продукти.
Mnohem složitější je vysvětlit, proč jsou ceny potravin tak vysoké. Mnozí vědci poukazují na vysoké ceny energie z toho důvodu, že některé obilniny jsou používány pro výrobu biopaliv - zejména kukuřice a cukrová třtina pro bioetanol (který je vmícháván do benzínu) a sójové boby pro bionaftu. Zvýšené ceny potravin jsou důsledkem jednak transformace obilnin na biopaliva, jednak silné motivace k přechodu ze zpracování obilnin na potraviny na zpracování obilnin na více výnosná biopaliva.
Keerulisem on seletada, miks on toiduhinnad nii kõrged. Paljud asjatundjad on osutanud põhjusena kõrgetele energiahindadele, mistõttu mõnest toidukultuurist on hakatud valmistama biokütuseid – maisist ja suhkrust etanooli (mida segatakse bensiini hulka) ja sojaubadest biodiislit. Mõju toiduhindadele tuleneb niihästi teravilja ümbersuunamisest biokütuste tootmisse kui ka sellest, et luuakse tugevad stiimulid orienteerida põllukultuuride kasvatamise mudelid toiduainetelt ümber kasumlikumatele biokütustele.
Nehezebb megmagyarázni, hogy miért ilyen magas az élelmiszerár? Nagyon sokan a magas energiaárakat okolják, mert egyes élelmiszeripari alapanyagokból bioüzemanyagot csinálnak - elsősorban a kukorica és a búza, amelyből etanol készül (gázolajba keverve), illetve a szójabab, melyből biodízel: az élelmiszerárakra gyakorolt hatás abban jelenik meg, hogy a mezőgazdasági terményből bioüzemanyagot készítenek, illetve erőteljes az ösztönzés arra, hogy az élelmiszer előállítás helyett a nyereségesebb bioüzemanyagok felé mozduljon el a termelés.
Vandasamara er að útskýra hvers vegna matvælaverð er svo hátt sem raun ber vitni. Ýmsir skarpskyggnir menn hafa bent á að hátt olíuverð sé ástæða þess að sumar tegundir uppskeru eru nýttar til framleiðslu lífeldsneytis — sér í lagi maís og sykur til etanólframleiðslu (sem blandað er við bensín) og sojabaunir til framleiðslu lífdísilolíu. Áhrifin á matarverð koma fram þegar uppskerunni er beint yfir í lífeldsneyti um leið og til verður mikill hvati til að breyta ræktun úr matvælaframleiðslu og yfir í arðbærari lífeldsneytisframleiðslu.
Sunkiau yra paaiškinti, kodėl tokios didelės maisto kainos. Daugelis žinovų rodo į aukštas energetikos kainas ir tvirtina, kad dėl jų yra verčiamos biokuru kai kurios grūdinės kultūros – pavyzdžiui, kukurūzai ir cukrus perdirbami į etanolą (kuris dedamas į benziną), o sojos – į biodyzeliną. Poveikis maisto kainoms atsiranda perdirbant grūdus į biokurą ir sukuriant didelį stimulą keisti grūdininkystės kryptį nuo maisto produktų į pelningesnio biokuro gamybą.
Det er vanskeligere å forklare hvorfor matvareprisene er så høye. Mange eksperter har pekt på høyere energipriser som årsaken, fordi noen matavlinger omgjøres til å bli biobrennstoff - spesielt mais og sukker til etanol (som blandes inn i bensin) og soyabønner til biodiesel. Innvirkningen på matprisene kommer av at korn blir omgjort til biobrennstoff, samtidig som det skapes sterke insentiver til å endre avlingsmønstrene fra mat til biobrennstoff, som gir større utbytte.
Trudniej jest wyjaśnić, dlaczego ceny żywności są tak wysokie. Wielu „mędrców” wskazywało na wysokie ceny energii jako na przyczynę, ponieważ niektóre rośliny uprawne są przekształcane w biopaliwa – zwłaszcza kukurydza i cukier przerabiane na etanol (który jest mieszany z benzyną) oraz soja wykorzystywana produkcji biodizla. Na ceny żywności wpływa przekształcanie ziaren roślinnych na biopaliwa, a także stwarzanie mocnych zachęt do zmienianie wzorców upraw z żywności na bardziej opłacalne biopaliwa.
Este şi mai dificil să se explice de ce preţurile la alimente sunt atât de mari. Multe opinii indică preţurile ridicate la energie drept cauza pentru care unele recolte de produse alimentare sunt întrebuinţate pentru producerea de bio-combustibili – în special porumbul şi zahărul pentru etanol (care se amestecă în benzină) şi soia pentru bio-diesel. Impactul asupra preţurilor la alimente este generat de folosirea cerealelor pentru bio-combustibili, precum şi de crearea de stimulente puternice în vederea reorientării recoltelor, de la cele pentru alimente, la cele mai profitabile pentru producerea de bio-combustibili.
Несколько сложнее объяснить, почему столь высоки цены на продукты питания. Многие ученые мужи видят в высоких ценах на энергоносители причину того, что некоторые продовольственные культуры брошены на производство биотоплива, в частности, кукуруза и сахар, используемые для производства этанола (который смешивается с бензином), и соевые бобы, применяемые для приготовления биологического дизеля. Это сказывается на ценах на продукты питания, потому что зерновые «уходят» на производство биотоплива, а также потому, что создаются серьезные стимулы для перевода структуры посевных площадей из сферы продовольствия в более выгодную сферу биотоплива.
Omnoho zložitejšie je vysvetliť, prečo sú ceny potravín tak vysoké. Mnohí vedci poukazujú na vysoké ceny energie z toho dôvodu, že niektoré obilniny sú používané pre výrobu biopalív – hlavne kukurica a cukrová trstina pre bioetanol (ktorý je vmiešavaný do benzínu) a sójové boby pre bionaftu. Zvýšené ceny potravín sú dôsledkom jednak transformácie obilnín na biopalivá, jednak silnej motivácie k prechodu zo zapracovania obilnín na potraviny na zapracovania obilnín na viac výnosné biopalivá.
Gıda fiyatlarının neden bu kadar yüksek olduğunu açıklamak daha zordur. Birçok uzman yüksek enerji fiyatlarının nedenini biyoyakıt (ethanol elde etmek için benzinle karıştırılan mısır ve şeker, biyodizel için soya fasulyesi) elde etmek için ekilen ürünlerin değiştirilmesine bağlamışlardır. Uzmanlar tahılın gıda yerine daha çok kar getiren biyoyakıt üretiminde kullanılmasının ve bu yaklaşımın teşvik edilmesinin gıda fiyatlarını etkilediğini savunmaktadırlar.
Grūtāk izskaidrot, kāpēc pārtikas cenas ir tik augstas. Daudzi mācīti vīri kā iemeslu min augstās enerģijas cenas, jo dažas pārtikas kultūras tiek novirzītas biodegvielas ražošanai – it īpaši tas attiecas uz kukurūzu un cukuru etanola ražošanai (kas tiek sajaukts ar benzīnu), un sojas pupiņām – biodīzeļdegvielas ražošanai. Ietekme uz pārtikas cenām rodas no graudaugu novirzīšanas biodegvielai, kā arī no spēcīgu iniciatīvu radīšanas, lai pārnestu audzēšanas paradumus no pārtikas ražošanas uz rentablāko biodegvielu ražošanu.
  Ali bo zaradi finančne ...  
Posledica vojaške krepitve je bila ta, da je Kitajska postopno začela razkazovati svoje mišice in je postala dejavnejša. Prvič po dobi dinastije Ming je Kitajska poslala ladje za zaščito svojih plovil, ko so bili njena dva rušilca in oskrbovalna ladja poslani na območje ob somalijski obali.
As a consequence of its military build up, China has gradually flexed its muscle and become more active. For the first time since the Ming Dynasty, China sent ships to protect its vessels when two of its destroyers and a supply ship were sent to an area off the Somalian coast. China has also carried out several military exercises with other members of the Shanghai Cooperation Organisation.
Suite à sa montée en puissance militaire, la Chine a progressivement fait étalage de sa force et s’est montrée plus active. Pour la première fois depuis l’époque de la dynastie des Ming, elle a envoyé des bâtiments pour protéger ses navires : deux de ses destroyers et un ravitailleur ont été dépêchés dans un secteur situé au large des côtes somaliennes. Elle a également procédé à plusieurs exercices militaires avec d’autres membres de l’Organisation de coopération de Shanghai.
Infolge dieses militärischen Aufbaus hat China nach und nach seine Muskeln spielen lassen und ist aktiver geworden. Zum ersten Mal seit der Ming-Dynastie hat China Schiffe zum Schutz seiner Handelsflotte ausgesandt, als zwei Zerstörer und ein Versorgungsschiff in ein Gebiet vor der somalischen Küste geschickt wurden. China hat außerdem mehrere militärische Übungen mit anderen Mitgliedern der Shanghai Cooperation Organisation durchgeführt.
Al crecer su fuerza militar, China ha ido exhibiendo su poderío y haciéndose cada vez más activa. Por primera vez desde la época de la dinastía Ming ha enviado a sus barcos a proteger sus mercantes destacando dos destructores y un navío de suministros frente a las costas de Somalia. Y ha llevado a cabo varias maniobras conjuntas con otros miembros de la Organización de Cooperación de Shanghai.
Quale conseguenza della sua crescita militare, la Cina ha gradualmente mostrato i muscoli, divenendo più attiva. Per la prima volta dalla dinastia Ming, la Cina ha inviato due cacciatorpediniere ed una nave appoggio al largo delle coste somale per proteggere le proprie navi. La Cina ha compiuto anche numerose esercitazioni militari con altri membri dell'Organizzazione per la cooperazione di Sciangai.
Como consequência do aumento das suas capacidades militares, a China tem vindo a tornar-se mais activa. Pela primeira vez desde a Dinastia Ming, a China enviou navios de guerra para proteger dois contratorpedeiros e um navio de mercadorias ao largo da costa da Somália. A China também tem levado a cabo diversos exercícios militares com outros membros da Organização de Cooperação de Xangai.
ونتيجةً للتطوير المتواصل لقدراتها العسكرية، بدأت الصين تدريجياً باستعراض قوتها كما عززت مجمل نشاطها العسكري. وللمرة الأولى منذ عهد آل مينع Ming، أرسلت الصين سفناً حربية إلى خارج حدود مياهها الاقليمية لحماية سفنها التجارية، وذلك عندما أرسلت مدمّرتيْن وسفينةَ إمدادات إلى منطقة تقع قبالة الساحل الصومالي. ونفّذت الصين أيضاً العديد من المناورات العسكرية مع أعضاء آخرين بمنظمة شنغهاي للتعاون.
Als gevolg van zijn militaire opbouw, is China zich geleidelijk sterker en actiever gaan opstellen. Voor het eerst sinds de Ming Dynastie heeft China schepen uitgestuurd om vaartuigen te beschermen toen het twee destroyers en bevoorradingsschip meestuurde naar een gebied voor de Somalische kust. China heeft ook verschillende militaire oefeningen gehouden met andere leden van de Shanghai Cooperation Organisation.
Вследствие на военното си укрепване Китай сви мускули и стана по-активен. За първи път от епохата на династията Минг Китай изпрати кораби в зашита на своя флот - два кораба-разрушители и един кораб за снабдяване се отправиха към водите край сомалийското крайбрежие. Китай проведе и няколко военни учения с други държави-членки на Шанхайската организация за сътрудничество.
V důsledku zdokonalování vojenské kapacity se Čína postupně stává aktivnější. Poprvé od vlády dynastie Ming vyslala Čína válečné loďstvo na ochranu svých plavidel, když dva torpédoborci a jeden zásobovací člun střežily pobřeží Somálska. Čína se rovněž účastnila několika vojenských cvičení s ostatními členskými státy Šanghajské kooperační organizace.
