dr – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 17 Résultats  www.sitesakamoto.com
  The travel magazine wit...  
Dr.. Bombard came to stand over twenty days without a single drop of fresh water
Dr.. Bombard vint se placer à plus de vingt jours sans une seule goutte d'eau douce
Dr.. Bombard kam zu stehen über 20 Tage ohne einen einzigen Tropfen Frischwasser
Dr.. Bombard è venuto a stare più di 20 giorni senza una sola goccia d'acqua dolce
Dr.. Bombard chegou a ficar mais de 20 dias sem uma única gota de água fresca
El Dr. Bombard llegó a resistir más de veintiún días sin probar una sola gota de agua dulce
Dr. Bonbarda etorri baino gehiago stand hogei egun ur tanta bakar bat gabe
  The travel magazine wit...  
Dr Fayez Maged
Dr. Fayez Maged
Dr. Fayez Maged
博士FAYEZ Maged
Dr. Fayez Maged
Доктор Fayez Maged
  The travel magazine wit...  
[...] This post WAS Mentioned on Twitter by Travel to the Past, Dr. Jean Pagliarani. Dr. Jean Said Pagliarani: Riders for health: African Motorcycle | Cultural Tourism … http://bit.ly/eYKl72 [...]
[...] Ce billet était mentionné sur Twitter par Voyage vers le passé, Dr. Jean Pagliarani. Dr. Jean a dit Pagliarani: Riders for Health: Afrique de moto | Tourisme culturel … http://bit.ly/eYKl72 [...]
[...] Este post foi mencionada no Twitter por viajar para o passado, Dr. Jean Pagliarani. Dr. Jean disse Pagliarani: Riders for Health: Africano da motocicleta | Turismo Cultural … http://bit.ly/eYKl72 [...]
[...] このポストはViajesらPasadoによってTwitterで言及されました, Dr. Jean Pagliarani. Dr. ジャンは言っパリアラーニ: 健康のためのライダーズ: アフリカのオートバイ | 文化観光 … http://bit.ly/eYKl72 [...]
[...] This post was mention on Twitter by Viatges al Passat, Dr. Jean Pagliarani. Dr. Jean va dir Pagliarani: Riders for Health: africanes amb motocicleta | Turisme Cultural … http://bit.ly/eYKl72 [...]
[...] Это сообщение было упомянуто на щебетать по Viajes др. Pasado, Dr. Jean Pagliarani. Dr. Жан сказал Пальярани: Riders для здоровья: Африканский мотоцикла | Культурный туризм … http://bit.ly/eYKl72 [...]
  The travel magazine wit...  
[...] This post WAS Mentioned on Twitter by Travel to the Past, Dr. Jean Pagliarani. Dr. Jean Said Pagliarani: Riders for health: African Motorcycle | Cultural Tourism … http://bit.ly/eYKl72 [...]
[...] Ce billet était mentionné sur Twitter par Voyage vers le passé, Dr. Jean Pagliarani. Dr. Jean a dit Pagliarani: Riders for Health: Afrique de moto | Tourisme culturel … http://bit.ly/eYKl72 [...]
[...] Este post foi mencionada no Twitter por viajar para o passado, Dr. Jean Pagliarani. Dr. Jean disse Pagliarani: Riders for Health: Africano da motocicleta | Turismo Cultural … http://bit.ly/eYKl72 [...]
[...] このポストはViajesらPasadoによってTwitterで言及されました, Dr. Jean Pagliarani. Dr. ジャンは言っパリアラーニ: 健康のためのライダーズ: アフリカのオートバイ | 文化観光 … http://bit.ly/eYKl72 [...]
[...] This post was mention on Twitter by Viatges al Passat, Dr. Jean Pagliarani. Dr. Jean va dir Pagliarani: Riders for Health: africanes amb motocicleta | Turisme Cultural … http://bit.ly/eYKl72 [...]
[...] Это сообщение было упомянуто на щебетать по Viajes др. Pasado, Dr. Jean Pagliarani. Dr. Жан сказал Пальярани: Riders для здоровья: Африканский мотоцикла | Культурный туризм … http://bit.ly/eYKl72 [...]
  The travel magazine wit...  
The author, the aforementioned Dr. Alain Bombard, told him the experiences of his feat. Was intended to establish a practical system to teach mode castaways stay alive in offshore fishing only basis and drink the liquid given off by the fish to squeeze; rainwater advantage; drink seawater and pick and eat the plankton that clung to a thin network threw overboard.
L'auteur, le Dr susmentionné. Alain Bombard, lui ai dit que les expériences de son exploit. Visait à établir un système pratique pour enseigner naufragés de mode rester en vie dans de pêche hauturière seule base et boire le liquide émis par les poissons de presser; l'eau de pluie avantage; boire l'eau de mer et de prendre et de manger le plancton qui s'accrochait à un réseau mince jeté par-dessus bord.
Der Autor, die vorgenannte Dr. Alain Bombard, sagte ihm, die Erfahrungen seiner Leistung. Sollte ein praktisches System in den Modus Schiffbrüchigen lehren etablieren bleiben in Hochseefischerei einzige Grundlage lebendig und die Flüssigkeit trinken weg von den Fischen zu drücken gegeben; Regenwasser Vorteil; trinken Meerwasser und pflücken und essen das Plankton, die mit einem dünnen Netz hing über Bord geworfen.
