dode – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 84 Résultats  www.sitesakamoto.com
  Het reismagazine met ve...  
Tags: Gualichu Algarrobo, Argentinië, strijd tussen Brazilië en Argentinië, El Carmen, d'Orbigny, gerardo bartolome, dode, Patagonië, Black River, rozen
Tags: Gualichu algarrobo, Argentina, battle between Brazil and Argentina, El Carmen, d´orbigny, gerardo bartolome, dead, Patagonia, black river, roses
Tags: Gualichu de caroube, L'Argentine, bataille entre le Brésil et l'Argentine, El Carmen, d'Orbigny, gerardo bartolome, morts, Patagonia, Black River, roses
Tags: Gualichu algarrobo, Argentinien, Schlacht zwischen Brasilien und Argentinien, Carmen de Patagones, d'Orbigny, gerardo bartolome, tot, Patagonien, Black River, Rosen
Tags: Gualichu carruba, Argentina, battaglia tra Brasile e Argentina, Carmen de Patagones, d'Orbigny, gerardo bartolome, morti, Patagonia, Black River, rose
Tags: algarrobo Gualichu, Argentina, batalha entre Brasil e Argentina, El Carmen, d'Orbigny, gerardo bartolome, mortos, Patagônia, rio negro, rosas
タグ: Gualichuイナゴマメ, アルゼンチン, ブラジルとアルゼンチンの間の戦い, エルカルメン, D'オルビニ, gerardo bartolome, 死んだ, パタゴニア, 黒川, バラ
Etiquetes: garrofer de gualichu, argentina, batalla entre brasil i argentina, Carmen de Patagones, d'Orbigny, gerardo bartolome, morts, patagònia, riu negre, roses
Tags: Gualichu rogač, Argentina, bitka između Brazila i Argentine, El Carmen, d'orbigny, Gerardo Bartolome, mrtav, Patagonija, rio crnac, ruže
Теги: algarrobo de gualichu, Аргентина, batalla entre brasil y argentina, Эль-Кармен, д'Орбиньи, gerardo bartolome, мертвый, Патагония, черная река, rosas
Tags: Gualichu carob, Argentina, Brasil eta Argentina arteko borroka, El Carmen, d'Orbigny, gerardo bartolome, Hildako, Patagonia, beltza ibaiaren, arrosak
Tags: algarrobo Gualichu, Arxentina, batalla entre Brasil e Arxentina, O Carmen, d'Orbigny, gerardo bartolome, mortos, Patagonia, río negro, rosas
  Het reismagazine met ve...  
Dus, her en moderne snelwegen oude cursussen banden gereden geknaagd, avanzamos door Missouri, achtergelaten Saint Louis en het landschap wordt steeds meer verbrande. Steden als Joplin, waar doen we 's nachts, werden vernietigd door een tornado die een rekening van meer dan links 100 dode afgelopen mei.
Alors, entrecoupées de chemins anciens et modernes autoroutes pleines de pneus rongés, avanzamos par le Missouri, laissé Saint Louis et le paysage devient de plus en plus brûlée. Des villes comme Joplin, nuit où nous faisons, ont été détruites par une tornade qui a laissé une facture de plus de 100 tués en mai.
Also, Durchsetzen modernen Autobahnen alten Reifen gefahren Kurse nagte, avanzamos von Missouri, hinter sich gelassen Saint Louis und die Landschaft wird zunehmend verbrannten. Städte wie Joplin, wo wir Nacht, wurden von einem Tornado, der eine Rechnung von mehr als links zerstört 100 Toten im Mai letzten Jahres.
Así, intercalando antiguos trazados y modernas autopistas plagadas de neumáticos roídos, avanzamos por Missouri, dejamos atrás Saint Louis y el paisaje se vuelve progresivamente más quemado. Pueblos como Joplin, donde nosotros hacemos noche, fueron arrasados por un tornado que dejó una factura de más de 100 muertos en mayo pasado.
Così, intervallati da antichi sentieri e strade piene di moderni pneumatici rosicchiate, avanzamos di Missouri, lasciato Saint Louis e il paesaggio diventa sempre più bruciata. Città come Joplin, notte in cui facciamo, sono stati distrutti da un tornado che ha lasciato un disegno di legge di oltre 100 ucciso maggio.
Assim, intercalados com caminhos antigos e rodovias modernas cheias de pneus roído, avanzamos por Missouri, deixado para trás Saint Louis ea paisagem se torna progressivamente mais queimado. Cidades como Joplin, noite em que nós fazemos, foram destruídas por um tornado que deixou um projeto de lei de mais de 100 mortos maio.
Així, intercalant antics traçats i modernes autopistes plenes de pneumàtics rosegats, Avancem per Missouri, deixem enrere Sant Lluís i el paisatge es torna progressivament més cremat. Pobles com Joplin, on nosaltres fem nit, van ser arrasats per un tornado que va deixar una factura de més de 100 morts el maig passat.
Tako, mjestimice sa starim stazama i modernih autocesta pune gume Glodala, avanzamos po Missouri, ostavio iza sebe Saint Louis i krajolik postaje sve spaljeno. Gradovi kao što su Joplin, noć u kojoj radimo, uništeni su u tornado lijevo račun od preko 100 ubijen u svibnju.
Так, вперемешку с древних путей и современных магистралей полный шин грыз, avanzamos по Миссури, оставил Сент-Луис и пейзаж становится все более сожгли. Города, как Джоплин, ночь, когда мы делаем, был разрушен торнадо, который оставил счет более 100 убит в мае.
Beraz,, autobide modernoak antzinako ikastaroak interspersing pneumatikoak ridden gnawed, Missouri by avanzamos, atzean utzi Saint Louis eta paisaia bihurtzen gero erretako. Herrietan bezala, Joplin, non gauez egiten dugu, ziren tornado bat baino gehiago utzi faktura batek suntsitu 100 Hildako azken Maiatza.
Así, intercalando estradas cursos antigos modernos pneumáticos montados roído, avanzamos por Minnesota, deixar atrás Saint Louis ea paisaxe vólvese progresivamente máis queimada. Cidades como Joplin, onde facemos noite, foron destruídas por un tornado que deixou unha conta de máis de 100 morto en maio pasado.
  De reis-magazine met ve...  
En onder andere, Stierenvechten ook. De tracks zijn nog in leven in verschillende Latijns-Amerikaanse landen. Maar de verrassing is dat er andere sporen, in dit geval dode, in verrassende plaatsen. Waar stel je voor?
Espagne et au Portugal, quand ils étaient empire, langue exportés, culture et les coutumes. Et entre autres choses, La tauromachie a également. Les pistes sont encore en vie dans plusieurs pays d'Amérique latine. Mais la surprise est qu'il ya des traces d'autres, dans ce cas morts, dans des endroits surprenants. Où imaginez? Pour, par exemple, en Afrique.
Spanien und Portugal, wenn sie waren Imperium, exportiert Sprache, Kultur und Brauchtum. Und unter anderem, Stierkampf auch. Die Tracks sind immer noch in mehreren lateinamerikanischen Ländern am Leben. Doch die Überraschung ist, dass es andere Spuren, In diesem Fall toten, an überraschenden Orten. Wo sich vorstellen,? NUN, BEISPIELSWEISE, in Afrika.
España y Portugal, cuando eran imperio, exportaron lengua, cultura y costumbres. Y entre otras cosas, también corridas de toros. Las huellas siguen vivas en varios países latinoamericanos. Pero la sorpresa es que hay otras huellas, en este caso muertas, en lugares sorprendentes. ¿Dónde imaginan? Pues, por ejemplo, en África.
Spagna e Portogallo, quando erano impero, lingua esportato, cultura e dei costumi. E tra le altre cose, Corrida anche. Le tracce sono ancora vivi in ​​molti paesi dell'America Latina. Ma la sorpresa è che ci sono altre tracce, in questo caso morto, in luoghi sorprendenti. Dove immaginare? Per, ad esempio,, in Africa.