Oma sõjalise jõu kasvu tulemusel on Hiina hakanud end rohkem maksma panema ja muutunud aktiivsemaks. Esimest korda pärast Mingi dünastia aegu kaitseb Hiina oma laevu võõrsil: Somaalia ranniku lähistele on saadetud kaks hävitajat ja varustuslaev. Hiina on koos teiste Shanghai Koostööorganisatsiooni liikmetega osalenud ka mitmel sõjalisel õppusel.
A hadsereg fejlesztésének eredményeképp Kína fokozatosan fitogtatja erejét és válik egyre aktívabbá. A Ming-dinasztia óra először Kína hajókat küldött, hogy megvédje haderejét, amikor Kína két rombolót és egy ellátó hajót küldött a szomáliai partokhoz, hogy azok megvédjék kereskedelmi flottáját. Kína több hadgyakorlatot is tartott a Sanghaj-i Együttműködés Szervezet más tagjaival együtt.
Eftir því sem hernaðarstyrkur Kína hefur vaxið, hefur Kína smám saman sýnt mátt sinn og aukið aðgerðir sínar. Í fyrsta skipti síðan á tímum Ming-veldisins, hefur Kína sent skip til að verja flutningaskip sín en tveir tundurspillar og birgðaskip voru nýverið send til hafsvæðisins út af strönd Sómalíu. Kína hefur einnig tekið þátt í nokkrum heræfingum með öðrum aðildarríkjum Samstarfsstofnunar Shanghai.
Sustiprėjusi kariniu požiūriu, Kinija jau gali po truputį rodyti savo galią ir darytis aktyvesnė. Pirmą kartą nuo Mingo dinastijos laikų Kinija pasiuntė laivus – du eskadrinius minininkus ir tiekimo laivą – suteikti apsaugą laivams prie Somalio krantų. Kinija taip pat dalyvavo ir ne vienose karinėse pratybose drauge su kitomis Šanchajaus bendradarbiavimo organizacijos narėmis.
Som en konsekvens av sin militære oppbygging har China gradvis vist sine muskler og blitt mer aktiv. For første gang siden Ming-dynastiet sendte China skip for å beskytte sine handelsfartøyer, da to av dets destroyere og et forsyningsskip ble sendt til et område utenfor kysten av Somalia. China har også gjennomført flere militære øvelser med andre medlemmer av Shanghai samarbeidsorganisasjonen .
Na skutek rozbudowy potencjału wojskowego, Chiny od pewnego czasu stopniowo naprężają mięśnie i zwiększają aktywność. Po raz pierwszy od czasów dynastii Ming, Chiny wysłały swoje okręty do ochrony statków, gdy dwa niszczyciele i statek dostawczy zostały wysłane w rejon u wybrzeży Somalii. Chiny przeprowadziły również kilka ćwiczeń wojskowych z innymi członkami Szanghajskiej Organizacji Współpracy.
Ca o consecinţă a creşterii graduale a armatei sale, China a început să arate, treptat, o altă faţă şi a devenit mai activă. Pentru prima dată după Dinastia Ming, China şi-a trimis navele pentru a-şi proteja vasele, când două dintre distrugătoarele sale şi o navă de aprovizionare au fost dislocate în largul coastei somaleze. China a desfăşurat, de asemenea, câteva exerciţii militare împreună cu alte state membre al Organizaţiei de Cooperare de la Shanghai.
Нарастив свою военную мощь, Китай постепенно стал демонстрировать силу и вести себя более активно. Впервые со времен династии Минг Китай направил корабли – два эсминца и судно снабжения – для защиты своих судов у берегов Сомали. Китай также провел ряд военных учений вместе с другими членами Шанхайской организации сотрудничества.
V dôsledku zdokonaľovania vojenskej kapacity sa Čína postupne stáva aktívnejšou. Po prvýkrát od vlády dynastie Ming vyslala Čína bojové loďstvo na ochranu svojich plavidiel, keď dva torpédoborci a jeden zásobovací čln strážili pobrežie Somálska. Čína sa zároveň zúčastnila niekoľkých vojenských cvičení s ostatnými členskými štátmi Šanghajskej kooperačnej organizácie.
Çin, askeri yapısını güçlendirdikçe daha da aktif olmaya başlamıştır. Ming Hanedanından bu yana ilk kez Somali açıklarına yollamış olduğu iki destroyer ve bir ikmal gemisini korumak üzere iki gemi yollamıştır. Ayrıca diğer Şanghay İşbirliği Örgütü üyeleriyle çeşitli askeri tatbikatlara katılmıştır.
Sava militārā potenciāla stiprināšanas rezultātā Ķīna ir pakāpeniski ievingrinājusi savus muskuļus un kļuvusi aktīvāka. Pirmo reizi kopš Ming dinastijas laika Ķīna nosūtīja divus kara kuģus un apgādes kuģi, lai aizsargātu savus tirdzniecības kuģus pie Somālijas krastiem. Ķīna ir piedalījusies arī vairākās militārajās mācībās kopā ar citām Šanhajas sadarbības organizācijas dalībvalstīm.
  Revija NATO - Nato po 1...  
Kako se obraniti pred tovrstnimi grožnjami v dobi, ko so viri omejeni (in izdatki za obrambo manjši), je ključno vprašanje zavezništva v času, ko ni vedno konsenza glede prihodnjih groženj (Iran), potrebnih zmogljivosti (protiraketna obramba) ter same uporabe sile (nacionalne omejitve).
Moreover, while territorial defence remains central to security planning, today’s emerging security challenges are increasingly at odds with that notion because borders are more porous and irrelevant to ballistic missiles or to cyber threats. Just how to defend against these types of threats in an era of constrained resources (and lower defence spending) is the central question for the Alliance at a time in which there is not always consensus on future threats (Iran), needed capabilities (missile defense), and on the use of force itself (national caveats).
Cela pose un dilemme parce que certains pays membres continuent de s’intéresser davantage à la planification de la défense territoriale selon des lignes plus traditionnelles, en particulier des éventualités liées à le Russie. D’autres Alliés sont plus désireux d’aller vers de nouvelles idées, parfois non conventionnelles, concernant la posture des forces, sur la base de toute une série de perceptions des «menaces» et d’intérêts nationaux.
Hierdurch entsteht ein Dilemma, da einige Verbündete weiterhin eher an einer herkömmlichen Planung der Verteidigung ihres Hoheitsgebiets interessiert sind, und besonders an auf Russland bezogenen Notfallplanungen. Andere Bündnismitglieder sind eher bereit, neue, teils unkonventionelle Ideen über die Aufstellung der Streitkräfte auf der Grundlage unterschiedlicher „Bedrohungs“-Einschätzungen und nationaler Interessen in Erwägung zu ziehen.
Aparece así un dilema, porque algunos países miembros siguen estando más interesados en unos planes de defensa territorial con un contenido más tradicional, que consideren sobre todo posibles contingencias relacionadas con Rusia, mientras que otros están más dispuestos a contemplar ideas nuevas, a veces poco convencionales, sobre la disposición de fuerzas, basadas en una diversidad de percepciones de “amenazas” e intereses nacionales.
Ciò fa sorgere un dilemma perché alcuni membri sono più interessati a pianificare la difesa territoriale in base a concetti più tradizionali, specie le situazioni collegate alla Russia. Altri alleati sono invece più disposti a sviluppare nuove idee, a volte non convenzionali, sulla struttura delle forze, basate su una diversa percezione della "minaccia" e su interessi nazionali.
Isto levanta um dilema porque algumas nações membro continuam mais interessadas no planeamento da defesa territorial segundo moldes mais tradicionais, em particular no que diz respeito a contingências relacionadas com a Rússia. Outros Aliados estão mais dispostos a admitir ideias novas, por vezes pouco convencionais, acerca da postura das forças, baseadas numa diversidade de percepções das “ameaças” e de interesses nacionais.
وهذا يطرح مشكلة حقيقية لأن بعض الدول الأعضاء لا يزالون يهتمون بالتخطيط للدفاع عن أراضيها بمزيد من التقليدية، لاسيما التخطيط لحالات الطوارئ المرتبطة بالتهديدات الروسية. ومجموعة أخرى من الحلفاء أكثر استعداداً لتبني بعض الأفكار الجديدة والغير تقليدية حول وضع القوات بناءً على اختلاف معطيات "التهديد" والمصالح الوطنية.
Terwijl de planning voor allerlei noodsituaties waarbij Rusland betrokken zou zijn een belangrijk aspect blijft van de planning van het Geallieerd Commando Operaties (Allied Command Operations: ACO), is dat dus niet de belangrijkste Artikel 5-uitdaging waar de NAVO zich op moet richten. De opkomst van Iran als een potentiële nucleaire staat, met ballistische raketten waarmee het Europa kan bereiken, moet ook in de gaten worden gehouden, in overeenstemming met de kerntaken zoals genoemd in Artikel 5: verdediging en afschrikking.
Това поражда дилема, защото някои държави членки са по-заинтересувани от планирането на териториалната отбрана по по-традиционен начин, особено във връзка с Русия. Други предпочитат да прокарват нови, понякога неконвенционални идеи за позиция на силата, което се дължи на различното им тълкуване на понятията "заплаха" и "национален интерес".
Tato otázka vzbuzuje dilema. Některé členské země totiž více zajímá tradiční plánování územní obrany a zejména nepředvídatelný vývoj vztahů s Ruskou federací. Ostatní spojenci jsou ochotni vzít v úvahu nové, někdy nekonvenční názory týkající se dislokace ozbrojených sil, které jsou založeny na rozmanitosti percepce termínu „hrozba“ a národních zájmech.
See tekitab dilemma, sest mõned liikmesriigid on endiselt rohkem huvitatud traditsioonilisemast territoriaalkaitse planeerimisest, eelkõige Venemaa suunal. Teised liitlased on aga rohkem valmis tegelema uute ja mõnikord ebaharilike väekorralduslike ideedega, mis tulenevad erinevustest ohu käsituses ja riiklikes huvides.
Ez egy dilemmát vet fel, mivel egyes tagországok jobban érdekeltek egy hagyományos területvédelmi tervezésben, főleg az orosz kapcsolatokkal rendelkező kontingensek. Más szövetségesek hajlandóbbak új, esetenként szokatlan stratégiai ötletek befogadására a „fenyegetésről” alkotott felfogásuknak és nemzeti érdekeiknek megfelelően.
Þetta vekur upp þá spurningu hvort sum aðildarríkin muni enn um sinn hafa meiri áhuga á svæðisbundnum varnaráætlunum í hefðbundnum stíl, sérstaklega þau sem eru í nábýli við Rússland. Önnur aðildarríki eru viljugri til að skoða nýjar, stundum óhefðbundnar, hugmyndir um hvernig sýna má vald sitt, byggt á fjölbreyttum hugmyndum um „ógnir“ og innlenda hagsmuni.
Dette reiser et dilemma fordi noen medlemsland fortsatt er mer interessert i territoriell forsvarsplanlegging langs mer tradisjonelle linjer, særlig russisk-relaterte eventualiteter. Andre allierte er mer villige til å gå for nye, noen ganger ukonvensjonelle, ideer om styrkeposisjoner, basert på en mangfoldighet av ”trussel”-oppfatninger og nasjonale interesser.
To stwarza dylemat, ponieważ niektóre państwa członkowie nadal bardziej zainteresowane są planowaniem obrony terytorialnej według tradycyjnych wzorców, zwłaszcza związanych z nieprzewidzianym działaniem ze strony Rosji. Inni członkowie Sojuszu są bardziej skłonni do akceptowania nowych, czasem niekonwencjonalnych rozwiązań dotyczących budowania siły obronnej w oparciu o zróżnicowane „zagrożenia” oraz interesy narodowe.