L'autore, il suddetto Dr. Alain Bombard, gli ha detto le esperienze della sua impresa. Aveva lo scopo di istituire un sistema pratico per insegnare ai naufraghi modalità rimanere in vita in mare aperto pesca unica base e bere il liquido emesso dal pesce di spremere; piovana vantaggio; bere acqua di mare e di raccogliere e mangiare il plancton che si aggrappava a una rete sottile gettò in mare.
O autor, o referido Dr. Alain Bombard, Disse-lhe as experiências de sua façanha. Foi destinado a estabelecer um sistema prático para ensinar náufragos modo de permanecer vivo em alto mar pesca única base e beber o líquido emitido pelo peixe para espremer; águas pluviais vantagem; beber água do mar e pegar e comer o plâncton que se agarrava a uma rede fina jogou ao mar.
Su autor, el ya citado Dr. Alain Bombard, relató en él las vivencias de su hazaña. Tenía por objetivo establecer un sistema práctico para enseñar a los náufragos el modo de mantenerse con vida en alta mar solo a base de pescar y beber el líquido que desprende el pescado al estrujarlo; aprovechar el agua de lluvia; beber algo de agua de mar y recoger y comer el plancton que se adhería a una fina red que echaba por la borda.
Egilearen, aipatutako Dr du. Alain bonbarda, esan zion bere balentria esperientziak. Zen xedea praktiko bat sistema moduan castaways irakasteko ezartzea bizirik arrantza offshore soilik oinarri eta emandako off arrain to estutu by likidoa edan; euri-abantaila; itsasoko ura edan eta hartu eta jan plankton hori mehe sare bat bota clung borda.
  The travel magazine wit...  
Next to the temple, multiple slaves attached stone with iron chains around their necks to remind the world of horror not so distant in time and now revived in the West, somewhat, with the lucrative prostitution mafias, slavery than expected Dr. Livingstone that end.
À côté du temple, Pierre a rejoint plusieurs esclaves avec des chaînes de fer autour du cou pour rappeler au monde l'horreur pas si lointain dans le temps et revisité dans l'Ouest, peu, avec les gangs de la prostitution lucrative, l'esclavage que prévu Dr Livingstone fin.
Neben dem Tempel, mehrere Slaves angeschlossen Stein mit Eisenketten um den Hals zu erinnern, die Welt des Schreckens nicht so fern, in der Zeit und jetzt im Westen wiederbelebt, etwas, mit den lukrativen Prostitution Mafia, Sklaverei als erwartet Dr. Livingstone, dass Ende.
Accanto al tempio, più slave collegato in pietra con catene di ferro intorno al collo per ricordare al mondo l'orrore non tanto lontane nel tempo e ora ripreso in Occidente, piuttosto, con le mafie della prostituzione lucrativi, la schiavitù del previsto Dr. Livingstone tal fine.
Próximo ao templo, Stone juntou vários escravos com correntes de ferro no pescoço para lembrar ao mundo um horror não tão distante no tempo e agora revivido no Ocidente, um pouco, com as quadrilhas de prostituição lucrativo, escravidão do que o esperado Dr. Livingstone encerrado.
Naast de tempel, Stone kwam meerdere slaven met ijzeren kettingen om hun nek om de wereld een niet zo verre horror herinneren in de tijd en woont nu in het Westen, enigszins, met de lucratieve prostitutie maffia, slavernij dan verwacht dr. Livingstone Daartoe.
Al costat del temple, diversos esclaus de pedra uneixen els seus colls amb fèrries cadenes per recordar al món un horror no tan llunyà en el temps i que ara reviu en occident, en certa manera, amb les lucratives màfies de la prostitució, l'esclavitud moderna que espera un doctor Livingstone que li posi fi.
Pokraj hrama, više robovi kamena sa željeznim lancima oko vrata da podsjeti svijet užasa ne tako daleko u vremenu i sada oživio na Zapadu, nešto, s unosan prostitucije mafias, ropstvo od očekivanog dr. Livingstone koje završavaju.
Junto al templo, varios esclavos de piedra unen sus cuellos con férreas cadenas para recordar al mundo un horror no tan lejano en el tiempo y que ahora revive en occidente, отчасти, con las lucrativas mafias de la prostitución, la esclavitud moderna que espera un doctor Livingstone que le ponga fin.
Ondoan tenplu, Stone fitxatu hainbat esklabo bere lepo inguruan kateak burdina munduko gogorarazteko ez hain urrutiko beldurrezko bat denbora eta orain Mendebaldean bizi, zertxobait, du prostituzioa irabazi mafias batera, Dr espero zen baino Livingstone esklabotza Horretarako.
  The travel magazine wit...  
Two books highly desirable: Javier Reverte's classic "The dream of Africa" and "The last day of Dr. Livingstone", the David Livingstone. The latter to get an idea of ​​what was supposed to Zanzibar nineteenth explorers venturing into the dark continent to which he referred Stanley, another major.
Deux livres très convoités: Javier Reverte du classique "Le rêve de l'Afrique" et "Le dernier jour du Dr Livingstone", de David Livingstone. Le dernier à avoir une idée de ce qui était censé à Zanzibar explorateurs vingtième de s'aventurer dans le continent noir dont il a parlé Stanley, une autre grande.