Espanha e Portugal, quando eram império, linguagem exportados, cultura e os costumes. E entre outras coisas, Touradas também. As faixas ainda estão vivos em vários países latino-americanos. Mas a surpresa é que existem outros vestígios, neste caso mortos, em lugares surpreendentes. Onde imaginar? Para, por exemplo, na África.
スペインとポルトガル, 彼らは帝国だったとき, エクスポートされた言語, 文化や習慣. と他のものの間で, また闘牛. トラックは、いくつかのラテンアメリカ諸国ではまだ生きている. しかし、驚きは他のトレースがあるということです, 死んだこのケースでは, 意外な場所で. ここで、想像する? のために, 例えば, アフリカで.
Espanya i Portugal, quan eren imperi, exportar llengua, cultura i costums. I entre altres coses, també curses de braus. Les petjades segueixen vives en diversos països llatinoamericans. Però la sorpresa és que hi ha altres petjades, en aquest cas mortes, en llocs sorprenents. On imaginen? Doncs, per exemple, a l'Àfrica.
Španjolska i Portugal, kada su bili carstvo, izvozi jezik, kulturi i običajima. A između ostalog, Borba s bikovima i. Tragovi su još uvijek živa u nekoliko zemalja Latinske Amerike. No, iznenađenje je da postoje drugi tragovi, u ovom slučaju mrtvih, u iznenađujuće mjestima. Gdje zamisliti? Za, npr., u Africi.
Испания и Португалия, , когда они были империей, экспортировала язык, культуру и обычаи. И между прочим, Коррида также. Следы до сих пор живы в ряде стран Латинской Америки. Но удивительно то, что есть другие следы, В этом случае мертвым, в неожиданных местах. Если представить? Для, например, в Африке.
Espainia eta Portugal, denean Inperio ziren, esportatu hizkuntza, kultura eta ohiturak. Eta, besteak beste,, Zezenketak, halaber,. Ibilbideak dira bizirik Latinoamerikako hainbat herrialdetan. Baina sorpresa da badirela beste aztarna, Kasu honetan, hildako hasi, leku harrigarri batean. Non imajinatu? For, adibidez, Afrikan.
España e Portugal, cando eran Imperio, linguaxe exportado, cultura e os costumes. E entre outras cousas, Touradas tamén. Os grupos aínda están vivos en varios países latinoamericanos. Pero a sorpresa é que hai outros vestixios, Neste caso morto, en lugares sorprendentes. Onde imaxinar? Para, por exemplo, África.
  Het reismagazine met ve...  
Mijn Cabo de Gata varieert van het strand van de Dode, net ten zuiden van Carboneras, naar Cala Raja, door de vuurtoren van Castillo de San Francisco de Paula, in de buurt van Cabo de Gata.
Mes plages Cabo de Gata de la plage des Morts, juste au sud de Carboneras, Cala Raja, près du phare de Castillo de San Francisco de Paula, dans le quartier de Cabo de Gata.
Meine Cabo de Gata reicht vom Strand der Toten, südlich von Carboneras, nach Cala Raja, der Nähe des Leuchtturms von Castillo de San Francisco de Paula, in der Nähe von Cabo de Gata.
I miei Cabo de Gata spazia dalla spiaggia dei morti, appena a sud di Carboneras, a Cala Raja, dal faro di Castillo de San Francisco de Paula, nel quartiere di Cabo de Gata.
Meus Cabo de Gata faixas da Praia dos Mortos, ao sul de Carboneras, Cala a Raja, perto do farol de Castillo de San Francisco de Paula, no bairro de Cabo de Gata.
El meu Cap de Gata va des de la Platja dels Morts, una mica més al sud de Carboneras, fins a Cala Rajà, costat del far del Castell de Sant Francesc de Paula, a la barriada del Cap de Gata.
Moje Cabo de Gata varira od plaže mrtvih, južno od Carboneras, za Cala Raju, U blizini svjetionika od Castillo de San Francisco de Paula, u blizini Cabo de Gata.
Мой Кабо-де-Гата колеблется от пляжа мертвых, к югу от Карбонерас, в Кала Раджа, рядом с маяком Кастильо-де-Сан-Франциско де Паула, в районе Кабо-де-Гата.
Nire Cabo de Gata from the Beach of the Dead eremuak, besterik Carboneras hegoaldean, Cala Raja, Nondik gertu: faro de Castillo de San Francisco de Paula, Cabo de Gata auzoan.
Os meus Cabo de Gata pistas da Praia dos Mortos, ao sur de Carboneras, Cala a Raja, preto do faro de Castelo de San Francisco de Paula, no barrio de Cabo de Gata.
  Het reismagazine met ve...  
Gedoopt als de kroon van de Dode, Deze archeologische vondst is een link in een rijke megalithische route van Aragon ook verschillende dolmens en menhirs omvat
Christened as the Crown of the Dead, This archaeological find is a link in a rich megalithic route of Aragon also includes several dolmens and menhirs
Surnommé le Corona of the Dead, Cette découverte archéologique est un lien dans une route mégalithique riche d'Aragon qui comprend également plusieurs dolmens et menhirs
Getauft als die Krone der Toten, Dieser archäologische Fund ist ein Glied in einer reichen Megalith-Strecke von Aragon auch mehrere Dolmen und Menhire
Battezzata come la Corona dei Morti, Questo reperto archeologico è un link in un ricco percorso megalitico di Aragona, che comprende anche numerosi dolmen e menhir
Batizada como o Crown of the Dead, Este achado arqueológico é um link em um percurso rico megalítico de Aragão, que também inclui diversos dólmens e menires
Batejada com la Corona dels Morts, aquesta troballa arqueològica és una baula més d'una rica ruta megalítica d'Aragó que inclou també diversos dòlmens i menhirs
Kršten kao kruna mrtvih, To je arheološki nalaz vode u bogatom megalitske rute od Aragona također uključuje i nekoliko dolmens menhiri
Дублированный Корона Мертвых, Эта археологическая находка является связующим звеном в богатой мегалитические маршрут Арагон также включает в себя несколько дольмены и менгиры
Bikoiztutako Muertos de la Corona, Arkeologiko aurkitu da hau Aragoiko aberatsa megalitikoak ibilbidea lotura bat ere, hainbat trikuharri eta menhirrak
  Het reismagazine met ve...  
de dode kroon
the dead crown
couronne de la mort
Krone der Toten
la corona morti
a coroa mortos
死者の冠
corona dels morts
mrtav krunu
Венец мертвых
Hildakoen koroarekin
  Het reismagazine met ve...  
Tags: rijweg van de dode, verloren beschavingen, beste van mexico, Teotihuacan piramide van de zon, ricardo Coarasa, DF in de buurt, Teotihuacan
Tags: road of the dead, lost civilizations, best of mexico, Teotihuacan Pyramid of the Sun, ricardo Coarasa, City routes near, teotihuacan
Tags: route de la mort, civilisations disparues, Le meilleur de mexico, Teotihuacan Pyramide du Soleil, Ricardo Coarasa, Routes de la ville près de, Teotihuacan
Tags: Straße der Toten, verlorenen Zivilisationen, am besten von Mexiko, Teotihuacan Pyramide der Sonne, ricardo Coarasa, City-Strecken in der Nähe, Teotihuacan
Tags: strada dei morti, civiltà perdute, meglio del messico, Teotihuacan Piramide del Sole, ricardo Coarasa, Vie della città vicino, Teotihuacan
Tags: estrada dos mortos, civilizações perdidas, melhor do México, Teotihuacan Pirâmide do Sol, ricardo Coarasa, City perto de rotas, teotihuacan
タグ: 死者の道, 失われた文明, メキシコのベスト, 太陽のピラミッドテオティワカン, リカルドCoarasa, 近くの都市ルート, テオティワカン
Etiquetes: calçada dels morts, civilitzacions perdudes, el millor de mexico, piràmide del sol Teotihuacan, ricardo Coarasa, rutes prop DF, Teotihuacan
Tags: Put mrtvih, izgubljene civilizacije, Najbolji u Meksiku, Teotihuacan piramida Sunca, Ricardo Coarasa, City staze u blizini, Teotihuacan
Теги: Дорога из мертвых, исчезнувших цивилизаций, лучший Мексики, Теотиуакан Пирамиды Солнца, Рикардо Coarasa, Городские маршруты рядом, Теотиуакан
Tags: Hildakoen galtzada, zibilizazio galdu, Mexikoko onena, Teotihuacan Eguzkiaren piramidearen, Ricardo Coarasa, DF ibilbide gertu, Teotihuacan
  Het reismagazine met ve...  