Astfel, deşi planificarea pentru situaţii deosebite pentru un număr de situaţii deosebite care implica Rusia rămâne un aspect important al planificării Comandamentului Aliat pentru Operaţii (ACO), aceasta nu reprezintă principala provocare tip Articol 5 pe care NATO trebuie să o abordeze. Potenţiala emergenţă a Iranului ca stat deţinător al armei nucleare, cu o capacitate balistică de a lovi ţinte din Europa, trebuie, de asemenea, să fie tratată în mod individual, pentru a fi în concordanţă cu misiunile de bază ale Articolului 5 de apărare şi descurajare.
В связи с этим возникает дилемма, поскольку некоторые государства-члены по-прежнему больше интересует планирование территориальной обороны по более традиционной схеме, особенно планирование действий в особой обстановке, связанной с Россией. Другие страны НАТО с готовностью рассматривают новые, порой нетрадиционные идеи о стратегии применения сил, основываясь на разнообразии восприятий «угрозы» и национальных интересах.
Táto otázka vzbudzuje dilemu. Niektoré členské krajiny totiž viac zaujíma tradičné plánovanie územnej obrany a hlavne nepredvídateľný vývoj vzťahov s Ruskou federáciou. Ostatní spojenci sú ochotní vziať do úvahu nové, niekedy nekonvenčné názory týkajúce sa dislokácie ozbrojených síl, ktoré sú založené na rozmanitosti percepcie termínu „hrozba“ a národných záujmoch.
Ayrıca toprak savunması güvenlik planlamasının esasını teşkil etse de bugünün yeni güvenlik sorunları giderek bu fikirle ters düşmektedir çünkü sınırlar balistik füzeler veya siber tehditler söz konusu olduğunda anlamsız kalmaktadır. Gelecekte karşılaşılabilecek tehditler (İran), gerekli yetenekler (füze savunması), ve bizzat kuvvetin kullanılması (ulusların talepleri) konularında her zaman fikir birliğine varılamadığı bir dönemde İttifak’ın karşısındaki esas soru kaynakların kısıtlı olduğu bir dönemde bu tür tehditlere karşı nasıl bir savunma yapılacağıdır.
  NATO Review - Teroristi...  
V moderni dobi so protiteroristična prizadevanja trčila na obsežnejše teroristične napade, na primer take, v katerih so bila uporabljena letala. Vendar pa se je po namestitivi detektorjev kovin na mednarodnih letališčih leta 1973 število ugrabitev letal zmanjšalo, po drugi strani pa se je povečalo število terorističnih napadov z drugimi sredstvi (za podrobnosti gl. članek Bjorna Lomborga).
In the modern era, anti-terrorism efforts have had to tackle larger scale terror attacks, such as those involving aircraft. But the installation of metal detectors in international airports in 1973 led to less hijackings - but more terror attacks using other means (see Bjorn Lomborg's article for more details). (© Reporters)
À l’époque moderne, la lutte contre le terrorisme a dû faire face à des attentats terroristes de plus grande ampleur, perpétrés notamment à bord d’avions. Avec l’installation de détecteurs de métaux dans les aéroports internationaux en 1973, le nombre de détournements d’avions a diminué – mais le nombre d’attentats commis en recourant à d’autres moyens s’est accru (voir l’article de Björn Lomborg pour plus de détails).(© Reporters)
Später musste man bei der Terrorbekämpfung größer angelegte Angriffe angehen, zum Beispiel Flugzeugentführungen. Durch die Installation von Metalldetektoren in internationalen Flughäfen 1973 konnten zwar die Flugzeugentführungen eingedämmt werden – dafür gab es nun zunehmend Terroranschläge mit anderen Mitteln (weitere Einzelheiten finden Sie in Bjorn Lomborgs Artikel). (© Reporters)
Con el paso del tiempo los esfuerzos antiterroristas han tenido que ocuparse de atentados a gran escala, como los que afectan a vuelos comerciales. La instalación de detectores de metales en los aeropuertos internacionales consiguió reducir el número de secuestros, aunque aumentaron los ataques terroristas utilizando otros medios (puede consultarse el artículo de Bjorn Lomborg para conocer más detalles). (© Reporters)
Nell’era moderna, le azioni antiterrorismo hanno dovuto affrontare attacchi terroristici su più vasta scala, come quelli che coinvolgevano gli aerei. Nel 1973, l’installazione dei metal-detector negli aeroporti internazionali determinò un minor numero di dirottamenti, ma un maggior numero di attacchi terroristici con altri mezzi (per ulteriori dettagli, vedi l’articolo di Bjorn Lomborg). (© Reporters)
Na era moderna, os esforços de luta contra o terrorismo já tiveram de lidar com atentados terroristas de maior escala, como os que envolveram aeronaves. Porém, a instalação de detectores de metais nos aeroportos internacionais, em 1973, teve como consequência menos sequestros de aviões, mas mais atentados terroristas recorrendo a outros meios (consulte o artigo de Bjorn Lomborg para mais pormenores). (© Reporters)
أما في العصر الحديث، فتهدف جهود مكافحة الإرهاب إلى مواجهة الهجمات الإرهابية التي ازداد نطاقها واستخدمت الطائرات في تنفيذها، إلا أن تركيب أجهزة كشف المعادن في المطارات الدولية عام 1973 أدى إلى تقلص ظاهرة اختطاف الطائرات ولكن ذلك أدى إلى اللجوء إلى وسائل أخرى من أجل تنفيذ هذه العمليات (لمزيد من التفاصيل، انظر مقالة لمبورج)
In de moderne tijd, hebben de inspanningen gericht op het bestrijden van terrorisme te maken gekregen met veel grootschaligere terreuraanslagen, zoals die waarbij vliegtuigen betrokken waren. De installatie van metaaldetectorpoortjes op internationale vliegvelden in 1973 heeft wel geleid tot minder vliegtuigkapingen – maar ook tot meer terreuraanslagen waarbij andere middelen worden gebruikt. ( zie Bjorn Lomborg’s artikel voor meer details). (© Reporters)
В съвременната епоха структурите за борба с тероризма трябва да се справят с атентати в по-голям мащаб, включително с използването на самолети. Оборудването на международните летища с детектори за метал през 1973 г. намали въздушното пиратство, но зачестиха терористичните атентати, използващи други средства (за повече подробности виж статията на Бьорн Ломборг). (© Репортери)
V moderní době je boj s terorismem konfrontován se širokým spektrem útoků, například s únosy letadel. Instalace detektorů kovových předmětů na mezinárodních letištích v roce 1973 měla za následek podstatné snížení únosů letadel, avšak vzrůst teroristických útoků za použití jiných prostředků (viz článek Björna Lomborga). (© Reporters)
Tänapäeval peab terrorismivastane võitlus toime tulema palju mastaapsemate rünnakutega, sealhulgas sellistega, millega kaasnevad lennukiröövid. Metallidetektorite paigaldamine rahvusvahelistesse lennujaamadesse alates 1973. aastast on kaaperdamiste arvu vähendanud, kuid samal ajal on suurenenud muude terroriaktide hulk (vt Bjorn Lomborgi artikkel). (© Reporterid)
A modern korban, a terror-lhárításnak kiterjedtebb terrortámadásokat is el kellett hárítania, mint például a repülőgépeket ért támadások. A fémdetektorok nemzetközi repülőtereken történt 1973-as felszerelését követően csökkent a gépeltérítések száma – de egyre több terrortámadás során használtak más módszereket (lásd Bjorn Lomborg cikkét a részletekért). (© Reporters)
Í nútímanum hafa aðgerðir gegn hryðjuverkum orðið að beinast gegn hryðjuverkaárásum sem eru mun stærri í sniðum, eins og þeim sem hafa með flugvélar að gera. En uppsetning málmleitartækja á alþjóðaflugvöllum árið 1973 leiddi til fækkunar flugrána – og um leið til fjölgunar hryðjuverkaárása á önnur skotmörk (sjá grein Björns Lomborg fyrir nánari skýringar). (© Reporters)
Dabartiniais laikais antirteroristinė veikla yra skirta kovoti su platesnio masto teroristiniais išpuoliais, pavyzdžiui, susijusiais su lėktuvais. 1973 m. tarptautiniuose oro uostuose įrengus metalo detektorius, sumažėjo lėktuvų pagrobimų, tačiau padaugėjo teroristinių išpuolių panaudojant kitas priemones (daugiau informacijos žr. Bjorno Lomborgo straipsnyje). (© Reporters)
I den moderne tid har arbeidet mot terrorisme måttet håndtere terrorangrep i større skala, slik som de som omfattet fly. Installasjon av metalldetektorer på internasjonale flyplasser i 1973 førte til færre flykapringer - men flere terrorangrep som brukte andre midler (se Bjørn Lomborgs artikkel for flere detaljer). (© Reporters)
We współczesnym świecie akcje zwalczania terroryzmu musiały mierzyć się z atakami terrorystycznymi na dużą skalę, na przykład obejmującymi samoloty. Jednak zainstalowanie wykrywaczy metali na międzynarodowych lotniskach w 1973 roku doprowadziło do zmniejszenia liczby porwań – a jednocześnie do intensyfikacji ataków z użyciem innych środków (dalsze szczegóły dostępne w artykule Bjorna Lomborga). (© Reporters)
În epoca modernă, eforturile anti-teroriste trebuie să contracareze o gamă mai largă de atacuri teroriste, precum cele care implică aeronave. Instalarea detectoarelor de metale în aeroporturile internaţionale în 1973 a condus la scăderea numărului de avioane deturnate, dar şi la mai multe atacuri teroriste executate prin intermediul altor mijloace (pentru mai multe detalii, vezi articolul lui Bjorn Lomborg). (© Reporters)
В современную эпоху в рамках антитеррористической деятельности приходилось заниматься более масштабными терактами, совершаемыми, например, с использованием самолетов. В результате установки металлоискателей в международных аэропортах в 1973 году количество угонов сократилось, однако число терактов, совершаемых иными способами, возросло (более подробная информация дана в статье Бьорна Ломборга). (© Reporters)
V modernej dobe je boj s terorizmom konfrontovaný so širokým spektrom útokov, napríklad s únosmi lietadiel. Inštalácia detektorov kovových predmetov na medzinárodných letiskách v roku 1973 mala za následok podstatné zníženie únosov lietadiel, avšak vzrast teroristických útokov za použitia iných prostriedkov (viď článok Björna Lomborga). (© Reporters)
Modern çağda teröre karşı yürütülen mücadele, uçakların söz konusu olduğu daha büyük çaplı terör saldırıları ile uğraşmak zorunda kaldı. 1973 yılında hava alanlarına metal detektörleri konduktan sonra uçak kaçırma olayları azaldı ama başka metotların kullanıldığı terörist saldırılar çoğaldı (ayrıntılı bilgi Bjorn Lomborg’un yazısında bulunabilir). (©Reporters)
Mūsdienu laikmetā pretterorisma uzdevums ir cīnīties pret lielāka mēroga terora uzbrukumiem, piemēram, tādiem, kur ir iesaistītas lidmašīnas. Metāla detektoru uzstādīšana starptautiskajās lidostās 1973.gadā ir samazinājusi lidmašīnu nozagšanas gadījumu skaitu, bet nu ir vairāk teroristu uzbrukumu, kuros tiek izmantoti citi līdzekļi (sīkāk Bjorna Lomborga rakstā). (© Reporters)
  Nato Review  
Dokument iz leta 1999 na več točkah priznava primat Varnostnega sveta ZN, vendar ne rešuje vprašanja odnosa zavezništva z Združenimi narodi in potrebe – ali njene odsotnosti –, da dobi zavezništvo blagoslov ZN, preden začne razmišljati o vojaškem posredovanju.