Zwei Bücher in hohem Maße wünschenswert: Javier Reverte Klassiker "Der Traum von Afrika" und "Der letzte Tag des Dr. Livingstone", das David Livingstone. Letzteres, um eine Vorstellung von dem, was nach Sansibar neunzehnten Entdecker vermeintlichen Aufbruch in den dunklen Kontinent, auf die er verwiesen Stanley bekommen, ein weiterer wichtiger.
Due libri molto desiderabili: Classica di Javier Reverte "Il sogno di Africa" e "L'ultimo giorno di Dr. Livingstone", de David Livingstone. Quest'ultima per avere un'idea di quello che avrebbe dovuto esploratori Zanzibar diciannovesimo avventurarsi nel continente nero a cui ha fatto riferimento Stanley, un altro importante.
Dois livros altamente desejável: Javier Reverte clássico "O sonho da África" e "O último dia do Dr. Livingstone", de David Livingstone. O último a ter uma idéia do que era suposto Zanzibar exploradores décima nona entrou no continente negro a que se referiu Stanley, outro grande.
Twee boeken zeer wenselijk: Javier Reverte's klassieker "Dream of Africa" en "De laatste dag van Dr Livingstone", de David Livingstone. De laatste om een ​​idee van wat verondersteld Zanzibar negentiende ontdekkingsreizigers krijgen ging in het donker continent dat Stanley verwezen, een andere belangrijke.
Dos llibres molt aconsellables: el clàssic de Javier Reverte "El somni d'Àfrica" i "L'últim diari del doctor Livingstone", de David Livingstone. Aquest últim per fer-se una idea del que suposava Zanzibar per als exploradors del XIX que s'endinsaven en el fosc continent al qual s'ha referit Stanley, un altre dels grans.
Dvije knjige vrlo poželjne: Javier Reverte klasik "San o Africi" i "Posljednji dan Dr. Livingstone", de David Livingstone. Potonji bi dobili ideju o tome što je trebao Zanzibar devetnaestog istraživača venturing u tamni kontinent na kojem je iz Stanley, još jedan veliki.
Dos libros muy aconsejables: el clásico de Javier Reverte "Мечта Африки" и ”El último diario del doctor Livingstone”, de David Livingstone. Este último para hacerse una idea de lo que suponía Zanzibar para los exploradores del XIX que se adentraban en el oscuro continente al que se refirió Stanley, otro de los grandes.
Bi liburuak oso desiragarria: Javier Reverte en klasiko "Afrikako ametsa" eta "Livingstone doktorea azken eguna", David Livingstone izan. Bigarrenak, berriz, zer suposatzen Zanzibar XIX esploratzaile ideia bat lortzeko kontinente ilun dagoela aipatzen Stanley joan, handiak beste.
  The travel magazine wit...  
Dr. . Bombard came to stand over twenty days without a single drop of fresh water, except the fish contained in the squeezed. He says that since leaving Monaco seawater lived fourteen days - no row-and forty-three of the juice thus obtained.
Dr.. Bombard vint se placer à plus de vingt jours sans une seule goutte d'eau douce, à l'exception du poisson contenu dans le pressé. Il dit que depuis le départ de Monaco eau de mer vécu pendant quatorze jours - sans en rangée et quarante-trois du jus ainsi obtenu. Il explique que l'on doit avoir que lui-même pour sauver sa vie, et a permis de donner des conseils: "Gardez le calme et méfiances, à la fois bonnes et mauvaises situations ". Ces mots me rappellent que depuis le Nobel a écrit Rudyard Kipling dans son célèbre Si: "... Si vous tombez sur le triomphe, si c'est votre défaite et essayer deux imposteurs de la même
Dr.. Bombard kam zu stehen über 20 Tage ohne einen einzigen Tropfen Frischwasser, außer dem Fisch in der gepressten enthalten. Er sagt, dass seit dem Verlassen Monaco Meerwasser lebte 14 Tage - keine Zeile und dreiundvierzig der Saft so erhaltenen. Er erklärt, dass man nur sich selbst haben, um sein Leben zu retten, und erlaubt einen Rat zu geben: "Bleib 'ruhig und distrusts, gute und schlechte Situationen ". Diese Worte erinnern mich, dass seit der Nobel schrieb Rudyard Kipling in seinem berühmten Falls: "... Wenn Sie stolpern den Triumph, wenn es Ihre Niederlage und versuchen zwei Betrüger die gleiche
Dr.. Bombard è venuto a stare più di 20 giorni senza una sola goccia d'acqua dolce, tranne pesce contenuto nella spremuto. Dice che da quando ha lasciato Monaco di acqua di mare ha vissuto quattordici giorni - nessuna fila-e quarantatre del succo così ottenuto. Egli spiega che si deve avere solo se stesso per salvare la sua vita, e ha permesso di dare consigli: "Mantieni la calma e diffidenze, situazioni di buoni e cattivi ". Queste parole mi ricordano che dato il Nobel scrisse Rudyard Kipling nel suo famoso caso: "... Se si inciampa su il trionfo, se la tua sconfitta e provare due impostori allo stesso