Mijn Cabo de Gata varieert van het strand van de Dode, net ten zuiden van Carboneras, naar Cala Raja, door de vuurtoren van Castillo de San Francisco de Paula, in de buurt van Cabo de Gata.
My Cabo de Gata ranges from the Beach of the Dead, just south of Carboneras, to Cala Raja, near the lighthouse of Castillo de San Francisco de Paula, in the neighborhood of Cabo de Gata.
Mes plages Cabo de Gata de la plage des Morts, juste au sud de Carboneras, Cala Raja, près du phare de Castillo de San Francisco de Paula, dans le quartier de Cabo de Gata.
Meine Cabo de Gata reicht vom Strand der Toten, südlich von Carboneras, nach Cala Raja, der Nähe des Leuchtturms von Castillo de San Francisco de Paula, in der Nähe von Cabo de Gata.
I miei Cabo de Gata spazia dalla spiaggia dei morti, appena a sud di Carboneras, a Cala Raja, dal faro di Castillo de San Francisco de Paula, nel quartiere di Cabo de Gata.
Meus Cabo de Gata faixas da Praia dos Mortos, ao sul de Carboneras, Cala a Raja, perto do farol de Castillo de San Francisco de Paula, no bairro de Cabo de Gata.
El meu Cap de Gata va des de la Platja dels Morts, una mica més al sud de Carboneras, fins a Cala Rajà, costat del far del Castell de Sant Francesc de Paula, a la barriada del Cap de Gata.
Moje Cabo de Gata varira od plaže mrtvih, južno od Carboneras, za Cala Raju, U blizini svjetionika od Castillo de San Francisco de Paula, u blizini Cabo de Gata.
Мой Кабо-де-Гата колеблется от пляжа мертвых, к югу от Карбонерас, в Кала Раджа, рядом с маяком Кастильо-де-Сан-Франциско де Паула, в районе Кабо-де-Гата.
Nire Cabo de Gata from the Beach of the Dead eremuak, besterik Carboneras hegoaldean, Cala Raja, Nondik gertu: faro de Castillo de San Francisco de Paula, Cabo de Gata auzoan.
Os meus Cabo de Gata pistas da Praia dos Mortos, ao sur de Carboneras, Cala a Raja, preto do faro de Castelo de San Francisco de Paula, no barrio de Cabo de Gata.
  Het reismagazine met ve...  
kroon dode
crown dead
couronne morts
Krone tot
corona morti
coroa mortos
王冠死者
corona de morts
Kruna mrtvih
корону мертвого
koroa hildakoak
  Het reismagazine met ve...  
Ik hield van je antwoord op mijn vraag hierboven heeft de twijfels ik had verduidelijkt. Het is triest zo veel dode…
J'ai beaucoup aimé votre réponse à ma question-dessus de moi a clarifié ses doutes. Malheureusement beaucoup de morts…
Ich habe Ihre Antwort auf meine Frage oben hat klargestellt, die Zweifel hatte ich. Es ist traurig, so viele Tote…
Me ha encantado tu respuesta a mi pregunta y sobretodo me ha aclarado las dudas que tenía. Es triste tantos muertos…
Ho apprezzato la tua risposta alla mia domanda di cui sopra ha chiarito i dubbi che ho avuto. E 'triste così tanti morti…
Eu gostei da sua resposta à minha pergunta acima tenha esclarecido as dúvidas que eu tinha. É triste tantos mortos…
M'ha encantat la teva resposta a la meva pregunta i sobretot m'ha aclarit els dubtes que tenia. És trist tants morts…
Voljela sam tvoj odgovor na moje pitanje iznad je pojasnio sumnje sam imao. Žalosno je toliko mrtvih…
Я любил вашего ответа на мой вопрос выше прояснил сомнения у меня были. Как это ни печально так много мертвых…
Zure erantzuna maite dut nire galdera egin du, batez ere zalantzak argitu nuen. Triste hainbeste hildako izango da…
Eu amei a súa resposta á miña pregunta anterior aclarou as dúbidas que tiña. É triste tantos mortos…
  La revista de viajes co...  
Tags: 147 dode, Al Shabaab, atentado, Garissa, Kenia, somalia, Terrorismo, Universiteit
Tags: 147 mortos, Al Shabaab, atentado, Garissa, Quênia, somalia, Terrorismo, Universidade
タグ: 147 死んだ, Al Shabaab, atentado, Garissa, Kenia, somalia, Terrorismo, 大学
Etiquetes: 147 morts, Al Shabaab, atentado, Garissa, Kenya, somalia, Terrorismo, Universitat
Tags: 147 mrtav, Al Shabaab, atentado, Garissa, Kenija, somalia, Terrorismo, Sveučilište
Теги: 147 мертвый, Al Shabaab, atentado, Garissa, Кения, somalia, Terrorismo, Университет
Tags: 147 Hildako, Al Shabaab, atentado, Garissa, Kenya, somalia, Terrorismo, Unibertsitatea
  Het reismagazine met ve...  
Tags: Ganges, hogueras, Indië, dode, Suriá, Varanasi
Tags: Gange, hogueras, India, morti, Suriá, varanasi
Tags: multiplicado, hogueras, Índia, mortos, Suriá, varanasi
タグ: ガンジス川, hogueras, インド, 死んだ, Suriá, バラナシ
Etiquetes: multiplicat, hogueras, Índia, morts, Suriá, Varanasi
Tags: množi, hogueras, Indija, mrtav, Suriá, Varanasi
Теги: Ганг, hogueras, Индия, мертвый, Suriá, Варанаси
Tags: Ganges, hogueras, india, Hildako, Suriá, Varanasi
  La revista de viajes co...  
Homerijweg van de dode
StartseiteStraße der Toten
Homestrada dei morti
Inícioestrada dos mortos
Portadacalçada dels morts
Početna stranicaPut mrtvih
ПередДорога из мертвых
AurreanHildakoen galtzada
  Het reismagazine met ve...  
Kwam om meerdere dode dorpen. Sommige mensen worden verplaatst tussen de stenen als overlevenden van een bomaanslag.
Kam zu mehreren Toten Dörfer. Einige Menschen sind zwischen die Steine ​​als Überlebende einer Bombardierung bewegt.
Llego hasta varias aldeas muertas. Algunos seres humanos se mueven entre las piedras como supervivientes de un bombardeo.
Came a diversi villaggi morti. Alcuni esseri umani vengono spostati tra le pietre come i sopravvissuti di un attentato.
Veio para várias aldeias mortos. Alguns seres humanos são movidos entre as pedras como sobreviventes de um bombardeio.
Arribo fins a diverses aldees mortes. Alguns éssers humans es mouen entre les pedres com supervivents d'un bombardeig.
Došao je da nekoliko mrtvih sela. Neki ljudi su se preselili između kamenja kao preživjeli bombardiranja.
Несколько деревень пришли мертвым. Некоторые люди перемещаются между камней, пережившие взрыв.
Hainbat herrixkak ziren hildako. Gizakiak batzuk harrien artean mugitzen bonbardaketa bat bizirik gisa.
  La revista de viajes co...  
Home147 dode
Portada147 muertos
Home147 morti
Início147 mortos
前147 死んだ
Portada147 morts
Перед147 мертвый
Aurrean147 Hildako
  Het reismagazine met ve...  
Kwam om meerdere dode dorpen. Verzonken dak, vervallen hutten, schurftige honden en ziekelijk. Sommige mensen worden verplaatst tussen de stenen als overlevenden van een bomaanslag.