Gespräche über eine Revision des Strategischen Konzepts würden eine ideale Gelegenheit bieten, zu einer Neubestimmung der transatlantischen Sicherheitsdebatte beizutragen und einen umfassenderen strategischen Dialog mit der Europäischen Union zu fördern. Zumindest würden dann nicht mehr relevante Verweise auf die Europäische Sicherheits- und Verteidigungsidentität und auf die Westeuropäische Union beseitigt, und man würde sich stärker auf Errungenschaften wie die „Berlin-Plus-Regelungen“ konzentrieren, welche die Zusammenarbeit zwischen der EU und der NATO regeln. Im besten Fall könnten solche Gespräche dazu beitragen, das Strategische Konzept der NATO der nationalen Sicherheitsstrategie der Vereinigten Staaten und der Sicherheitsstrategie der Europäischen Union anzupassen, die beide nach dem 11. September verabschiedet worden sind.
Las discusiones que acompañarían la elaboración de un nuevo Concepto Estratégico serían una magnífica ocasión para contribuir a redefinir el debate de seguridad transatlántico y fomentar un mayor diálogo estratégico con la Unión Europea. Como mínimo servirían para eliminar referencias ya obsoletas a la Identidad Europea de Seguridad y Defensa y la Unión Europea Occidental y centrar el foco de atención en logros ya alcanzados como las disposiciones “Berlín plus” que rigen la cooperación entre la UE y la OTAN. Y en el mejor de los casos podrían contribuir a alinear el Concepto Estratégico de la OTAN con la Estrategia de Seguridad Nacional norteamericana y la Estrategia de Seguridad de la Unión Europea, que se aprobaron con posterioridad al 11-S.
Delle discussioni su un rinnovato Concetto strategico costituirebbero un'occasione ideale per contribuire a ridefinire il dibattito transatlantico sulla sicurezza e propizierebbero un maggiore dialogo strategico con l'Unione Europea. Come risultato minimo, eliminerebbero gli obsoleti riferimenti all’Identità di sicurezza e di difesa europea e all'Unione dell’Europa occidentale e si concentrerebbero su risultati tipo gli accordi "Berlin-Plus", che regolano la cooperazione UE-NATO. Al massimo, potrebbero contribuire ad adeguare il Concetto strategico della NATO alla Strategia per la sicurezza nazionale degli Stati Uniti e alla Strategia di sicurezza dell'Unione Europea, entrambe approvate dopo l’11 settembre.
Não devemos sobrestimar o que pode ser conseguido com um novo Conceito Estratégico, nem negligenciar a sensibilidade política aliada à sua redacção. Ainda não chegou o momento de efectuar uma nova revisão ao Conceito Estratégico. De um modo geral, os Aliados já ultrapassaram as irritações de 2002-2003 a propósito do conflito no Iraque, mas uma revisão do Conceito Estratégico poderia fazer com que os ressentimentos voltassem à superfície. Alguns dos Aliados poderiam utilizar o caso do Iraque para reavivar controvérsias sobre a base legal para o recurso à força por parte da Aliança aquando do conflito do Kosovo, em 1999. Além do mais, é duvidoso que os Aliados consigam chegar a um melhor compromisso do que o do Conceito Estratégico de 1999 relativamente às autorizações do Conselho de Segurança das Nações Unidas para o uso da força em circunstâncias fora do âmbito do Artigo 5º.
Άλλο ένα κρίσιμο θέμα για μια αναθεωρημένη Στρατηγική Αντίληψη είναι αυτό της σχέσης του ΝΑΤΟ με τα Ηνωμένα Έθνη, ειδικά το ζήτημα της εξουσιοδότησης του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ για επιχειρήσεις του ΝΑΤΟ. Το έγγραφο του 1999 αναγνωρίζει την πρωτοκαθεδρία του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ σε πολλά σημεία. Ωστόσο, το έγγραφο δεν επιλύει το θέμα της σχέσης της Συμμαχίας με τα Ηνωμένα Έθνη και την ανάγκη – ή διαφορετικά – να επιδιωχθεί η ευλογία του Συμβουλίου Ασφαλείας προτού γίνει σκέψη για στρατιωτική δράση. Μια αναθεώρηση της παρούσας Στρατηγικής Αντίληψης θα μπορούσε να βοηθήσει στο να έχει η Συμμαχία επιπλέον νομιμότητα στις μελλοντικές επιχειρήσεις, κάτι το οποίο δεν υπήρχε στο μυαλό κάποιων αναλυτών την εποχή της αεροπορικής εκστρατείας στο Κοσσυφοπέδιο. Με άλλα λόγια, θα πρέπει να προσδιορίζει με σαφήνεια τη σχέση του ΝΑΤΟ με τα Ηνωμένα Έθνη και ειδικά το νομικό πλαίσιο για τη χρήση δύναμης.
Verze z roku 1999 odrážela úpravu strategií NATO s ohledem na tehdejší nové okolnosti spojené s ukončením studené války. Byla zachována záruka platnosti článku 5 Washingtonské smlouvy, členské státy však uznaly, že účinná kolektivní obrana vyžaduje opatření, která se liší od těch, navržených v době studené války a v době jejího doznívání. Nová verze vzala v úvahu hrozby, které představují militantní a zhroucené státy, šíření zbraní hromadného ničení a další nadnárodní hrozby, jakými jsou např. etnické a náboženské konflikty. Neodhadla nicméně závažnost hrozby terorismu. Současný Strategický koncept byl vypracován před událostmi, jakými byly např. teroristické útoky proti USA z 11.září 2001. Ačkoliv mezitím spojenci připravili některé důležité dokumenty, mezi něž patří Vojenský koncept obrany proti terorismu, Akční plán partnerství proti terorismu a Akční plán NATO-Rusko proti terorismu, stále ještě je třeba, aby aktualizovali souhrnná hodnocení všech hrozeb a přizpůsobili nezbytně nutné prostředky a strategie.
I 1999 var Alliancens operationelle erfaringer i det store og hele begrænset til Balkan. I de mellemliggende år er de opgaver, NATO har påtaget sig, imidlertid blevet langt mere forskelligartede, og NATO er nu inddraget i operationer i Afrika, Asien og Middelhavet såvel som i Europa. Det bør et nyt strategisk koncept afspejle, ligesom det bør afklare rækkevidden af Alliancens interesser og operationer. Det bør også afspejle en militær strategi, som inddrager de mange initiativer, Alliancen har taget i de seneste år – ikke mindst transformationsbegrebet.
Az 1999-es változat tükrözte a NATO stratégiáinak alkalmazkodását az akkor új hidegháború utáni körülményekhez. Fenntartotta az 5. cikkely garanciáját, de felismerte, hogy a tényleges kollektív védelem olyan intézkedéseket kíván, amelyek eltérnek a hidegháború alatt és közvetlenül a hidegháború után kialakítottaktól. Figyelembe vette a haramia- és bukott államok által jelentett fenyegetéseket, a tömegpusztító fegyverek terjedését és más, nemzeteken túlmutató fenyegetéseket, mint például az etnikai vagy vallási ellentéteket. Nem látta azonban előre a terrorista fenyegetés nagyságrendjét. A jelenlegi Stratégiai Koncepciót olyan események előtt írták, mint a 2001. szeptember 11-i Egyesült Államok elleni terrortámadások. Habár a szövetségesek azóta fontos dokumentumokat fogalmaztak meg, köztük a terrorizmus elleni védelem katonai koncepcióját, a terrorizmus elleni partnerségi cselekvési tervet, és a terrorizmusról szóló NATO-Oroszország cselekvési tervet, az átfogó fenyegetés értékelés még naprakész állapotba kell hozniuk, és ki kell igazítaniuk képességeiket és stratégiáikat, hogy azok megfeleljenek az értékelésnek.
Annar mikilvægur þáttur í endurskoðaðri varnarstefnu varðar samskipti NATO við Sameinuðu þjóðirnar, sér í lagi álitamálið um heimildir öryggisráðs Sameinuðu þjóðanna fyrir aðgerðum NATO. Í varnarstefnunni frá 1999 er á nokkrum stöðum viðurkennt úrslitavald öryggisráðsins. Hins vegar sker skjalið ekki úr um samskipti bandalagsins við Sameinuðu þjóðirnar, né heldur um þörfina – eða hvort um slíka þörf sé að ræða – á því að leita eftir blessun öryggisráðsins áður en ráðist er í hernaðaraðgerðir. Endurskoðun á núverandi varnarstefnu ætti að hjálpa bandalaginu til þess að afla enn frekara umboðs til þess að ráðast í aðgerðir í framtíðinni, en í huga sumra sérfræðinga skorti á að slíkt umboð væri fyrir hendi þegar ráðist var í loftárásirnar í Kosovo. Með öðrum orðum ætti hin nýja varnarstefna að skilgreina tengsl NATO við Sameinuðu þjóðirnar, ekki síst lagagrunninn undir valdbeitingu.
Diskusijos dėl Strateginės koncepcijos persvarstymo – ideali proga padėti naujai suformuluoti transatlantinio saugumo debatų klausimus bei paskatinti glaudesnį strateginį dialogą su Europos Sąjunga. Bent jau būtų atsisakyta pasenusių nuorodų į Europos saugumo ir gynybos identitetą ir Vakarų Europos Sąjungą bei daugiau dėmesio skiriama tokių susitarimų kaip „Berlynas plius“, reglamentuojančių ES ir NATO bendradarbiavimą, laimėjimams. Geriausiu atveju tai padėtų priartinti NATO Strateginę koncepciją prie Jungtinių Amerikos Valstijų Nacionalinio saugumo strategijos ir Europos Sąjungos saugumo strategijos, kurios buvo priimtos po rugsėjo 11 d.
та тих, що зазнали кризи державної влади, з розповсюдженням зброї масового знищення та іншими транснаціональними загрозами, зокрема з міжетнічними та релігійними конфліктами. Однак на той час не були враховані можливі масштаби таких загроз. Чинна Стратегічна концепція була написана до таких подій, як терористичні напади на Сполучені Штати 11 вересня 2001 року. Хоча відтоді союзники ухвалили ряд важливих документів, включно з Військовою концепцією оборони проти тероризму, Планом дій Партнерства проти тероризму та Планом дій Росія – НАТО щодо боротьби з тероризмом, перегляд загальної оцінки загроз, корегування Стратегії та відповідна адаптація військових сил та засобів залишаються нагальними потребами.
  NATO Review - Hrana in ...  
Z vidika ponudbe pa je nafta še težje obvladljiva, saj večino naftnih zalog nadzorujejo državna podjetja, ki se ne odzivajo kot običajna podjetja in ne avtomatično povečajo proizvodnje, ko cene zrastejo. Nekatera izmed teh podjetij in njihovi državni lastniki se zadovoljijo z dodatnim dobičkom zaradi visokih cen.
On supply, oil is even more perverse because most oil reserves are controlled by state-owned companies which don’t respond like normal companies - i.e. they don’t automatically boost output when prices rise. Some of these companies and their government owners are content just to bank the extra profits from high prices. They have weak incentives to amass even more money since they can barely invest and spend what they have already. That’s partly why Saudi Arabia and Qatar, among many others, have announced that they will slow or halt expansion projects.
S’agissant de l’offre, le pétrole est un produit plus paradoxal encore car la plupart des réserves pétrolifères sont placées sous le contrôle d’entreprises d’État, qui ne réagissent pas comme des entreprises « normales », en ce sens qu’elles n’augmentent pas automatiquement la production lorsque les prix montent. Certaines de ces entreprises, et les gouvernements auxquels elles appartiennent, se contentent d’engranger les profits supplémentaires résultant de la hausse des prix. Elles arrivent à peine à investir et à dépenser ce que le pétrole leur rapporte déjà et n’ont donc guère de raisons d’amasser plus d’argent encore. C’est ce qui explique, en partie, pourquoi l’Arabie saoudite et le Qatar, entre autres, ont annoncé leur intention de ralentir ou d’arrêter leurs projets d’expansion.