Dr.. Bombard chegou a ficar mais de 20 dias sem uma única gota de água fresca, excepto o peixe contido no espremido. Ele diz que desde que deixou o Monaco água do mar viveu 14 dias - nenhuma linha-e quarenta e três do suco assim obtido. Ele explica que é preciso ter apenas a si mesmo para salvar sua vida, e permissão para dar conselhos: "Mantenha a calma e desconfia, boas e más situações ". Essas palavras me lembrar que uma vez que o Nobel escreveu Rudyard Kipling em seu famoso Se: "... Se você se depara com o triunfo, se a sua derrota e tentar dois impostores da mesma
El Dr. Bombard llegó a resistir más de veintiún días sin probar una sola gota de agua dulce, salvo la contenida en el pescado exprimido. Comenta que des que va sortir de Mònaco va viure d'aigua de mar catorze dies - no seguits-i quaranta-tres del suc així obtingut. Explica també que un ha de comptar tan sols amb si mateix per salvar la vida, i es permet donar un consell: «Mantingues la calma i desconfia, tant en les bones com en les dolentes situacions ». Aquestes paraules em recorden les que ja escrivís el Nobel de Literatura Rudyard Kipling en la seva cèlebre Si: «... Si ensopegues amb el triomf, si arriba la teva derrota i als dos impostors els tractes d'igual
Dr. Bonbarda etorri baino gehiago stand hogei egun ur tanta bakar bat gabe, estutu du jasotako arrain ezik. Errenkada-eta ez da, beraz, lortutako zukua berrogei-hiru - Monakoko itsasoko irten zenetik bizi izan zen hamalau egunetan dio. Berak bakarrik bat izan behar du, bere bizitza salbatzeko kontatzen du, onartzen eta aholkularitza emateko: "Keep lasaia eta distrusts, bai ona eta txarra egoerak ". Hitz horiek gogorarazten dit Nobel idatzi Rudyard Kipling geroztik bere ospetsua bada: "... Garaipena gainean duzu stumble bada, zure porrotaren eta saiatu bi impostors bada bera
  The travel magazine wit...  
By closing the eyes of Aboriginal ghosts came back to me. Between dreams I saw Dr. Pedro Ortiz Velez he asked the Cheuquel cacique permission to bring their sick to the hot springs of the volcano, betting its healing qualities.
Le soir, je lis quelque chose de plus sur l'histoire de la région et je suis allé me ​​coucher tôt, et le lendemain, la longue montée emprenderíamos le cratère. Lorsque vous fermez vos yeux les fantômes des Aborigènes me revinrent. Entre rêve, j'ai vu le Dr Ortiz Pedro Vélez il a demandé au Cheuquel cacique la permission d'amener leurs malades vers les sources chaudes du volcan, paris sur ses qualités curatives. Et les blancs, huincas pour les Mapuche, ont commencé à arriver dans la région et si le Mapuche a commencé à perdre leurs terres.
In der Nacht las ich etwas mehr über die Geschichte der Gegend und ging früh zu Bett, und am nächsten Tag die langen Aufstieg emprenderíamos den Krater. Wenn man die Augen schließt die Geister der Aborigines zu mir zurückgekehrt. Zwischen Träumen sah ich Dr. Ortiz Pedro Vélez fragte er die Cheuquel cacique Erlaubnis, ihre Kranken zu den heißen Quellen des Vulkans bringen, Wetten auf seine heilenden Qualitäten. Und Weißen, huincas für die Mapuche, fingen an, in der Gegend und so die Mapuche begannen, ihr Land zu verlieren.
Di notte ho letto qualcosa di più sulla storia della zona e sono andato a letto presto, e il giorno dopo la lunga salita emprenderíamos cratere. Quando si chiudono gli occhi i fantasmi di aborigeni restituiti a me. Tra sogno ho visto il dottor Ortiz Pedro Vélez ha chiesto il Cheuquel cacique il permesso di portare i loro malati alle sorgenti calde del vulcano, scommettere sulle sue qualità curative. E i bianchi, huincas per i Mapuche, cominciato ad arrivare nella zona e quindi i Mapuche ha cominciato a perdere la loro terra.
À noite eu ler algo mais sobre a história da área e foi para a cama cedo, desde o dia após a longa subida emprenderíamos da cratera. Ao fechar os olhos de fantasmas aborígenes voltou para mim. Meio adormecido Eu vi o Dr. Pedro Ortiz Vélez , perguntou o Cheuquel chefe permissão para levar os doentes para as águas termais do vulcão, apostando em suas qualidades de cura. E os brancos, huincas para o mapuche, começaram a chegar na área e, assim, o Mapuche começou a perder suas terras.
'S Nachts lees ik iets meer over de geschiedenis van het gebied en ging vroeg naar bed, en de volgende dag de lange klim emprenderíamos de krater. Als je je ogen sluit de geesten van Aboriginals terug naar mij. Tussen dromen die ik Dr zag Ortiz Pedro Velez vroeg hij de Cheuquel cacique toestemming om hun zieken te brengen aan de warmwaterbronnen van de vulkaan, wedden op zijn helende kwaliteiten. En blanken, huincas voor de Mapuche, begonnen te arriveren in het gebied en dus de Mapuche begonnen om hun land te verliezen.