Entré à plusieurs villages morts. toit Sunken, émiettement des cabanes, chiens galeux et maladif. Certains êtres humains sont déplacés entre les pierres comme les survivants d'un attentat.
Kam zu mehreren Toten Dörfer. Sunken Dach, bröckelnden Hütten, räudige Hunde und kränklich. Einige Menschen sind zwischen die Steine ​​als Überlebende einer Bombardierung bewegt.
Came a diversi villaggi morti. Sunken tetto, fatiscenti baracche, cani rognosi e malaticcia. Alcuni esseri umani vengono spostati tra le pietre come i sopravvissuti di un attentato.
Veio para várias aldeias mortos. telhado Sunken, desintegração barracos, cães sarnentos e doentio. Alguns seres humanos são movidos entre as pedras como sobreviventes de um bombardeio.
Arribo fins a diverses aldees mortes. Teulades enfonsats, barraques derruïdes, gossos sarnosos i enclenques. Alguns éssers humans es mouen entre les pedres com supervivents d'un bombardeig.
Došao je da nekoliko mrtvih sela. Potonulo krov, pucaju shacks, šugav i bolesno pasa. Neki ljudi su se preselili između kamenja kao preživjeli bombardiranja.
Несколько деревень пришли мертвым. Затонувший крыши, хижины разрушены, Собаки паршивый болезненным. Некоторые люди перемещаются между камней, пережившие взрыв.
Hainbat herrixkak ziren hildako. Sunken teilatuak, txabola eraitsi, txakur ile gabetuak sickly. Gizakiak batzuk harrien artean mugitzen bonbardaketa bat bizirik gisa.
  Het magazine bezocht me...  
Kwam om meerdere dode dorpen. Sommige mensen worden verplaatst tussen de stenen als overlevenden van een bomaanslag.
Entré à plusieurs villages morts. Certains êtres humains sont déplacés entre les pierres comme les survivants d'un attentat.
Kam zu mehreren Toten Dörfer. Einige Menschen sind zwischen die Steine ​​als Überlebende einer Bombardierung bewegt.
Came a diversi villaggi morti. Alcuni esseri umani vengono spostati tra le pietre come i sopravvissuti di un attentato.
Veio para várias aldeias mortos. Alguns seres humanos são movidos entre as pedras como sobreviventes de um bombardeio.
Arribo fins a diverses aldees mortes. Alguns éssers humans es mouen entre les pedres com supervivents d'un bombardeig.
Došao je da nekoliko mrtvih sela. Neki ljudi su se preselili između kamenja kao preživjeli bombardiranja.
Несколько деревень пришли мертвым. Некоторые люди перемещаются между камней, пережившие взрыв.
Hainbat herrixkak ziren hildako. Gizakiak batzuk harrien artean mugitzen bonbardaketa bat bizirik gisa.
  Het reismagazine met re...  
Kwam om meerdere dode dorpen. Verzonken dak, vervallen hutten, schurftige honden en ziekelijk. Sommige mensen worden verplaatst tussen de stenen als overlevenden van een bomaanslag.
Entré à plusieurs villages morts. toit Sunken, émiettement des cabanes, chiens galeux et maladif. Certains êtres humains sont déplacés entre les pierres comme les survivants d'un attentat.
Kam zu mehreren Toten Dörfer. Sunken Dach, bröckelnden Hütten, räudige Hunde und kränklich. Einige Menschen sind zwischen die Steine ​​als Überlebende einer Bombardierung bewegt.
Llego hasta varias aldeas muertas. Tejados hundidos, casuchas derruidas, perros sarnosos y enclenques. Algunos seres humanos se mueven entre las piedras como supervivientes de un bombardeo.
Came a diversi villaggi morti. Sunken tetto, fatiscenti baracche, cani rognosi e malaticcia. Alcuni esseri umani vengono spostati tra le pietre come i sopravvissuti di un attentato.
Veio para várias aldeias mortos. telhado Sunken, desintegração barracos, cães sarnentos e doentio. Alguns seres humanos são movidos entre as pedras como sobreviventes de um bombardeio.
Arribo fins a diverses aldees mortes. Teulades enfonsats, barraques derruïdes, gossos sarnosos i enclenques. Alguns éssers humans es mouen entre les pedres com supervivents d'un bombardeig.
Došao je da nekoliko mrtvih sela. Potonulo krov, pucaju shacks, šugav i bolesno pasa. Neki ljudi su se preselili između kamenja kao preživjeli bombardiranja.
Несколько деревень пришли мертвым. Затонувший крыши, хижины разрушены, Собаки паршивый болезненным. Некоторые люди перемещаются между камней, пережившие взрыв.
Hainbat herrixkak ziren hildako. Sunken teilatuak, txabola eraitsi, txakur ile gabetuak sickly. Gizakiak batzuk harrien artean mugitzen bonbardaketa bat bizirik gisa.
Veu a varias aldeas mortos. tellado Sunken, desintegración tendas, cans sarnentos e doentio. Algúns seres humanos móvense entre as pedras como sobreviventes dun ataque.
  Het reismagazine met ve...  
de dode kroon
Krone der Toten
la corona morti
a coroa mortos
死者の冠
corona dels morts
mrtav krunu
Венец мертвых
Hildakoen koroarekin
  Het reismagazine met ve...  
kroon dode
Krone tot
corona morti
coroa mortos
王冠死者
corona de morts
Kruna mrtvih
корону мертвого
koroa hildakoak
  La revista de viajes co...  
(...) Sluit de laatste grote koning met het revolutionaire kleine dictator regeert het land; de grote bevrijder die heeft zo veel dode links van machete als honger als je niet snel zult, besloot hij een koninklijke lijn die meerdere eeuwen sprongen in de tijd uitvinden.
(...) Connectez le dernier grand roi avec les règles révolutionnaires petit dictateur du pays; le grand libérateur qui a quitté un si grand nombre de machette morts va les laisser avec la faim, si vous voulez pas de si tôt, il a décidé d'inventer une lignée royale qui saute aux yeux de plusieurs siècles dans le temps. Robert Mugabe, sens du Zimbabwe, le nom est devenu un descendant direct de la grande fierté africaine.
(...) Schließen Sie das letzte große König mit den revolutionären kleinen Diktator regiert das Land; der große Befreier, der so viele Tote Machete verlassen hat, als werde sie mit Hunger zu verlassen, wenn Sie nicht bald, entschied er sich, eine königliche Linie, die mehrere Jahrhunderte in der Zeit springt erfinden. Robert Mugabe, Sinne von Simbabwe, Namen hat sich ein direkter Nachkomme des großen afrikanischen Stolz.
(...) Conecta al último gran rey con el dictadorcillo revolucionario que manda en el país; el gran libertador que ha dejado tantos muertos a machete como los dejará por el hambre si no se va pronto, que decidió inventarse un linaje real que salta varios siglos en el tiempo. Robert Mugabe, presiente de Zimbabue, se ha hecho nombrar descendiente directo del gran orgullo africano.
(...) Collegare l'ultimo re grande con le regole rivoluzionarie piccolo dittatore del paese; il grande liberatore, che ha lasciato così tanti morti come machete li lasciano con la fame, se presto non, ha deciso di inventare una linea reale che salta diversi secoli nel tempo. Robert Mugabe, sensi dello Zimbabwe, nome è diventato un discendente diretto del grande orgoglio africano.
(...) Conecte o último rei grande com as regras revolucionárias pequeno ditador do país; o grande libertador que deixou tantos mortos como facão vai deixá-los com fome se você não vai logo, ele decidiu inventar uma linhagem real que salta vários séculos no tempo. Robert Mugabe, sentidos do Zimbabwe, nome tornou-se um descendente direto do grande orgulho Africano.
(...) Connecta a l'últim gran rei amb el dictadorcillo revolucionari que mana al país; el gran alliberador que ha deixat tants morts a matxet com els deixarà per la fam si no es va aviat, que va decidir inventar-se un llinatge real que salta diversos segles en el temps. Robert Mugabe, pressent de Zimbabwe, s'ha fet nomenar descendent directe del gran orgull africà.