Auf der Angebotsseite ist Erdöl noch weniger typisch, da die meisten Ölreserven von staatlichen Unternehmen kontrolliert werden, die nicht wie normale Unternehmen reagieren, d. h. sie steigern nicht automatisch die Produktion, wenn die Preise steigen. Einige dieser Unternehmen und die Regierungen, denen sie gehören, begnügen sich damit, die zusätzlichen Gewinne aus hohen Preisen abzuschöpfen. Sie haben kaum einen Anreiz, noch mehr Geld anzuhäufen, da sie bereits jetzt kaum all das erwirtschaftete Geld investieren und ausgeben können. Unter anderem aus diesem Grund haben Saudi-Arabien und Qatar unter vielen anderen angekündigt, dass sie Projekte zur Ausweitung der Erdölförderung bremsen oder auf Eis legen werden.
En el lado de la oferta, el petróleo resulta ser un producto bastante desfavorable porque la mayoría de sus reservas están controladas por compañías estatales que no reaccionan como las empresas normales: no aumentan automáticamente su producción cuando suben los precios. En ocasiones a estas empresas y a los gobiernos que las poseen les bastan los beneficios extras obtenidos gracias a los elevados precios. Apenas tienen incentivos para conseguir más dinero pues casi no pueden invertir y gastar el que ya tienen. Esa es, en parte, la razón de que Arabia Saudí y Qatar, junto con otros muchos países, hayan anunciado que demorarán o incluso cancelarán sus proyectos de ampliación de infraestructuras.
Per quanto concerne l’offerta, il settore petrolifero è ancor più anomalo, perché la maggior parte delle riserve petrolifere sono controllate da compagnie di proprietà statale, che non reagiscono come delle normali compagnie – ad esempio, non aumentano automaticamente la produzione quando crescono i prezzi. Alcune di queste compagnie e i governi che le possiedono si accontentano di depositare in banca gli ulteriori profitti derivanti dagli alti prezzi. Hanno deboli incentivi ad accumulare ancor più denaro, dato che possono appena investire e spendere ciò che già possiedono. Ciò avviene in parte perché l’Arabia Saudita e il Qatar, tra molti altri, hanno annunciato che rallenteranno o arresteranno i progetti di espansione.
Em termos da oferta, o petróleo é ainda mais perverso, porque a maioria das reservas de petróleo é controlada por empresas estatais, que não reagem como as outras empresas, ou seja, não aumentam automaticamente a produção quando os preços sobem. Algumas destas empresas e os Estados seus proprietários contentam-se com a acumulação de receitas extraordinárias, resultantes dos preços mais elevados. Não dispõem de grandes incentivos para ganhar ainda mais dinheiro, uma vez que já mal conseguem investir e gastar aquele de que já dispõem. É, em parte, por este motivo que a Arábia Saudita e o Qatar, entre muitos outros países, anunciaram que irão abrandar ou mesmo parar com os projectos de expansão.
لا يخضع النفط لقواعد العرض المعتادة نظراً لأن معظم احتياطي النفط يخضع لسلطة الشركات المملوكة للحكومات التي لا تستجيب لسياسة العرض والطلب على عكس الشركات الخاصة. فمثلاً، لا تعمد هذه الشركات إلى زيادة إنتاجها لجني أرباح سريعة عند ارتفاع الأسعار وتقنع هي وحكوماتها بجني الأرباح الناشئة عن زيادة أسعار إنتاجها الحالي، وذلك في ضوء ضَعف الحافز لدى هذه الشركات والدول لجمع المزيد من الأموال؛ فهي نادراً ما تتوجه إلى الاستثمار أو تتخيل أن ينفد ما لديها من أموال وممتلكات. وقد يكون هذا هو السبب وراء إعلان المملكة العربية السعودية وقطر ودول كثيرة أخرى وقف أو إبطاء مشروعاتها الحالية.
Wat de aanbodskant betreft, is olie zelfs nog perverser omdat de meeste oliereserves worden beheerd door staatsbedrijven die niet op dezelfde manier reageren als gewone bedrijven – d.w.z. ze verhogen niet automatisch de productie als de prijzen stijgen. Sommige van die bedrijven en hun overheidseigenaars, strijken tevreden de extra winsten op die de hoge prijzen opleveren. Ze hebben zwakke prikkels om nog meer geld te vergaren, omdat ze wat ze nu bezitten al bijna niet kunnen investeren, of uitgeven. Dat is gedeeltelijk de reden dat Saoedi-Arabië en Qatar, onder andere, hebben aangekondigd dat ze uitbreidingsprojecten zullen temporiseren of stopzetten.
По отношение на предлагането петролът е още по-особен, защото голяма част от петролните запаси се контролират от държавни компании, които не се държат като нормални фирми - т.е. не увеличават автоматично производството при покачване на цените. Някои от тези компании и правителствата, които ги стопанисват, се задоволяват да влагат извънредните печалби, натрупани благодарение на високите цени. Те нямат стимул да спечелят повече, тъй като едва смогват да инвестират и да изхарчат полученото. Именно затова Саудитска Арабия и Катар, и не само те, обявиха, че ще забавят или ще спрат проектите за раширяване на производството.
Co se týká nabídky, cena ropy je ještě více perverzní, neboť většina zásob ropy je řízena státními společnostmi, které nereagují jako běžné obchodní společnosti – jinými slovy, s růstem cen automaticky nezvyšují produkci. Některé z těchto společností a jejich vládní majitelé jsou spokojeni s tím, že inkasují mimořádný výnos ze zvýšených cen. Jsou jen málo motivováni k hromadění větších finančních prostředků, jelikož nemohou prakticky investovat a utratit již nabytý majetek. To je zčásti důvodem, proč Saudská Arábie a Katar, mezi mnoha jinými, oznámily zpomalení nebo dokonce zastavení některých expanzivních projektů.
Pakkumise poolel käitub nafta veelgi loomuvastasemalt, sest enamikku naftavarudest kontrollivad riigiettevõtted, mis ei reageeri normaalsete äriühingute kombel – s.t nad ei suurenda automaatselt toodangut, kui hinnad tõusevad. Mõned niisugused ettevõtted ja nende riikidest omanikud on rahul lihtsalt kõrgetest hindadest saadava lisakasumi taskussepistmisega. Veelgi suurema rahahulga kokkukühveldamiseks ei ole neil erilist stiimulit, sest nad suudavad vaevalt investeerida ja kulutada seda, mis neil juba käes on. Osaliselt seepärast ongi teiste hulgas näiteks Saudi Araabia ja Katar teatanud tootmise laiendamise projektide aeglustamisest või peatamisest.
Az utánpótlás ügyében, az olaj esete még furcsább azáltal, hogy az olajtartalékokat állami tulajdonú cégek ellenőrzik, melyek nem úgy reagálnak, mint normális vállalkozások - azaz nem automatikusan növelik a kibocsátást, amikor az ár emelkedik. Ezen vállalatok és a tulajdonos kormányok némelyike elégedett, ha a magas árak miatti extraprofitot zsebre teheti. Kevés ösztönzést jelent számukra még több pénzt felhalmozni, mert már így sem tudják befektetni és elkölteni mindazt, amilyük van. Ezért van az, hogy Szaúd-Arábia és Katar mások mellett bejelentették, hogy lelassítják, vagy megállítják bővítési projektjeiket.
Hvað birgðir varðar er olía enn undarlegra fyrirbæri vegna þess að mestallar olíubirgðir eru í eigu ríkisfyrirtækja sem bregðast ekki eins við og venjuleg fyrirtæki - þ.e. þau auka ekki framleiðslu sjálfkrafa um leið og verðið hækkar. Sum þessara fyrirtækja og eigendur þeirra, ríkisstjórnirnar, eru hæstánægð með að fá aukinn hagnað vegna hærra verðs. Lítill hvati er fyrir hendi hjá ríkisolíufyrirtækjunum til að safna enn meira fé vegna þess að þau eiga í erfiðleikum með að fjárfesta og eyða því sem þau hafa þegar aflað. Þetta er hluti ástæðunnar fyrir því að Sádí-Arabía og Katar, ásamt mörgum öðrum, hafa lýst því yfir að þau muni hægja á eða stöðva stækkunarverkefni á sínum vegum.
Kalbant apie naftos tiekimą, problemų yra dar daugiau, nes daugumą naftos išteklių kontroliuoja valstybei priklausančios kompanijos, kurios elgiasi kitaip nei paprastos kompanijos, tai yra, kainoms kylant, jos automatiškai nedidina gamybos. Kai kurios tų kompanijų ir jų savininkės vyriausybės mieliau linkusios tiesiog dėti į banką aukštų kainų teikiamus pelnus. Jos menkai suinteresuotos netgi siekti daugiau pinigų, nes vargu ar įstengtų investuoti ar išleisti jau ir tai, ką dabar turi. Štai iš dalies kodėl ir Saudo Arabija, ir Kataras, kaip, beje, ir daugelis kitų, jau paskelbė, kad lėtins arba visiškai stabdys plėtros projektus.
Når det gjelder tilbudssiden, er oljen enda mer avvikende fordi de fleste oljereserver kontrolleres av statseide selskaper, som ikke reagerer som normale selskaper - for eksempel øker de ikke automatisk produksjonen når prisene stiger. Noen av disse selskapene og deres regjeringseiere er tilfredse med bare å sette den ekstra inntekten fra høye priser i banken. De har svake insentiver til å samle selv enda mer penger, ettersom de knapt nok kan investere og bruke det de allerede har. Det er delvis derfor Saudi Arabia og Qatar, blant mange andre, har kunngjort at de vil utsette eller stoppe utvidelsesprosjekter.
Po stronie podaży ropa naftowa jest jeszcze bardziej przewrotna, ponieważ większość rezerw ropy naftowej kontrolowana jest przez spółki należące do państwa, które nie reagują jak normalne spółki – nie zwiększają w gwałtowny sposób produkcji w automatycznej reakcji na wzrost cen. Niektóre z tych firm oraz ich rządowi właściciele zadowalają się jedynie składaniem na konto dodatkowych dochodów wynikających ze zwyżki cen. Są słabo zmotywowani do tego, aby gromadzić środki finansowe, ponieważ ledwie mogą inwestować i wydawać to, co już mają. Po części dlatego między innymi Arabia Saudyjska i Katar ogłosiły, że spowolnią i zatrzymają plany rozwoju.
În privinţa ofertei, petrolul este şi mai înşelător, deoarece cele mai multe dintre rezervele de ţiţei sunt controlate de companii de stat, care nu se comportă precum companiile obişnuite – de exemplu, acestea nu-şi sporesc în mod automat producţia când preţurile cresc. Unele dintre aceste companii şi proprietarii lor guvernamentali se mulţumesc să depună în bănci profiturile suplimentare rezultate din preţurile ridicate. Ele sunt puţin stimulate să-şi asigure profituri şi mai mari, deoarece de abia pot investi şi cheltui ceea ce deţin deja. Acesta este parţial motivul pentru care Arabia Saudită şi Qatar-ul, printre multe alte state, au anunţat că vor temporiza sau opri proiectele de extindere.
Что касается предложения, нефть ведет себя еще более капризно, потому что большую часть запасов нефти контролируют компании, принадлежащие государству, которые не реагируют как нормальные компании, т.е. они не увеличивают автоматически выработку, когда цены повышаются. Некоторые из этих компаний и их государственные владельцы довольствуются лишь получением дополнительной прибыли за счет высоких цен. Накопление еще большего объема денежных средств – довольно слабый стимул для них, потому что им едва удается вкладывать и тратить те средства, которые у них уже имеются. Это отчасти объясняет то, что Саудовская Аравия и Катар, среди многих других, объявили, что будут сбавлять обороты или приостанавливать проекты расширения.