夜に私は地域の歴史についてもっと何かを読んで、早く寝た, そして次の日の長い登りはクレーターemprenderíamos. あなたは、アボリジニの幽霊が私に戻ってあなたの目を閉じたとき. 夢の間で先生を見た ペドロ·オルティスベレス 彼は尋ねた Cheuquelナカヤ 火山の温泉に自分の病気をもたらすための権限, その癒しの資質に賭け. と白人, マプチェのためhuincas, エリアに到着し始めたので、マプチェ族は、自分たちの土地を失うようになった.
A la nit vaig llegir una mica més de la història de la zona i ens vam anar a dormir d'hora, ja que l'endemà emprendríem el llarg ascens al cràter. En tancar els ulls els fantasmes dels aborígens van tornar a mi. Entre somnis vaig veure com el doctor Pedro Ortiz Vélez li demanava al cacic Cheuquel permís per portar les seves malalts a les aigües termals del volcà, apostant a les seves qualitats curatives. Així els blancs, huincas per als maputxes, van començar a arribar a la zona i així els mapuches van començar a perdre la seva terra.
Noću sam pročitao više o povijesti ovog područja i otišao rano u krevet, jer dan nakon dugog uspona emprenderíamos krater. Do zatvaranja oči Aboridžina duhova došao natrag na mene. Između snova sam vidjela Dr. Ortiz Pedro Vélez upitao Cheuquel Cacique dozvolu kako bi njihov bolesni na vrućim izvorima vulkana, Klađenje na ljekovitim svojstvima. Tako bijelci, huincas za Mapuche, počeli stizati u tom području, a time Mapuche počela gubiti svoju zemlju.
По ночам я читаю больше об истории области, и рано лег спать, Со дня после долгого восхождения emprenderíamos кратер. Закрыв глаза аборигенов призраки вернулись ко мне. Между мечтах я видел доктора Педро Ортиз Велес спросил он Cheuquel касик разрешения на ввоз своих больных на горячие источники вулкана, Ставки свои целебные свойства. Таким образом, белые, huincas для мапуче, начали прибывать в этой области и, таким образом, мапуче начал терять свои земли.
Gauean eremuaren historia gehiago irakurri nuen, eta joan zen goiz oheratu, Igoera luze ondoren egun krater emprenderíamos geroztik. , Mamuak aborigenen begiak itxi By niri itzuli zen. Ametsak bitartean, Dr. Ikusi nuen Pedro Ortiz Velez eskatu zion Cheuquel cacique baimena beren gaixoa sumendiaren malgukiak beroa ekartzea, bere ezaugarri sendatzeko apustuak. Horrela zuriak, maputxeak huincas, Inguru iristen hasi zen eta, horrela, Mapuche bere lurrak galtzen hasi zen.
Á noite, lin algo máis sobre a historia da zona e foi para a cama cedo, e ao día seguinte a longa subida emprenderíamos do cráter. Cando pecha os ollos as pantasmas de aborixes volveu para min. Entre soños vin Dr Ortiz Pedro Vélez el preguntou ao Cheuquel cacique permiso para levar os seus pacientes para as fontes termais do volcán, apostando súas calidades curativas. E brancos, huincas ao Mapuche, comezaron a chegar na zona e por iso o Mapuche comezou a perder as súas terras.
  The travel magazine wit...  
Also 1970, el italiano Reinhold Messner, part of an expedition led by Dr. Herrligkoffer, escalate the dizzying Rupal wall of Nanga Parbat, one of the largest in the Himalayas, but losing his brother Günther, and part of his feet, in a desperate descent to limit the possibilities of human.
Aussi 1970, el italiano Reinhold Messner, partie d'une expédition dirigée par le Dr Herrligkoffer, escalader le mur Rupal vertigineux de Nanga Parbat, un des plus importants dans l'Himalaya, mais en perdant son frère Günther, et une partie de ses pieds, dans une descente désespérée de limiter les possibilités de l'homme. Quand il revint, à la fois physiquement et psychologiquement, commencer la carrière irrépressible qui l'a amené à devenir le plus grand alpiniste de l'ère moderne ...
También en 1970, el italiano Reinhold Messner, formando parte de una expedición dirigida por el doctor Herrligkoffer, Eskalation der schwindelerregenden Rupal Wand Nanga Parbat, einer der größten in den Himalaya, aber den Verlust seines Bruders Günther, und ein Teil der Füße, in einem verzweifelten Abstieg, um die Möglichkeiten der menschlichen begrenzen. Wenn er sich erholt, sowohl physisch als auch psychisch, beginnt der unaufhaltsame Karriere, die ihn zum größten Bergsteiger der Neuzeit geworden geführt ...