(...) Spojite posljednji veliki kralj s revolucionarnim malo diktatora koji vlada zemljom; veliki osloboditelj koji je ostavio toliko mrtvo mačetu kao da gladi neće biti uskoro, on je odlučio da izmisle kraljevsku liniju koja skače nekoliko stoljeća u vrijeme. Robert Mugabe, eying Zimbabve, imenovan je izravni potomak velikog afričkog ponosa.
(...) Подключите последний великий царь с революционным немного правил диктатор страны; великого освободителя, который оставил так много мертвых мачете, как оставит их с голода, если вы не скоро, Он решил придумать королевской линии, которая прыгает несколько столетий во времени. Роберт Мугабе, чувства Зимбабве, имя стало прямым потомком великого африканского гордость.
(...) Konektatu txikia iraultzailea diktadorea arauak herrialde azken errege handia; askatzailea utzi du hainbeste hildako aihotz gasteiztarrak handia utzi du gosea ez dituzu laster, erabaki zuen, errege-line bat asmatzeko, hainbat mende denbora-barra beheraino joango da. Robert Mugabe, Zimbabwe-zentzumenak, izena, African harrotasun handia ondorengo zuzena bilakatu da.
(...) Conecte o último rei gran coas regras revolucionarias pequeno dictador do país; o gran libertador, que deixou tantos mortos como machete ganas de fame se non é pronto, el decidiu inventar unha liñaxe real que salta varios séculos no tempo. Robert Mugabe, sentidos do Cimbabue, nome tornouse un descendente directo do gran orgullo africano.
  Het reismagazine met ve...  
Dus, her en moderne snelwegen oude cursussen banden gereden geknaagd, avanzamos door Missouri, achtergelaten Saint Louis en het landschap wordt steeds meer verbrande. Steden als Joplin, waar doen we 's nachts, werden vernietigd door een tornado die een rekening van meer dan links 100 dode afgelopen mei.
Así, intercalando antiguos trazados y modernas autopistas plagadas de neumáticos roídos, avanzamos por Missouri, dejamos atrás Saint Louis y el paisaje se vuelve progresivamente más quemado. Pueblos como Joplin, donde nosotros hacemos noche, fueron arrasados por un tornado que dejó una factura de más de 100 muertos en mayo pasado.
Così, intervallati da antichi sentieri e strade piene di moderni pneumatici rosicchiate, avanzamos di Missouri, lasciato Saint Louis e il paesaggio diventa sempre più bruciata. Città come Joplin, notte in cui facciamo, sono stati distrutti da un tornado che ha lasciato un disegno di legge di oltre 100 ucciso maggio.
Assim, intercalados com caminhos antigos e rodovias modernas cheias de pneus roído, avanzamos por Missouri, deixado para trás Saint Louis ea paisagem se torna progressivamente mais queimado. Cidades como Joplin, noite em que nós fazemos, foram destruídas por um tornado que deixou um projeto de lei de mais de 100 mortos maio.
Així, intercalant antics traçats i modernes autopistes plenes de pneumàtics rosegats, Avancem per Missouri, deixem enrere Sant Lluís i el paisatge es torna progressivament més cremat. Pobles com Joplin, on nosaltres fem nit, van ser arrasats per un tornado que va deixar una factura de més de 100 morts el maig passat.
Tako, mjestimice sa starim stazama i modernih autocesta pune gume Glodala, avanzamos po Missouri, ostavio iza sebe Saint Louis i krajolik postaje sve spaljeno. Gradovi kao što su Joplin, noć u kojoj radimo, uništeni su u tornado lijevo račun od preko 100 ubijen u svibnju.
Так, вперемешку с древних путей и современных магистралей полный шин грыз, avanzamos по Миссури, оставил Сент-Луис и пейзаж становится все более сожгли. Города, как Джоплин, ночь, когда мы делаем, был разрушен торнадо, который оставил счет более 100 убит в мае.
Beraz,, autobide modernoak antzinako ikastaroak interspersing pneumatikoak ridden gnawed, Missouri by avanzamos, atzean utzi Saint Louis eta paisaia bihurtzen gero erretako. Herrietan bezala, Joplin, non gauez egiten dugu, ziren tornado bat baino gehiago utzi faktura batek suntsitu 100 Hildako azken Maiatza.
Así, intercalando estradas cursos antigos modernos pneumáticos montados roído, avanzamos por Minnesota, deixar atrás Saint Louis ea paisaxe vólvese progresivamente máis queimada. Cidades como Joplin, onde facemos noite, foron destruídas por un tornado que deixou unha conta de máis de 100 morto en maio pasado.
  De reis-magazine met ve...  
(...) Sluit de laatste grote koning met het revolutionaire kleine dictator regeert het land; de grote bevrijder die heeft zo veel dode links van machete als honger als je niet snel zult, besloot hij een koninklijke lijn die meerdere eeuwen sprongen in de tijd uitvinden.
(...) Connectez le dernier grand roi avec les règles révolutionnaires petit dictateur du pays; le grand libérateur qui a quitté un si grand nombre de machette morts va les laisser avec la faim, si vous voulez pas de si tôt, il a décidé d'inventer une lignée royale qui saute aux yeux de plusieurs siècles dans le temps. Robert Mugabe, sens du Zimbabwe, le nom est devenu un descendant direct de la grande fierté africaine.
(...) Schließen Sie das letzte große König mit den revolutionären kleinen Diktator regiert das Land; der große Befreier, der so viele Tote Machete verlassen hat, als werde sie mit Hunger zu verlassen, wenn Sie nicht bald, entschied er sich, eine königliche Linie, die mehrere Jahrhunderte in der Zeit springt erfinden. Robert Mugabe, Sinne von Simbabwe, Namen hat sich ein direkter Nachkomme des großen afrikanischen Stolz.
(...) Collegare l'ultimo re grande con le regole rivoluzionarie piccolo dittatore del paese; il grande liberatore, che ha lasciato così tanti morti come machete li lasciano con la fame, se presto non, ha deciso di inventare una linea reale che salta diversi secoli nel tempo. Robert Mugabe, sensi dello Zimbabwe, nome è diventato un discendente diretto del grande orgoglio africano.
(...) Conecte o último rei grande com as regras revolucionárias pequeno ditador do país; o grande libertador que deixou tantos mortos como facão vai deixá-los com fome se você não vai logo, ele decidiu inventar uma linhagem real que salta vários séculos no tempo. Robert Mugabe, sentidos do Zimbabwe, nome tornou-se um descendente direto do grande orgulho Africano.
(...) Connecta a l'últim gran rei amb el dictadorcillo revolucionari que mana al país; el gran alliberador que ha deixat tants morts a matxet com els deixarà per la fam si no es va aviat, que va decidir inventar-se un llinatge real que salta diversos segles en el temps. Robert Mugabe, pressent de Zimbabwe, s'ha fet nomenar descendent directe del gran orgull africà.
(...) Spojite posljednji veliki kralj s revolucionarnim malo diktatora koji vlada zemljom; veliki osloboditelj koji je ostavio toliko mrtvo mačetu kao da gladi neće biti uskoro, on je odlučio da izmisle kraljevsku liniju koja skače nekoliko stoljeća u vrijeme. Robert Mugabe, eying Zimbabve, imenovan je izravni potomak velikog afričkog ponosa.
(...) Подключите последний великий царь с революционным немного правил диктатор страны; великого освободителя, который оставил так много мертвых мачете, как оставит их с голода, если вы не скоро, Он решил придумать королевской линии, которая прыгает несколько столетий во времени. Роберт Мугабе, чувства Зимбабве, имя стало прямым потомком великого африканского гордость.
(...) Konektatu txikia iraultzailea diktadorea arauak herrialde azken errege handia; askatzailea utzi du hainbeste hildako aihotz gasteiztarrak handia utzi du gosea ez dituzu laster, erabaki zuen, errege-line bat asmatzeko, hainbat mende denbora-barra beheraino joango da. Robert Mugabe, Zimbabwe-zentzumenak, izena, African harrotasun handia ondorengo zuzena bilakatu da.