Čo sa týka ponuky, cena ropy je ešte viac perverzná, pretože väčšina zásob ropy je riadená štátnymi spoločnosťami, ktoré nereagujú ako bežné obchodné spoločnosti – inými slovami, s nárastom cien automaticky nezvyšujú produkciu. Niektoré z týchto spoločností a ich vládni majitelia sú spokojní s tým, že inkasujú mimoriadny výnos zo zvýšených cien. Sú len málo motivovaní k nahromadeniu väčších finančných prostriedkov, ktoré prakticky nemôžu investovať a utratiť už nadobudnutý majetok. To je z časti dôvodom, prečo Saudská Arábia a Katar, medzi mnoho inými, oznámili spomalenie alebo dokonca zastavenie niektorých expanzívnych projektov.
Petrol arzı konusunda ise durum daha gariptir zira çoğu petrol rezervleri devlete ait şirketlerce işletilmektedir. Bu şirketlerin tepkileri normal şirketlerinkinden farklıdır. Örneğin, fiyatlar arttığında üretimi arttırmazlar. Bu tür şirketler ve onların sahipleri olan devletlerin bazıları artan fiyatlardan elde ettikleri karı bir kenara koymakla yetinirler. Paralarına para katmak konusunda pek hevesli değildirler zira ellerindeki ancak harcıyor ve yatırım yapıyorlar. Suudi Arabistan, Katar ve diğer birçok ülkenin genişleme projelerini yavaşlatacaklarını veya durduracaklarını açıklamalarının nedeni budur.
Runājot par piedāvājumu, nafta ir vēl neparastāka prece, jo lielāko daļu naftas rezervju kontrolē valsts uzņēmumi, kas nereaģē tāpat kā parastie uzņēmumi – t.i. tie automātiski nepalielina izlaidi līdz ar cenu celšanos. Daži no šādiem uzņēmumiem un to īpašnieces, valdības, ir apmierināti ar to, ka papildu peļņu no augstajām cenām var turēt bankā. Viņiem nav stimula krāt vēl vairāk naudas, jo viņi jau tā tik tikko spēj investēt un iztērēt to pašu, kas viņiem jau ir. Tas ir daļējs iemesls tam, kāpēc Saūda Arābija un Katara, līdztekus citām valstīm, ir paziņojušas par to, ka palēninās vai apturēs savus ekspansijas projektus.
  Nato Review  
Vsak odgovor na to vprašanje mora upoštevati več kot le politične in gospodarske odnose. Gre namreč tudi za to, katera država bo zaslužila z izvozom, čigavi zaposleni bodo dobili naročila, delovna mesta, zaslužek.
Any answer to this question must take into account more than only political and economic relations. It will also decide which country is to make money on the export, and whose employees will have orders, jobs and earnings. The enlargement process has been profitable for the American and the western European entrepreneur, employee, and – consequently – for the taxpayer. We live in a globalised world, a world of increasing interdependence. Therefore, all benefits are in the end mutual and even multilateral. I will not dwell on the strictly political or military dimensions of these benefits.
Toute réponse à cette question doit tenir compte de facteurs qui ne se limitent pas aux seules relations politiques et économiques. Elle déterminera également quel pays gagnera de l'argent grâce aux exportations et quels salariés bénéficieront des commandes, des emplois et des profits. Le processus d'élargissement est rentable pour les entrepreneurs, les salariés et - donc - pour les contribuables américains et ouest-européens. Nous vivons dans un monde mondialisé, marqué par une interdépendance croissante. En fin de compte, tous les avantages sont mutuels et même multilatéraux. Je ne m'appesantirai pas sur les aspects strictement politiques ou militaires de ces avantages.
Bei einer Antwort auf diese Frage müssen mehr als nur politische und wirtschaftliche Beziehungen berücksichtigt werden. Von der Antwort ist auch abhängig, welches Land an dem Export verdienen wird und die Angestellten welchen Landes Aufträge, Arbeitsplätze und Einkünfte haben. Der Erweiterungsprozess ist für den amerikanischen und den westeuropäischen Unternehmer bzw. Angestellten und folglich auch für den Steuerzahler ein einträgliches Geschäft gewesen. Wir leben in einer globalisierten Welt zunehmender Interdependenz. Daher sind alle Vorteile letztlich gegenseitig und sogar multilateral. Auf die rein politischen oder militärischen Dimensionen dieser Vorteile will ich hier nicht eingehen.
Y la respuesta no sólo debe tener en cuenta las relaciones políticas y económicas, pues también decidiremos cuál será el país que ganará dinero con estas compras, y cuyos trabajadores tendrán pedidos, trabajo y sueldos. El proceso de ampliación ha resultado beneficioso para los empresarios y trabajadores de Norteamérica y Europa Occidental, y por tanto para los contribuyentes de estos mismos países. Vivimos en un mundo globalizado, con una creciente interdependencia que hace que todos los beneficios acaben siendo mutuos, e incluso multilaterales. Y no voy a explayarme sobre la dimensión estrictamente política o militar de estos beneficios.
Una risposta a questa domanda non deve tenere in considerazione solo le relazioni politiche ed economiche. Determinerà anche quale paese avrà dei profitti sulle esportazioni, e di quale paese saranno gli impiegati che otterranno ordini, lavoro e reddito. Il processo di ampliamento è stato proficuo per le industrie, gli impiegati, e - di conseguenza - per i contribuenti americani ed europei occidentali. Viviamo in un mondo globalizzato, un mondo sempre più interdipendente. Perciò, tutti i benefici sono alla fine reciproci e anche multilaterali. Non mi soffermerò sulle dimensioni strettamente politiche o militari di questi benefici.
Qualquer resposta a esta questão tem de ter em conta outros factores para além das relações políticas e económicas. A resposta vai decidir que país vai lucrar com a exportação e quais trabalhadores receberão encomendas, terão empregos e rendimentos. O processo de alargamento tem sido rentável para os empresários e trabalhadores americanos e da Europa Ocidental e, por conseguinte, para os seus contribuintes. Vivemos num mundo globalizado, um mundo onde a interdependência é cada vez maior. Por esse motivo, os benefícios são todos mútuos e até mesmo multilaterais. Não me debruçarei sobre as dimensões estritamente políticas e militares destes benefícios.
للإجابة عن هذا السؤال، يجب ألاّ نأخذ في حساباتنا العلاقات السياسية والاقتصادية فقط، لأن ذلك سيقرر أيضاً تحديد الدولة التي ستجني الأرباح من عملية التصدير، والتي سيقوم موظفوها بتأمين الطلبيات وفرص العمل وجني المداخيل. فقد كانت عملية التوسيع مربحة لكل من رجال الأعمال والموظفين، سواء في الولايات المتحدة أو في أوروبا الغربية، وتعود بالنفع بعد ذلك على دافعي الضرائب فيهما. فنحن نعيش في عالم مترابط في إطار العولمة، في عالم يزداد فيه الاعتماد المتبادل. ومن هنا، ستكون جميع المنافع في النهاية متبادلة ومشتركة بين طرفين وربما أكثر. ولن أتطرق هنا للحديث عن الأبعاد السياسية أو العسكرية تحديداً لهذه المنافع.
Οποιαδήποτε απάντηση σε αυτό το ερώτημα θα πρέπει να λάβει υπ’ όψη της όχι μόνον τις πολιτικές και τις οικονομικές σχέσεις. Θα αποφασίσει επίσης ποια χώρα θα κερδίσει χρήματα από την εξαγωγή, και ποιας οι εργαζόμενοι θα έχουν παραγγελίες, δουλειές και απολαβές. Η διαδικασία διεύρυνσης ήταν επικερδής για τον Αμερικανό και το Δυτικο-Ευρωπαίο επιχειρηματία, εργαζόμενο και –συνεπώς- για τον φορολογούμενο. Ζούμε σε έναν παγκοσμιοποιημένο κόσμο, σε ένα κόσμο αυξανόμενης αλληλεξάρτησης. Επομένως, όλα τα οφέλη στο τέλος είναι αμοιβαία και ακόμη και πολυμερή. Δεν θα σταθώ στις αυστηρά πολιτικές ή στρατιωτικές διαστάσεις των οφελών αυτών.
Ieder antwoord op deze vraag, hangt van meer af dan van politieke en economische betrekkingen. Het bepaalt ook welk land aan de export gaat verdienen en wiens werknemers de orders, de banen en de inkomsten krijgen. Het uitbreidingsproces is voordelig geweest voor de Amerikaanse en de West-Europese ondernemer, werknemer, en - uiteindelijk ook - voor de belastingbetaler. We leven in een mondiale wereld, een wereld van steeds grotere onderlinge afhankelijkheid. En dus zijn alle voordelen uiteindelijk wederzijds en zelfs multilateraal. Ik wil het niet hebben over de politieke, of militaire dimensies van deze voordelen.
Всеки отговор на този въпрос трябва да отчита нещо повече от чисто политическите и икономическите отношения. Решава се и коя държава ще спечели от износа и нейните работници ще получат поръчки, работа и заплащане. Процесът на разширяване бе от полза за американските и западноевропейските предприемачи и работници и следователно, за данъкоплатците. Живеем в глобализиран свят, в който взаимната зависимост все повече се увеличава. Така че ползата и печалбата в крайна сметка е взаимна и дори многостранна. Не се спирам на политическите и военните измерения на тази полза.
Každá odpověď na tuto otázku musí brát na zřetel více než jen politické a ekonomické vztahy. Je třeba také rozhodnout, která země bude mít prospěch z tohoto prodeje, objednávky pro své podniky, pracovní příležitosti a zisk pro obyvatele. Proces rozšíření Aliance byl prospěšný pro americké a západoevropské podnikatele, pracující a – v konečné fázi – pro daňové poplatníky. Žijeme ve světě stále rostoucí vzájemné závislosti. Všechny zisky jsou nakonec společné a multilaterální. Nebudu se zde zabývat výhradně politickými a vojenskými dimenzemi těchto zisků.
Ethvert svar på dette spørgsmål må tage i betragtning, at der findes mere end politiske og økonomiske relationer. Det vil også skulle beslutte, hvilket land, som skal tjene penge på eksporten, og hvilket lands ansatte vil skulle have ordrer, jobs og indtægter. Udvidelsesprocessen er blevet en god indtjening for amerikanske og vesteuropæiske entreprenører, ansatte og – derfor – for skatteydere. Vi lever i en globaliseret verden, hvilket er en verden med stigende gensidig afhængighed. Derfor er alle goder i sidste ende fælles og endda multilaterale. Jeg skal ikke dvæle yderligere i de rent politiske eller militære dimensioner ved disse goder.
Sellele küsimusele vastates tuleb arvestada rohkemaga kui ainult poliitilised või majanduslikud suhted. Sellega otsustatakse, mis riigile läheb eksporditulu, kelle tööjõud saab tellimuse, tööd ja raha. Laienemine on olnud kasulik Ameerika ja Lääne-Euroopa ettevõtjatele, töölistele ja sellest tulenevalt ka nende riikide maksumaksjaile. Me elame üleilmastuvas ja üha läbipõimunumas maailmas. Seetõttu on kogu kasu lõppkokkuvõttes vastastikune ja mitmepoolne. Nende kasutegurite puhtpoliitilisel ja -majanduslikul mõõtmel ma pikemalt ei peatu.
Bármilyen erre a kérdésre adott válasznak figyelembe kell vennie a politikai és gazdasági kapcsolatokon túlmutató kérdéseket is. El kell döntenie, hogy melyik ország keressen az exporton, hogy kinek a munkavállalóinak legyenek megrendelései, munkahelyei és ezáltal bérei. A bővítési folyamat előnyös volt az amerikai és a nyugat-európai vállalkozó, munkavállaló és ennek következtében adófizetők számára is. Egy globalizált világban, az egyre növekvő egymástól való függés világában élünk. Ezért minden előny legvégső soron kölcsönös, sőt többoldalú. Nem szeretnék ezen előnyök kizárólag politikai vagy katonai dimenzióival foglalkozni.