También en 1970, el italiano Reinhold Messner, formando parte de una expedición dirigida por el doctor Herrligkoffer, escalaría la vertiginosa pared del Rupal del Nanga Parbat, una de las más grandes del Himalaya, aunque perdiendo a su hermano Günther, y parte de sus pies, en un desesperado descenso al límite de las posibilidades del ser humano. Cuando logró recuperarse, tanto física como psicológicamente, comenzaría la imparable carrera que le llevaría a convertirse en el alpinista más grande de la era moderna…
También en 1970, el italiano Reinhold Messner, formando parte de una expedición dirigida por el doctor Herrligkoffer, escalaría la vertiginosa pared del Rupal del Nanga Parbat, una de las más grandes del Himalaya, aunque perdiendo a su hermano Günther, y parte de sus pies, en un desesperado descenso al límite de las posibilidades del ser humano. Cuando logró recuperarse, tanto física como psicológicamente, comenzaría la imparable carrera que le llevaría a convertirse en el alpinista más grande de la era moderna…
También en 1970, el italiano Reinhold Messner, formando parte de una expedición dirigida por el doctor Herrligkoffer, escalaría la vertiginosa pared del Rupal del Nanga Parbat, una de las más grandes del Himalaya, aunque perdiendo a su hermano Günther, y parte de sus pies, en un desesperado descenso al límite de las posibilidades del ser humano. Cuando logró recuperarse, tanto física como psicológicamente, comenzaría la imparable carrera que le llevaría a convertirse en el alpinista más grande de la era moderna…
También en 1970, el italiano Reinhold Messner, formando parte de una expedición dirigida por el doctor Herrligkoffer, escalaría la vertiginosa pared del Rupal del Nanga Parbat, una de las más grandes del Himalaya, aunque perdiendo a su hermano Günther, y parte de sus pies, en un desesperado descenso al límite de las posibilidades del ser humano. Cuando logró recuperarse, tanto física como psicológicamente, comenzaría la imparable carrera que le llevaría a convertirse en el alpinista más grande de la era moderna…
También en 1970, el italiano Reinhold Messner, formando parte de una expedición dirigida por el doctor Herrligkoffer, escalaría la vertiginosa pared del Rupal del Nanga Parbat, una de las más grandes del Himalaya, aunque perdiendo a su hermano Günther, y parte de sus pies, en un desesperado descenso al límite de las posibilidades del ser humano. Cuando logró recuperarse, tanto física como psicológicamente, comenzaría la imparable carrera que le llevaría a convertirse en el alpinista más grande de la era moderna…
Также 1970, Итальянский Рейнхольд Месснер, часть экспедиции во главе с доктором Herrligkoffer, эскалации головокружительные стены из Rupal Нанга Парбат, одна из крупнейших в Гималаях, но потерять его брат Гюнтер, и часть ноги, в отчаянном спуске ограничат возможности человеческого. Когда он пришел в, как физически, так и психологически, начать остановить карьеры, которые привели его, чтобы стать величайшим альпинистом современной эпохи ...
También en 1970, el italiano Reinhold Messner, formando parte de una expedición dirigida por el doctor Herrligkoffer, escalaría la vertiginosa pared del Rupal del Nanga Parbat, una de las más grandes del Himalaya, aunque perdiendo a su hermano Günther, y parte de sus pies, en un desesperado descenso al límite de las posibilidades del ser humano. Cuando logró recuperarse, tanto física como psicológicamente, comenzaría la imparable carrera que le llevaría a convertirse en el alpinista más grande de la era moderna…
Tamén 1970, El italiano Reinhold Messner, parte dunha expedición liderada polo Dr Herrligkoffer, escalar o muro Rupal vertixinosa de Nanga Parbat, unha das maiores no Himalaia, pero perder o seu irmán Günther, e parte dos seus pés, nunha baixada desesperado para limitar as posibilidades do ser humano. Cando se recuperou, tanto física como psicoloxicamente, comezar a carreira imparable que lle levou a converterse no maior alpinista da era moderna ...
  The travel magazine wit...  
Tags: In the shade of the Baobab, after mandela, Asante África, Botswana: Memories of deep Africa, Dining with Mugabe, ebony, The Africa of Mandela, The innocent anthropologist, the dream of Africa, history of South Africa R W Johnson, La box part Okavango, Long Walk to Freedom, The mountains of the moon, African books, policy books.