(...) Conecte o último rei gran coas regras revolucionarias pequeno dictador do país; o gran libertador, que deixou tantos mortos como machete ganas de fame se non é pronto, el decidiu inventar unha liñaxe real que salta varios séculos no tempo. Robert Mugabe, sentidos do Cimbabue, nome tornouse un descendente directo do gran orgullo africano.
  Het reismagazine met ve...  
De Grote Markt blijkt dat ongekwalificeerde intentie om te reizen naar het verleden, naar middeleeuwse taferelen redden, met typische, gesuikerde amandelen, houtsnijwerk en oude jurken dames proberen om eerst verzoenen met de geest van de stad, en neemt de kans, stun bezoekers met de charme van een tijdperk dode, verlaten duizenden dollars op de straat stalletjes.
La place du marché montre que l'intention qualifié pour voyager dans le passé, pour sauver des scènes médiévales, avec typique, dragées, sculptures sur bois et des robes anciennes dames qui tentent de se réconcilier avec l'esprit de la première ville, et prendre le risque, visiteurs paralysants avec le charme d'une époque morte, laissant des milliers de dollars sur les étals de rue.
Der Marktplatz zeigt, dass unqualifizierte Absicht, in die Vergangenheit reisen, mittelalterliche Szenen retten, mit typischen, gebrannte Mandeln, Holzschnitzereien und alten Kleider Damen versuchen, mit dem Geist der Stadt erste versöhnen, und die Chance ergreifen,, stun Besucher mit dem Charme einer Ära tot, verlassen Tausende von Dollar auf der Straße stehen.
La piazza del mercato dimostra che l'intenzione non qualificato per viaggiare nel passato, per salvare le scene medievali, con il tipico, confetti, sculture in legno e abiti antichi signore che cercano di conciliare con lo spirito della città prima, e prendere la possibilità, stordire i visitatori con il fascino di un'epoca morta, lasciando migliaia di dollari per le bancarelle di strada.
A Praça do Mercado mostra que a intenção não qualificado para viajar para o passado, para resgatar cenas medievais, com o típico, amêndoas, esculturas em madeira e vestidos antigos senhoras tentando conciliar com o espírito da cidade primeiro, e ter a chance, visitantes atordoar com o charme de uma era morto, deixando milhares de dólares nas bancas de rua.
El mercat de la Plaça Major mostra sense reserves aquesta intenció de viatjar al passat, de rescatar escenes medievals, amb productes típics, ametlles ensucrades, talles de fusta i senyores amb vestits antics que tracten de reconciliar-se amb l'esperit primer de la ciutat, i ja de pas, marejar al visitant amb l'encís d'una època morta, que deixa milers d'euros en els puestecillos carrer.
Market Square pokazuje da bezuvjetno namjeru putovati u prošlost, spasiti srednjovjekovne scene, s tipičnim, Cukerani badema, drvo rezbarija i drevni haljine žene pokušavaju pomiriti s duhom grada prva, i uzeti priliku, onesvijestiti posjetitelji sa šarmom jedne ere mrtvog, ostavljajući tisuće dolara na uličnim štandovima.
Выставка Рыночной площади без оговорок, которые намерены отправиться в прошлое, чтобы спасти средневековые сцены, с характерным, драже, резьба по дереву и старые дамы, одетые в попытке примириться с духом город Сначала, и вы передаете, оглушить посетителей с очарованием мертвое время, оставив тысячи долларов в уличных ларьках.
Merkatu plazan duen kualifikazio gabeko asmoa iraganera bidaiatzeko erakusten, Erdi Aroko eszenak erreskatatu, tipikoekin, sugared almendra, egur taila eta antzinako soinekoak Arritxu hiriko espiritua adiskidetzea lehen saiatzen, eta hartzeko aukera, garai bat hilda xarma bisitari STUN, milaka dolar utzi kalea besaulki an.
A Praza do Mercado demostra que a intención ordinario para viaxar ao pasado, para rescatar escenas medievais, co típico, améndoas, esculturas en madeira e vestidos vellos señoras intentando conciliar co espírito da cidade primeiro, e ter a oportunidade, visitantes atordoálas co encanto dunha era morto, deixando miles de dólares nas bancas de rúa.
  Reismagazine met verhal...  
(...) Sluit de laatste grote koning met het revolutionaire kleine dictator regeert het land; de grote bevrijder die heeft zo veel dode links van machete als honger als je niet snel zult, besloot hij een koninklijke lijn die meerdere eeuwen sprongen in de tijd uitvinden.
(...) Conecta al último gran rey con el dictadorcillo revolucionario que manda en el país; el gran libertador que ha dejado tantos muertos a machete como los dejará por el hambre si no se va pronto, que decidió inventarse un linaje real que salta varios siglos en el tiempo. Robert Mugabe, presiente de Zimbabue, se ha hecho nombrar descendiente directo del gran orgullo africano.
(...) Collegare l'ultimo re grande con le regole rivoluzionarie piccolo dittatore del paese; il grande liberatore, che ha lasciato così tanti morti come machete li lasciano con la fame, se presto non, ha deciso di inventare una linea reale che salta diversi secoli nel tempo. Robert Mugabe, sensi dello Zimbabwe, nome è diventato un discendente diretto del grande orgoglio africano.
(...) Conecte o último rei grande com as regras revolucionárias pequeno ditador do país; o grande libertador que deixou tantos mortos como facão vai deixá-los com fome se você não vai logo, ele decidiu inventar uma linhagem real que salta vários séculos no tempo. Robert Mugabe, sentidos do Zimbabwe, nome tornou-se um descendente direto do grande orgulho Africano.
(...) Connecta a l'últim gran rei amb el dictadorcillo revolucionari que mana al país; el gran alliberador que ha deixat tants morts a matxet com els deixarà per la fam si no es va aviat, que va decidir inventar-se un llinatge real que salta diversos segles en el temps. Robert Mugabe, pressent de Zimbabwe, s'ha fet nomenar descendent directe del gran orgull africà.
(...) Spojite posljednji veliki kralj s revolucionarnim malo diktatora koji vlada zemljom; veliki osloboditelj koji je ostavio toliko mrtvo mačetu kao da gladi neće biti uskoro, on je odlučio da izmisle kraljevsku liniju koja skače nekoliko stoljeća u vrijeme. Robert Mugabe, eying Zimbabve, imenovan je izravni potomak velikog afričkog ponosa.
(...) Подключите последний великий царь с революционным немного правил диктатор страны; великого освободителя, который оставил так много мертвых мачете, как оставит их с голода, если вы не скоро, Он решил придумать королевской линии, которая прыгает несколько столетий во времени. Роберт Мугабе, чувства Зимбабве, имя стало прямым потомком великого африканского гордость.
(...) Konektatu txikia iraultzailea diktadorea arauak herrialde azken errege handia; askatzailea utzi du hainbeste hildako aihotz gasteiztarrak handia utzi du gosea ez dituzu laster, erabaki zuen, errege-line bat asmatzeko, hainbat mende denbora-barra beheraino joango da. Robert Mugabe, Zimbabwe-zentzumenak, izena, African harrotasun handia ondorengo zuzena bilakatu da.
(...) Conecte o último rei gran coas regras revolucionarias pequeno dictador do país; o gran libertador, que deixou tantos mortos como machete ganas de fame se non é pronto, el decidiu inventar unha liñaxe real que salta varios séculos no tempo. Robert Mugabe, sentidos do Cimbabue, nome tornouse un descendente directo do gran orgullo africano.
  De reis-magazine met ve...  
En onder andere, Stierenvechten ook. De tracks zijn nog in leven in verschillende Latijns-Amerikaanse landen. Maar de verrassing is dat er andere sporen, in dit geval dode, in verrassende plaatsen. Waar stel je voor?