Svarið við þeirri spurningu byggir á fleiru en einungis pólitískum eða efnahagslegum tengslum. Það svar hefur einnig áhrif á það hvaða ríki mun græða á útflutningi á búnaðinum, og hvaða starfsmenn munu fá pantanir í hendurnar, störf og tekjur. Stækkunarferlið hefur verið arðvænlegt fyrir bandaríska og vestur-evrópska kaupsýslumenn, launþega, og skattborgara. Við lifum í heimi alþjóðavæðingar, í heimi síaukinna gagntengsla. Því er ávinningurinn gagnkvæmur, þegar allt kemur til alls, og jafnvel margkvæmur. Ég mun ekki dvelja sérstaklega við þennan ávinning í pólitísku eða hernaðarlegu tilliti.
Norint atsakyti į šį klausimą, būtina atsižvelgti ne tik į politinius ir ekonominius santykius. Čia taip pat bus sprendžiama, kuriai šaliai bus duodama uždirbti iš eksporto ir kurios jų darbuotojams atiteks užsakymai, darbas ir užmokestis. Plėtros procesas atnešė pelno Amerikos ir Europos verslininkams, darbo jėgai ir atitinkamai buvo naudingas jų mokesčių mokėtojams. Mes gyvename globalizuotame pasaulyje, pasaulyje, kuriame tarpusavio priklausomybė darosi vis stipresnė. Taigi galiausiai visa nauda yra abipusė ir netgi daugiapusė. Tačiau plačiau nenagrinėsiu grynai politinės ar karinės šios naudos dimensijos.
Alle svar på dette spørsmålet må ta hensyn til mer enn bare politiske og økonomiske forbindelser. Det vil også bestemme hvilket land som skal tjene på eksporten, og hvilke lands arbeidere som vil få ordrer, arbeid og lønn. Utvidelsesprosessen har vært økonomisk gunstig for amerikanske og vesteuropeiske entreprenører, arbeidere, og – som følge av det – for skattebetalerne. Vi bor i en globalisert verden, en verden med økende gjensidig avhengighet. Derfor er alle fordeler til slutt gjensidige og til og med multilaterale. Jeg vil ikke dvele ved de strengt politiske eller militære dimensjonene ved disse fordelene.
Odpowiedź na to pytanie jest nie tylko odpowiedzią o związki ekonomiczne i polityczne. Jest też odpowiedzią, jaki kraj zarobi na eksporcie, czyjego kraju robotnicy będą mieli zamówienia, pracę i zarobki. Na procesie rozszerzeniowym korzysta amerykański i zachodni przedsiębiorca, robotnik, a w konsekwencji i podatnik. Żyjemy przecież w świecie globalnym, w świecie naczyń połączonych i w coraz większym stopniu zależymy od siebie. Korzyści są więc obopólne, a nawet wielostronne. O wymiarach ściśle politycznych czy militarnych tych korzyści nie wspominam.
Orice răspuns la această întrebare trebuie să ia în calcul mai mult decât numai relaţiile politice şi economice. Acesta va decide de asemenea care ţară va câştiga bani prin export şi ai cui angajaţi vor avea comenzi, locuri de muncă şi venituri. Procesul de lărgire a fost profitabil pentru antreprenorii, angajaţii şi – în consecinţă – plătitorii de taxe americani şi vest-europeni. Trăim într-o lume globalizată, o lume a unei independenţe crescânde. De aceea, toate beneficiile sunt în final reciproce şi chiar multilaterale. Nu mă voi mărgini strict la dimensiunile politice şi militare ale acestor beneficii.
Отвечать на этот вопрос нужно не только с учетом политических и экономических отношений. От этого также будет зависеть, какая страна заработает на экспорте, какие работники получат заказы, рабочие места и доходы. Процесс расширения принес выгоду американским и западноевропейским предпринимателям, работникам и, соответственно, налогоплательщикам. Мы живем в глобальном мире, в мире, в котором возрастает взаимозависимость. Поэтому в конечном итоге любая выгода становится взаимной выгодой и даже многосторонней выгодой. Я не буду углубляться в чисто политическое или военное измерение этой выгоды.
Akákoľvek odpoveď na túto otázku musí brať do úvahy viac než len politické a ekonomické vťahy. Rovnako sa rozhodne, ktorá krajina zarobí na exporte a čí zamestnanci dostanú zákazky, prácu a zárobok. Proces rozširovania priniesol zisk pre amerického aj západoeurópského podnikateľa, zamestnanca a následne aj daňovníka. Žijeme v globalizovanom svete, svete rastúcej vzájomnej závislosti. Preto sú všetky výhody v konečnom dôsledku vzájomné a dokonca mnohostranné. Nebudem sa zapodievať výhradne politickými a vojenskými aspektmi týchto výhod.
Bu soruya verilecek herhangi bir cevabın politik ve ekonomik ilişkilerden daha fazlasını göz önünde tutması gerekir. Ayrıca, hangi ülkenin bu ithalattan para kazanacağı, ve kimin bu nedenle iş ve maaş sahibi olacağı ile ilgili kararı da vermesi gerekir. Genişleme süreci Amerikalı ve Batı Avrupalı girişimciler, çalışanlar ve dolayısıyla vergi mükellefleri için kârlı olmuştur. Birbirine bağımlılığın arttığı, küreselleşmiş bir dünyada yaşıyoruz. Bu nedenle bütün kârlar sonuçta karşılıklı, hatta çok taraflıdır. Bunların siyasi veya askeri boyutları üzerinde fazla durmayacağım.
כל תשובה לשאלה זו צריכה לקחת בחשבון יותר מאשר רק את היחסים הפוליטיים והכלכליים. היא אף תפסוק איזו מדינה תרוויח מהיצוא ולאיזה עובדים יהיו הזמנות, עבודות ורווחים. תהליך ההרחבה היה רווחי עבור היזם, העובד – וכתוצאה מכך, עבור משלם המיסים – האמריקאי והמערב אירופי. אנו חיים בעולם כולל, עולם בו התלות ההדדית גדלה יותר ויותר. לכן, בסופו של דבר, כל היתרונות הינם הדדיים ואפילו רב-כיווניים. אני לא אתעכב על המימד הפוליטי והצבאי גרידא של יתרונות אלו.
Jebkurā atbildē uz šo jautājumu ir jāņem vērā ne tikai politiskās un ekonomiskās attiecības. Tas arī noteiks, kura valsts gūs peļņu no eksporta, kuras valsts darbinieki saņems pasūtījumus, iegūs darba vietas un peļņu. Paplašināšanās process ir bijis izdevīgs amerikāņu un arī Rietumeiropas uzņēmējiem – un, attiecīgi, arī nodokļu maksātājiem. Mēs dzīvojam globalizētā pasaulē, kurā nemitīgi palielinās savstarpējā atkarība. Līdz ar to, arī ieguvumi ir abpusēji vai pat daudzpusēji. Es nerunāšu par šo ieguvumu izteikti politisko vai militāro dimensiju.
Будь-яка відповідь на це запитання має грунтуватись не тільки на політичних чи економічних міркуваннях. Треба також враховувати, яка країна зароблятиме на експорті, чиї робітники отримають замовлення, роботу і заробітну плату. Процес розширення є вигідним для американських і західноєвропейських підприємців, робітників, отже, і для платників податків. Ми живемо в глобалізованому світі, у світі дедалі більшої взаємозалежності. Отже, усі переваги є, зрештою, взаємними і багатосторонніми. Я не буду тут аналізувати політичні та військові аспекти цих переваг.
  Nato Review  
Generalni sekretar naj dobi pooblastilo, da ponudi svoje posredovanje državam, udeleženim v sporu, in da z njihovim soglasjem začne ali omogoči postopke poizvedbe, posredovanja, dogovora ali arbitraže.
Any dispute between member countries which has not proved capable of direct settlement should be submitted to good offices procedures within the NATO framework, before resorting to any other international agency (except for disputes of a legal or an economic character for which attempts at settlement might best be made initially in the appropriate specialised organisations). The Secretary General should be empowered to offer his good offices to the countries in dispute and, with their consent, to initiate or facilitate procedures of enquiry, mediation, conciliation or arbitration.
Tout différend entre des pays membres n'ayant pu faire l'objet d'un règlement direct devrait être soumis aux procédures de bons offices dans le cadre de l'OTAN, avant d'être porté devant une autre agence internationale (sauf s'il s'agit d'un litige à caractère juridique ou économique pour lequel il serait plus opportun de rechercher d'abord une solution auprès des organisations spécialisées appropriées). Le Secrétaire général devrait être habilité à proposer ses bons offices aux pays en opposition et à initier ou faciliter, avec leur consentement, des procédures d'enquête, de médiation, de conciliation ou d'arbitrage.
Jede Streitigkeit zwischen Mitgliedstaaten, die nicht unmittelbar beigelegt werden kann, sollte den Verfahren der guten Dienste im Rahmen der NATO unterworfen werden, bevor eine andere internationale Organisation eingeschaltet wird (ausgenommen sind Streitigkeiten rechtlicher und wirtschaftlicher Art, bei denen Beilegungsversuche am besten von Anfang an in den geeigneten Sonderorganisationen unternommen werden). Der Generalsekretär sollte ermächtigt werden, den an der Streitigkeit beteiligten Staaten seine guten Dienste anzubieten und mit ihrer Zustimmung Untersuchungs-, Vermittlungs-, Vergleichs- oder Schiedsverfahren einzuleiten oder zu erleichtern.
Cualquier disputa entre países miembros que no haya podido ser resuelta mediante una acuerdo entre las partes debe tratarse mediante los procedimientos internos de buena voluntad de la Alianza antes de recurrir a cualquier otra agencia internacional (excepto en disputas de carácter legal o económico en las que en principio sea mejor intentar lograr un acuerdo dentro de las organizaciones especializadas más adecuadas). Deben otorgarse al Secretario General los poderes necesarios para que ofrezca sus buenos oficios a los países en disputa e inicie o facilite, con su consentimiento, procedimientos de investigación, mediación, conciliación o arbitraje.
Ogni divergenza tra stati membri che non fosse stato possibile regolare direttamente tra gli interessati dovrebbe essere sottoposta ad una procedura di buoni uffici in ambito NATO, prima di fare ricorso ad altra istituzione internazionale (fatta eccezione per le divergenze d'ordine giuridico e per quelle d'ordine economico che si dovrebbe anzitutto cercare di risolvere nel quadro della competente Organizzazione specializzata). Il Segretario generale dovrebbe avere la facoltà di offrire ufficiosamente, in qualsiasi momento, i suoi buoni uffici ai Paesi in disaccordo e, con il loro consenso, avviare o facilitare lo svolgimento di un'inchiesta, di una mediazione, di una conciliazione o di un arbitrato.
Quaisquer litígios entre os países membro que não tenha sido possível resolver directamente pelos intervenientes deverá ser submetido aos procedimentos no quadro da OTAN, antes de se recorrer a qualquer outra instituição internacional (com excepção de litígios de carácter legal ou económico, que deverão ser resolvidos no âmbito das organizações especializadas mais apropriadas). O Secretário-geral deverá dispor dos poderes para oferecer os seus préstimos aos países em litígio e, com o seu acordo, iniciar ou facilitar os procedimentos de investigação, mediação, conciliação ou arbitragem.