Tags: Dans l'ombre du Baobab, après Mandela, Asante Afrique, Botswana: Les souvenirs de l'Afrique profonde, À manger avec Mugabe, ébène, L'Afrique de Mandela, L'anthropologue innocent, le rêve de l'Afrique, histoire de l'Afrique du Sud R Johnson W, La Ruta del Okavango, Long Walk to Freedom, Montagnes de la Lune, Livres africains, livres politiques. L'Afrique, livres de voyage, livres d'entreprise, Routes manquants de l'Afrique, Mon voyage en Afrique, n. Le dernier journal de Dr Livingstone, Notre hiver africain, Un arc en ciel dans la nuit, Wanderer en Afrique
Tags: Im Schatten des Baobab, nach Mandela, Asante Afrika, Botswana: Erinnerungen an tiefe Afrika, Essen mit Mugabe, EBENHOLZBAUM, Das Afrika von Mandela, Der unschuldige Anthropologe, Afrika Traum, Geschichte Südafrikas R W Johnson, Die Ruta del Okavango, Long Walk to Freedom, Mountains of the Moon, Afrikanische Bücher, Politik Bücher. Afrika, Reise-Bücher, Corporate Bücher, Fehlende Straßen Afrikas, Meine Reise nach Afrika, n. Das letzte Tagebuch von Dr. Livingstone, Unsere afrikanischen Winter, Ein Regenbogen in der Nacht, Wanderer in Afrika
Tags: All'ombra del Baobab, dopo Mandela, Asante Africa, Botswana: Ricordi di profonda Africa, Pranzo con Mugabe, ebano, Il Mandela Africa, L'antropologo Innocent, il sogno di Africa, storia del Sud Africa R W Johnson, La Ruta del Okavango, Long Walk to Freedom, Le montagne della luna, Libri Africa, libri politici. Africa, libri di viaggio, libri sociali, Africa Strade mancanti, Il mio viaggio in Africa, n. L'ultimo giorno di Dr. Livingstone, Il nostro inverno africano, Un arcobaleno di notte, Wanderer in Africa
Tags: Na sombra da Baobab, depois de Mandela, Asante África, Botsuana: Memórias de África profunda, Jantar com Mugabe, ébano, El África de Mandela, O antropólogo inocente, sonho de África, história da África do Sul R W Johnson, A Ruta del Okavango, Long Walk to Freedom, As montanhas da lua, Livros africanos, livros de política. África, livros de viagens, livros societários, Estradas ausentes da África, Minha viagem à África, n. O diário última Dr. Livingstone, Nosso inverno Africano, Um arco-íris à noite, Wanderer em África
Tags: In de Schaduw van de Baobab, na Mandela, Asante Africa, Botswana: Herinneringen van diepe Afrika, Diner met Mugabe, ebbehout, Mandela's Afrika, The Innocent Antropoloog, Afrika's droom, geschiedenis van Zuid-Afrika R W Johnson, De Ruta del Okavango, Long Walk to Freedom, Mountains of the Moon, Afrika boeken, politieke boeken. Afrika, reisboeken, zakelijke boeken, Missing Wegen Afrika, Mijn reis naar Afrika, n. De laatste dag van Dr Livingstone, Onze Afrikaanse winter, Een regenboog in de nacht, Wanderer in Afrika
Etiquetes: A l'ombra del Baobab, després de Mandela, Asante Àfrica, Botswana: Memòries de l'Àfrica profunda, Sopant amb Mugabe, banús, L'Àfrica de Mandela, L'antropòleg innocent, el somni d'Àfrica, història de sudàfrica R W Johnson, La Ruta del Okavango, llarg camí cap a la llibertat, Les muntanyes de la lluna, llibres Àfrica, llibres de política. Àfrica, llibres de viatges, llibres socials, Els camins perduts d'Àfrica, El meu viatge per Àfrica, n. L'últim diari del Doctor Livingstone, El nostre hivern africà, Un arc iris a la nit, Vagabund a Àfrica
Tags: U sjeni Baobab, nakon Mandele, Asante Afrika, Bocvana: Sjećanja na dubokoj Africi, Blagovaonica sa Mugabea, abonos, Afrika za Mandelu, Nevin antropolog, Africa's san, Povijest Južnoj Africi R W Johnson, Ruta del Okavango, Duge šetnje na slobodu, Planine Mjeseca, Afrički knjige, politika knjige. Afrika, putopisi, korporativne knjige, Afrika nestale ceste, Moj put u Africi, n. Posljednji dnevnik Dr. Livingstone, Naš African zima, Duga po noći, Putnik u Africi
Теги: В тени баобаба, после Манделы, Асанте Африке, Ботсвана: Воспоминания о глубоком Африке, Обеденный с Мугабе, черное дерево, Африка Манделы, Невинная антрополог, Мечта Африки, История Южной Африки R W Джонсон, Рута дель Окаванго, Долгий путь к свободе, Лунных гор, Африканский книги, Политика книги. Африка, Туристические книги, корпоративных книг, Африка Отсутствие дорог, Моя поездка в Африку, п.. Последний дневник доктора Ливингстона, Наш африканский зимой, Радугу ночью, Странник в Африке
Tags: , Baobab de itzalpean, Mandela ondoren, Asante Afrika, Botswana: Sakona Memories of Africa, Mugabe duten Jantokia, Ebony, Mandela Afrikan, Errugabeen antropologoak, Afrikako ametsa, Hego Afrikako W R Johnson historia, Ruta del Okavango, Long Walk to Freedom, Ilargiaren mendiak, Afrikako liburuak, politika liburuak. Afrika, libros de viajes, korporazio-liburuak, Afrikako falta Errepideak, Nire Afrikako bidaia, n. Azken egunkaria Dr. Livingstone, Gure Afrikako neguan, Ostadarraren gauez, Afrikaren in Wanderer
Tags: No Shadow of the Baobab, despois de Mandela, Asante África, Botsuana: Memorias de África profunda, Cea con Mugabe, ébano, A África do Mandela, O antropólogo Inocente, soño de África, historia de Sudáfrica R W Johnson, A Ruta do Okavango, Long Walk to Freedom, As montañas da lúa, Libros África, libros políticos. África, Libros de viaxes, libros societarios, Estradas perdidos en África, A miña viaxe a África, n. O último día do Dr Livingstone, O noso inverno africano, Un arco da vella á noite, Wanderer en África
  The travel magazine wit...  
The last diary of Dr. Livingstone. I read this book when I started with my best 2010 to reach the tomb of the Scottish explorer in Chitambo (Zambia). This book is too dense, detailed, no literary quality and costs go through the pages.