Espagne et au Portugal, quand ils étaient empire, langue exportés, culture et les coutumes. Et entre autres choses, La tauromachie a également. Les pistes sont encore en vie dans plusieurs pays d'Amérique latine. Mais la surprise est qu'il ya des traces d'autres, dans ce cas morts, dans des endroits surprenants. Où imaginez? Pour, par exemple, en Afrique.
Spanien und Portugal, wenn sie waren Imperium, exportiert Sprache, Kultur und Brauchtum. Und unter anderem, Stierkampf auch. Die Tracks sind immer noch in mehreren lateinamerikanischen Ländern am Leben. Doch die Überraschung ist, dass es andere Spuren, In diesem Fall toten, an überraschenden Orten. Wo sich vorstellen,? NUN, BEISPIELSWEISE, in Afrika.
Spagna e Portogallo, quando erano impero, lingua esportato, cultura e dei costumi. E tra le altre cose, Corrida anche. Le tracce sono ancora vivi in ​​molti paesi dell'America Latina. Ma la sorpresa è che ci sono altre tracce, in questo caso morto, in luoghi sorprendenti. Dove immaginare? Per, ad esempio,, in Africa.
Espanha e Portugal, quando eram império, linguagem exportados, cultura e os costumes. E entre outras coisas, Touradas também. As faixas ainda estão vivos em vários países latino-americanos. Mas a surpresa é que existem outros vestígios, neste caso mortos, em lugares surpreendentes. Onde imaginar? Para, por exemplo, na África.
スペインとポルトガル, 彼らは帝国だったとき, エクスポートされた言語, 文化や習慣. と他のものの間で, また闘牛. トラックは、いくつかのラテンアメリカ諸国ではまだ生きている. しかし、驚きは他のトレースがあるということです, 死んだこのケースでは, 意外な場所で. ここで、想像する? のために, 例えば, アフリカで.
Espanya i Portugal, quan eren imperi, exportar llengua, cultura i costums. I entre altres coses, també curses de braus. Les petjades segueixen vives en diversos països llatinoamericans. Però la sorpresa és que hi ha altres petjades, en aquest cas mortes, en llocs sorprenents. On imaginen? Doncs, per exemple, a l'Àfrica.
Španjolska i Portugal, kada su bili carstvo, izvozi jezik, kulturi i običajima. A između ostalog, Borba s bikovima i. Tragovi su još uvijek živa u nekoliko zemalja Latinske Amerike. No, iznenađenje je da postoje drugi tragovi, u ovom slučaju mrtvih, u iznenađujuće mjestima. Gdje zamisliti? Za, npr., u Africi.
Испания и Португалия, , когда они были империей, экспортировала язык, культуру и обычаи. И между прочим, Коррида также. Следы до сих пор живы в ряде стран Латинской Америки. Но удивительно то, что есть другие следы, В этом случае мертвым, в неожиданных местах. Если представить? Для, например, в Африке.
Espainia eta Portugal, denean Inperio ziren, esportatu hizkuntza, kultura eta ohiturak. Eta, besteak beste,, Zezenketak, halaber,. Ibilbideak dira bizirik Latinoamerikako hainbat herrialdetan. Baina sorpresa da badirela beste aztarna, Kasu honetan, hildako hasi, leku harrigarri batean. Non imajinatu? For, adibidez, Afrikan.
España e Portugal, cando eran Imperio, linguaxe exportado, cultura e os costumes. E entre outras cousas, Touradas tamén. Os grupos aínda están vivos en varios países latinoamericanos. Pero a sorpresa é que hai outros vestixios, Neste caso morto, en lugares sorprendentes. Onde imaxinar? Para, por exemplo, África.
  Het reismagazine met ve...  
De weg, goed gemarkeerde, Nu verliest hoogte door middel van een aantal stappen van houten palen met zijn rug naar de Kroon van de Dode en de terugkeer in een flits de reiziger naar het bos spoor leidt naar de camping Oza, startpunt van deze eenvoudige route door de rijke erfenis megalithische Alto Aragón.
The road, well marked, now loses altitude through some steps of wooden stakes with his back to the Crown of the Dead and returning in a flash the traveler to the forest track leading to the campsite Oza, starting point of this simple route by the rich legacy megalithic Alto Aragón.
La route, bien marqué, perd maintenant altitude à travers quelques étapes de piquets de bois avec son dos à la Couronne des morts et revenir avec un soupir le promeneur à la route de terre menant au camping de Oza, point de cet itinéraire simple de commencer par le riche patrimoine mégalithique Alto Aragon.
Die Straße, gut markiert, Jetzt verliert Höhe durch einige Schritte Holzpfähle, die mit dem Rücken zur Crown of the Dead und die Rückkehr in ein Flash der Reisende den Waldweg führt zum Campingplatz Oza, Ausgangspunkt dieser einfachen Weg durch das reiche Erbe megalithischen Alto Aragón.
La strada, ben segnalati, perde subito quota con alcuni passi di pali di legno con le spalle alla Corona dei morti e il ritorno con un sospiro il viaggiatore alla foresta pista che porta al campeggio Oza, punto di partenza di questo itinerario semplice da parte del ricco patrimonio megalitico Alto Aragón.
A estrada, muito bem marcado, agora perde altitude através de algumas etapas de estacas de madeira, de costas para a Coroa dos Mortos e voltar num piscar de olhos do viajante a faixa florestal que conduz ao parque de campismo Oza, ponto de partida deste percurso simples, o rico legado megalíticos Alto Aragón.
El camí, perfectament marcat, perd ara altura a través d'uns graons d'estaques de fusta donant l'esquena a la Corona dels Morts i tornant en un sospir el caminant a la pista forestal que porta al càmping d'Oza, punt de partida d'aquesta senzilla ruta per part del ric llegat megalític de l'Alt Aragó.
Cesta, dobro označena, sada gubi visina kroz nekoliko koraka od drvenih kolje sa svojim natrag do krune mrtvih i povratka u flash putnik šume staza vodi do kampa Oza, Polazna točka ovog jednostavnog rutu bogatom ostavštinom megalithic Alto Aragón.
Дорога, хорошо заметны, Теперь теряет высоту через несколько шагов деревянные колья спиной к короне мертвых и возвращается со вздохом путешественник на лесной дороге, которая приводит к кемпинг Оза, Отправной точкой этой простой путь к богатому наследию Верхний Арагон мегалитические.
Errepidea, ondo markatuta, orain galtzen du altuera, bizkarrean, partaidetzaren egurrezko hainbat urrats bidez Muertos de la Corona eta bidaiari Hasperen bat itzuli, camping Oza doan baso-pista, bide honen abiapuntua, Aragoiko Goi megalitikoak ondare aberatsa.
  La Revista de viajes co...  
Een van de jonge versneld meer dan hun benen en lichaam kelderde op het asfalt in de voorkant van een ander voertuig. Voor een moment leek het dode. Zijn moeder, als, nervosa is het schudden van de struiken
Une girafe traverser la route entre les voitures. Un des jeunes s'est accélérée plus que leurs jambes et le corps a chuté sur l'asphalte en face d'un autre véhicule. Pendant un moment, il semblait mort. Sa mère, comme, mentale est de secouer les buissons
Eine Giraffe beim Überqueren der Straße zwischen den Autos. Einer der jungen beschleunigt mehr als ihre Beine und Körper sank auf dem Asphalt vor einem anderen Fahrzeug. Für einen Moment schien es tot. Seine Mutter, während, nervosa schüttelt die Büsche
Unas jirafas cruzaban la carretera entre los coches. Una de las crías aceleró más que sus patas y su cuerpo cayó a plomo sobre el asfalto frente a otro vehículo. Por un momento parecía muerta. Su madre, mientras, se zarandeaba nerviosa entre los arbustos
Una giraffa che attraversano la strada tra le auto. Uno dei giovani più accelerato le gambe e il corpo sono crollati sull'asfalto di fronte a un altro veicolo. Per un momento è sembrato morto. Sua madre, mentre, nervosa sta scuotendo i cespugli
Uma girafa atravessar a estrada entre os carros. Um dos jovens acelerado mais do que as suas pernas e corpo caiu no asfalto, em frente de um outro veículo. Por um momento, parecia morto. Sua mãe, como, nervosa está agitando os arbustos
Unes girafes creuaven la carretera entre els cotxes. Una de les cries va accelerar més que les seves potes i el seu cos va caure a plom sobre l'asfalt enfront d'un altre vehicle. Per un moment semblava morta. La seva mare, mentre, es sacsejava nerviosa entre els arbustos
Žirafa prelaze cestu između automobila. Jedan od mladih ubrzao više od svojih nogu i tijela pala na asfalt ispred drugog vozila. Na trenutak se činilo mrtav. Njegova majka, dok, nervoza se trese grmlje
Жираф переходил дорогу между машинами. Один из молодых ускорились больше, чем их ноги и тело упало на асфальт перед другом транспортном средстве. На мгновение казалось мертвым. Его мать, как, анорексия дрожит в кустах
Autoen arteko errepidea gurutzatu A jirafa. Gazte bat bizkortu bere hankak baino gehiago, eta gorputza asfaltoa plummeted ibilgailuaren beste aurrean. Une batez hildako zirudien. Bere ama, bezala, nervosa Sasiak dardarka
  De reis-magazine met ve...  