ينبغي إحالة أي نـزاع بين الدول الأعضاء يصعب حله بتسوية مباشرة إلى مشاورات أخوية في إطار حلف الناتو، وذلك قبل اللجوء إلى أي هيئة دولية (باستثناء النـزاعات ذات الطبيعة القانونية أو الاقتصادية، والتي يجب بذل أقصى الجهود اللازمة للتوصل إلى تسوية بشأنها في المرحلة الأولى وضمن المؤسسات المتخصصة والملائمة لحلها). ويجب تمكين الأمين العام من استخدام علاقاته ووساطته بين الدول المتنازعة. وبموافقة هذه الدول، يمكن للأمين العام أن يباشر أو يسهل عملية إجراء تحقيق في الموضوع أو القيام بوساطة أو إجراء مصالحة أو إحالة النـزاع إلى التحكيم.
Οποιαδήποτε διαφωνία μεταξύ των κρατών μελών η οποία δεν αποδείχθηκε ότι είναι ικανή για άμεση διευθέτηση θα πρέπει να υποβάλλεται στις καλές υπηρεσίες των διαδικασιών εντός του πλαισίου του ΝΑΤΟ, προτού γίνει προσφυγή σε οποιαδήποτε άλλη διεθνή υπηρεσία (με εξαίρεση τις διαφωνίες που έχουν νομικό ή οικονομικό χαρακτήρα για τις οποίες οι προσπάθειες για διευθέτηση μπορεί να είναι καλύτερο να γίνουν αρχικά στους κατάλληλα εξειδικευμένους οργανισμούς). Ο Γενικός Γραμματέας θα πρέπει να έχει το δικαίωμα να προσφέρει τις καλές του υπηρεσίες στα κράτη που διαφωνούν και, με τη συναίνεσή τους, να ξεκινά ή να διευκολύνει διαδικασίες έρευνας, μεσολάβησης, συμβιβασμού ή διαιτησίας. .
Ieder geschil tussen de lidstaten dat niet rechtstreeks kan worden opgelost, moet worden onderworpen aan een procedure van goede diensten binnen het raamwerk van de NAVO, voordat men zich tot enig ander internationaal orgaan wendt (uitgezonderd geschillen van juridische of economische aard, die men in eerste instantie het best kan trachten via de geëigende gespecialiseerde instellingen op te lossen). De secretaris-generaal dient de bevoegdheid te krijgen zijn goede diensten aan te bieden aan landen die bij het geschil zijn betrokken en met hun instemming procedures voor onderzoek, bemiddeling, verzoening, of arbitrage in gang te zetten of te bevorderen.
Всеки спор между държави-членки, който не може да бъде уреден пряко, се урежда по посредническата процедура в рамките на НАТО, преди да се прибегне до друг международен орган (освен споровете по законови или икономически въпроси, за които е по-уместно да се прибегне до специализираните организации). Генералният секретар трябва да има правомощия да посредничи между спорещите държави и с тяхно съгласие да открива или улеснява разследването, посредничеството, помирението и арбитража.
Všechny spory mezi členskými státy, které se nepodařilo urovnat přímo, mají být řešeny, před jejich předložením jinému mezinárodnímu úřadu, v souladu se smírčími procesy v rámci struktur NATO (s výjimkou právních a ekonomických sporů, které je nejvhodnější urovnat již na počátku, a sice prostřednictvím příslušné instituce). Generální tajemník NATO má být pověřen funkcí zprostředkovatele, jenž může nabídnout státům nacházejícím se ve sporu a, s jejich souhlasem, zahajovat, vést a usnadňovat procedury šetření, mediace, smíru nebo arbitráže.
Enhver diskussion mellem medlemslande, som ikke har ført til en direkte løsning, bør underkastes mæglingsprocedure inden for rammerne af NATO, før det overføres til noget andet internationalt organ (bortset fra uenigheder af juridisk eller økonomisk karakter, som i udgangspunktet bedst søges løst i passende specialiserede organisationer). Generalsekretæren bør bemyndiges til at tilbyde mægling til de lande, som er uenige og med deres tilslutning indlede eller fremme undersøgelses-, medierings-, forsonings- eller mæglingsprocesser.
Liikmesriikidevahelistele vaidlustele, mille lahendamine vahetult on osutunud võimatuks, tuleks otsida lahendust vahendaja abil NATO raames, enne kui pöördutakse teiste rahvusvaheliste institutsioonide poole (välja arvatud juriidilist või majanduslikku laadi vaidlused, mida on esialgu kõige otstarbekam püüda lahendada vastavates spetsialiseeritud organisatsioonides). Peasekretäril peaksid olema volitused pakkuda end vahendajaks ja vaidlevate riikide nõusolekul algatada või hõlbustada uurimis-, vahendus-, lepitus- ja vahekohtumenetlusi.
Bármilyen, a tagállamok között felmerülő vita, amely közvetlen módon nem bizonyult megoldhatónak, a NATO keretében jószolgálati eljárásnak kerüljön alávetésre azt megelőzően, hogy valamelyik fél azt bármiféle más nemzetközi szervezet elé utalja (kivéve azokat a jogi vagy gazdasági természetű vitákat, amelyekre a megoldásra való törekvést leginkább a kérdésben szakosodott nemzetközi szervezetek kínálják az elsődleges megfelelő keretet). A főtitkár kapjon felhatalmazást arra, hogy felajánlhassa jószolgálatait a vitában érintett országoknak és utóbbiak beleegyezésével, vizsgálati, közvetítő, békítő vagy döntőbíráskodási eljárásokat kezdeményezhessen vagy segíthessen elő.
Allar deilur aðildarríkja, sem ekki reyndist unnt að leysa með beinum hætti, skyldi fara með eftir bestu stjórnsýsluháttum innan NATO, áður en leitað væri til annarra alþjóðlegra stofnana (nema þar sem um lagalegan eða efnahagslegan ágreining væri að ræða þar sem best væri í upphafi að leita til viðeigandi sérstofnana). Framkvæmdastjóri skyldi hafa vald til að bjóða embætti sitt í þágu aðildarríkjanna, sem ættu í deilum og, með samþykki þeirra, átt frumkvæði að eða liðkað fyrir rannsóknum, málamiðlunum, sáttaumleitunum, eða gerðardómi.
kiekvienas ginčas tarp valstybių narių, jeigu šios nepajėgia jo išspręsti tiesiogiai, turėtų būti, prieš kreipiantis į bet kurią kitą tarptautinę instituciją (išskyrus teisinio arba ekonominio pobūdžio ginčus, kuriuos galėtų pirmiausia pabandyti spręsti atitinkamos specializuotos organizacijos), sprendžiamas pasitelkus atitinkamą tarpininkavimo procedūrą NATO viduje. Generaliniam Sekretoriui turėtų būti suteikta teisė teikti patarimą ginčo šalims ir, joms sutikus, inicijuoti arba remti tyrimo, tarpininkavimo, sutaikymo arba arbitražo procedūras.
Enhver uenighet mellom medlemsland som man ikke har klart å løse direkte, bør prøves løst innen NATOs rammer, før man tyr til noen annen internasjonal institusjon (bortsett fra uenigheter av juridisk eller økonomisk karakter, der forsøk på løsning innledningsvis best kan gjøres i egnede, spesialiserte organisasjoner). Generalsekretæren bør gis myndighet til å tilby sin hjelp til de landene som er uenige, og, med deres samtykke, sette i gang eller legge tilrette for prosedyrer for granskning, megling, forsoning eller voldgift.
Wszelkie spory pomiędzy państwami członkowskimi, które okazały się niemożliwe do bezpośredniego rozstrzygnięcia, powinny podlegać procedurze świadczenia dobrych usług w ramach NATO, przed odwołaniem się do jakichkolwiek innych agend międzynarodowych (poza sporami o charakterze prawnym i gospodarczym, w odniesieniu do których najwłaściwsze może być podejmowanie prób ich rozwiązania w pierwszej kolejności przez właściwe, wyspecjalizowane organizacje). Sekretarz Generalny powinien być upoważniony do oferowania swoich dobrych usług państwom zaangażowanym w spór oraz – za ich zgodą – do inicjowania i ułatwiania procedur zgłaszania zapytań, mediacji, kroków pojednawczych lub arbitrażu.
Orice dispută între ţările membre care nu s-a putut soluţiona în mod direct trebuie supusă procedurilor bunelor oficii în cadrul NATO, înainte de a recurge la orice altă agenţie internaţională (cu excepţia disputelor de natură legală şi economică în privinţa cărora încercările de a găsi o soluţionare ar putea cel mai bine să fie făcute iniţial în cadrul organizaţiilor specializate corespunzătoare). Secretarul general trebuie să fie împuternicit să-şi ofere bunele oficii ţărilor aflate în dispută şi, pe baza consimţământului acestora, să iniţieze sau să faciliteze procedurile de cercetare, mediere, conciliere sau arbitraj.
Любые споры между государствами-членами, не поддающиеся прямому урегулированию, должны рассматриваться с использованием посреднических процедур в рамках НАТО до обращения в любую другую международную организацию (за исключением споров юридического или экономического характера, в случае которых попытки урегулирования можно было бы лучше всего предпринимать в соответствующих специализированных организациях). Генеральный секретарь должен иметь полномочия по предложению своих посреднических услуг странам, участвующим в споре, и, с их согласия, инициировать или облегчать процедуры рассмотрения, посредничества, примирения или арбитража.
Všetky spory medzi členskými štátmi, ktoré sa dokázateľne nedajú riešiť priamym urovnaním, by sa mali riešiť v súlade s postupmi dobrých služieb v rámci štruktúry NATO predtým, ako sa strany s nimi obrátia na iné medzinárodné inštitúcie (s výnimkou sporov právnej alebo ekonomickej povahy, ktorých riešenie by na začiatku mohlo byť najlepšie dosiahnuté pred patričnými špecializovanými inštitúciami). Generálny tajomník by mal mať právomoc ponúknuť dobré služby krajinám, ktoré sa ocitli v spore a s ich súhlasom iniciovať alebo uľahčiť procedúry vyšetrovania, sprostredkovania, zmierovania alebo arbitráže.
Üye ülkeler arasında doğrudan bir çözüm getirilemeyen her hangi bir anlaşmazlık, başka bir uluslararası ajansa başvurmadan önce NATO çerçevesi dahilinde dostane ilişkilere dayanarak çözümlenmeye çalışılmalıdır. Daha en baştan konunun uzmanı olan örgütler tarafından çözülmesi daha doğru olacak olan hukuksal veya ekonomik anlaşmazlıklar bunun dışındadır. Genel Sekretere anlaşmazlık içindeki ülkelere yardım teklif etmek ve onların izniyle soruşturma, arabuluculuk, uzlaştırma veya hakemlik yöntemlerini başlatmak veya kolaylaştırmak konusunda yetki verilmelidir.
Jebkurš strīds starp dalībvalstīm, ko nav iespējams atrisināt tiešā veidā, ir jāpakļauj NATO iekšējām labās darba kārtības procedūrām pirms lietas nodošanas citām starptautiskām iestādēm (izņemot juridiska vai ekonomiska rakstura strīdus, kur strīda atrisināšanu jau no pašiem pirmsākumiem ir jācenšas panākt attiecīgi specializētā institūcijā). Ģenerālsekretāram ir jābūt tiesībām piedāvāt savu labās darba kārtības praksi strīdā iesaistītajām valstīm un, ar viņu piekrišanu, ir jāuzsāk vai jāveicina izmeklēšanas, starpniecības, samierināšanas vai arbitrāžas procedūras.
Будь-яке спірне питання у відносинах між країнами-членами, яке не вдалось вирішити, має розв’язуватись відповідно до внутрішніх процедур НАТО до того, як країни звернуться до іншої міжнародної інституції (крім питань юридичного або економічного характеру, які доречно від початку вирішувати в межах відповідної спеціалізованої організації). Генеральний секретар повинен мати повноваження запропонувати необхідні послуги країнам, між якими виникла суперечка, і, за їх згодою, ініціювати або забезпечувати процедури вивчення питання посередництва, примирення або арбітражу.
1 2 Arrow