Een van de jonge versneld meer dan hun benen en lichaam kelderde op het asfalt in de voorkant van een ander voertuig. Voor een moment leek het dode. Zijn moeder, als, nervosa is het schudden van de struiken
Une girafe traverser la route entre les voitures. Un des jeunes s'est accélérée plus que leurs jambes et le corps a chuté sur l'asphalte en face d'un autre véhicule. Pendant un moment, il semblait mort. Sa mère, comme, mentale est de secouer les buissons
Eine Giraffe beim Überqueren der Straße zwischen den Autos. Einer der jungen beschleunigt mehr als ihre Beine und Körper sank auf dem Asphalt vor einem anderen Fahrzeug. Für einen Moment schien es tot. Seine Mutter, während, nervosa schüttelt die Büsche
Unas jirafas cruzaban la carretera entre los coches. Una de las crías aceleró más que sus patas y su cuerpo cayó a plomo sobre el asfalto frente a otro vehículo. Por un momento parecía muerta. Su madre, mientras, se zarandeaba nerviosa entre los arbustos
Una giraffa che attraversano la strada tra le auto. Uno dei giovani più accelerato le gambe e il corpo sono crollati sull'asfalto di fronte a un altro veicolo. Per un momento è sembrato morto. Sua madre, mentre, nervosa sta scuotendo i cespugli
Uma girafa atravessar a estrada entre os carros. Um dos jovens acelerado mais do que as suas pernas e corpo caiu no asfalto, em frente de um outro veículo. Por um momento, parecia morto. Sua mãe, como, nervosa está agitando os arbustos
Unes girafes creuaven la carretera entre els cotxes. Una de les cries va accelerar més que les seves potes i el seu cos va caure a plom sobre l'asfalt enfront d'un altre vehicle. Per un moment semblava morta. La seva mare, mentre, es sacsejava nerviosa entre els arbustos
Žirafa prelaze cestu između automobila. Jedan od mladih ubrzao više od svojih nogu i tijela pala na asfalt ispred drugog vozila. Na trenutak se činilo mrtav. Njegova majka, dok, nervoza se trese grmlje
Жираф переходил дорогу между машинами. Один из молодых ускорились больше, чем их ноги и тело упало на асфальт перед другом транспортном средстве. На мгновение казалось мертвым. Его мать, как, анорексия дрожит в кустах
Autoen arteko errepidea gurutzatu A jirafa. Gazte bat bizkortu bere hankak baino gehiago, eta gorputza asfaltoa plummeted ibilgailuaren beste aurrean. Une batez hildako zirudien. Bere ama, bezala, nervosa Sasiak dardarka
Unha xirafa atravesar a estrada entre os coches. Un dos mozos acelerado máis que as súas pernas e corpo caeu no asfalto, fronte de outro vehículo. Por un momento, parecía morto. A súa nai, mentres, nerviosa está axitando os arbustos
  La revista de viajes co...  
(...) Sluit de laatste grote koning met het revolutionaire kleine dictator regeert het land; de grote bevrijder die heeft zo veel dode links van machete als honger als je niet snel zult, besloot hij een koninklijke lijn die meerdere eeuwen sprongen in de tijd uitvinden.
(...) Connectez le dernier grand roi avec les règles révolutionnaires petit dictateur du pays; le grand libérateur qui a quitté un si grand nombre de machette morts va les laisser avec la faim, si vous voulez pas de si tôt, il a décidé d'inventer une lignée royale qui saute aux yeux de plusieurs siècles dans le temps. Robert Mugabe, sens du Zimbabwe, le nom est devenu un descendant direct de la grande fierté africaine.
(...) Schließen Sie das letzte große König mit den revolutionären kleinen Diktator regiert das Land; der große Befreier, der so viele Tote Machete verlassen hat, als werde sie mit Hunger zu verlassen, wenn Sie nicht bald, entschied er sich, eine königliche Linie, die mehrere Jahrhunderte in der Zeit springt erfinden. Robert Mugabe, Sinne von Simbabwe, Namen hat sich ein direkter Nachkomme des großen afrikanischen Stolz.
(...) Conecta al último gran rey con el dictadorcillo revolucionario que manda en el país; el gran libertador que ha dejado tantos muertos a machete como los dejará por el hambre si no se va pronto, que decidió inventarse un linaje real que salta varios siglos en el tiempo. Robert Mugabe, presiente de Zimbabue, se ha hecho nombrar descendiente directo del gran orgullo africano.
(...) Collegare l'ultimo re grande con le regole rivoluzionarie piccolo dittatore del paese; il grande liberatore, che ha lasciato così tanti morti come machete li lasciano con la fame, se presto non, ha deciso di inventare una linea reale che salta diversi secoli nel tempo. Robert Mugabe, sensi dello Zimbabwe, nome è diventato un discendente diretto del grande orgoglio africano.
(...) Conecte o último rei grande com as regras revolucionárias pequeno ditador do país; o grande libertador que deixou tantos mortos como facão vai deixá-los com fome se você não vai logo, ele decidiu inventar uma linhagem real que salta vários séculos no tempo. Robert Mugabe, sentidos do Zimbabwe, nome tornou-se um descendente direto do grande orgulho Africano.
(...) Connecta a l'últim gran rei amb el dictadorcillo revolucionari que mana al país; el gran alliberador que ha deixat tants morts a matxet com els deixarà per la fam si no es va aviat, que va decidir inventar-se un llinatge real que salta diversos segles en el temps. Robert Mugabe, pressent de Zimbabwe, s'ha fet nomenar descendent directe del gran orgull africà.
(...) Spojite posljednji veliki kralj s revolucionarnim malo diktatora koji vlada zemljom; veliki osloboditelj koji je ostavio toliko mrtvo mačetu kao da gladi neće biti uskoro, on je odlučio da izmisle kraljevsku liniju koja skače nekoliko stoljeća u vrijeme. Robert Mugabe, eying Zimbabve, imenovan je izravni potomak velikog afričkog ponosa.
(...) Подключите последний великий царь с революционным немного правил диктатор страны; великого освободителя, который оставил так много мертвых мачете, как оставит их с голода, если вы не скоро, Он решил придумать королевской линии, которая прыгает несколько столетий во времени. Роберт Мугабе, чувства Зимбабве, имя стало прямым потомком великого африканского гордость.
(...) Konektatu txikia iraultzailea diktadorea arauak herrialde azken errege handia; askatzailea utzi du hainbeste hildako aihotz gasteiztarrak handia utzi du gosea ez dituzu laster, erabaki zuen, errege-line bat asmatzeko, hainbat mende denbora-barra beheraino joango da. Robert Mugabe, Zimbabwe-zentzumenak, izena, African harrotasun handia ondorengo zuzena bilakatu da.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 Arrow