Le dernier journal de Dr Livingstone. J'ai lu ce livre quand j'ai commencé à mon meilleur 2010 pour atteindre le tombeau de l'explorateur écossais dans Chitambo (Zambie). Ce livre est trop dense, détaillé, aucune qualité littéraire et les coûts parcourir les pages. Addition, présente l'inconvénient que le changement de noms de localités presque impossibles à suivre les votre itinéraire actuel sur une carte. Il s'agit d'un travail destiné aux chercheurs de dix-neuvième siècle d'exploration en Afrique. La première personne se dit David Livingstone.
Das letzte Tagebuch von Dr. Livingstone. Ich las dieses Buch, als ich mit meinem besten gestartet 2010 um das Grab des schottischen Forscher in Chitambo erreichen (Sambia). Dieses Buch ist zu dicht, DETAILLIERT, keine literarische Qualität und Kosten gehen durch die Seiten. Zusatz, hat den Nachteil, dass die Änderung der Namen der Ortschaften fast unmöglich, sie verfolgen die aktuelle Route auf einer Karte. Es ist ein Werk für die Gelehrten des neunzehnten Jahrhunderts African Exploration bestimmt. Die erste Person sagt sich David Livingstone.
L'ultimo giorno di Dr. Livingstone. Ho letto questo libro quando ho iniziato il mio impegno per 2010 per raggiungere la tomba di esploratore scozzese in Chitambo (Zambia). Prenotare è troppo denso, dettagliato, nessuna qualità letteraria e costi di muoversi attraverso le sue pagine. Oltre, ha lo svantaggio che il cambio di nomi di località quasi impossibile fare il vostro inseguimento attuale il percorso su una mappa. E 'un lavoro destinato a studiosi di esplorazione dell'Africa ottocentesca. La prima persona che dice a se stesso David Livingstone.
O diário última Dr. Livingstone. Eu li este livro quando eu comecei com o meu melhor 2010 para chegar ao túmulo do explorador escocês em Chitambo (Zâmbia). Este livro é muito denso, detalhado, nenhuma qualidade literária e os custos de percorrer as páginas. Também, tem a desvantagem de que a mudança de nomes de localidades quase impossível encontrá-los a sua rota atual em um mapa. É um trabalho destinado a estudiosos do século XIX exploração Africano. A primeira pessoa diz a si mesmo David Livingstone.
De laatste dag van Dr Livingstone. Ik las dit boek toen ik begon mijn betrokkenheid 2010 naar het graf van de Schotse ontdekkingsreiziger in Chitambo bereiken (Zambia). Boek is te dicht, gedetailleerd, literaire kwaliteit en zonder kosten vooraf door de pagina's. Ook, heeft als nadeel dat de verandering van de namen van plaatsen maakt het bijna onmogelijk om bij te houden ze uw huidige route op een kaart. Het is een werk bedoeld voor wetenschappers van de negentiende-eeuwse Afrikaanse verkenning. De eerste persoon zegt tegen zichzelf: David Livingstone.
博士はリビングストンの最後の日. 私はへの私のコミットメントを始めたとき、私はこの本を読んで 2010 Chitamboにおけるスコットランドの探検家の墓に到達する (ザンビア). 本はあまりにも密である, 詳しい, 全く文学的品質とコストは、そのページを移動しない. また、, ほとんど不可能に場所の名前の変更が地図上にあなたの現在のトラッキング、ルートを作成するという欠点を有している. それは19世紀のアフリカ探検の学者宛作品です. 最初の人は、自分自身に伝える デイヴィッド·リヴィングストン.
L'últim diari del Doctor Livingstone. Em vaig llegir aquest llibre quan vaig començar amb la meva obstinació a 2010 d'arribar fins a la tomba de l'explorador escocès en Chitambo (Zàmbia). És un llibre massa dens, detallat, sense cap qualitat literària i que costa avançar per les seves pàgines. A més, té l'inconvenient que el canvi de noms de les localitats fa gairebé impossible fer el seu seguiment actual de la seva ruta en un mapa. És una obra destinada a erudits de l'exploració africana del segle XIX. El narra en primera persona el propi David Livingstone.
Posljednji dnevnik Dr. Livingstone. Čitala sam tu knjigu kad sam počeo s moje najbolje 2010 do grob je škotski istraživač u Chitambo (Zambija). Ova knjiga je pregusta, detaljan, ne književne kvalitete i troškova proći kroz stranice. Dodatak, ima nedostatak da je promjena imena lokaliteta gotovo nemoguće pratiti vašu trenutnu im rutu na karti. To je rad namijenjen znanstvenici devetnaestog stoljeća afričkog istraživanja. Prva osoba koja se govori David Livingstone.
Последний дневник доктора Ливингстона. Я читал эту книгу, когда я начал с моим лучшим 2010 добраться до могилы шотландский исследователь в Chitambo (Замбия). Эта книга является слишком плотно, подробный, не литературное качество и расходы проходят через страницы. Также, имеет тот недостаток, что изменение названий населенных пунктов, почти невозможно отслеживать их текущее маршрут на карте. Это работа предназначена для ученых девятнадцатого столетия африканские исследования. Первый человек говорит себе: Дэвид Ливингстон.
Azken egunkaria Dr. Livingstone. Irakurri nuen liburu honetan hasten dut nire onena 2010 Eskoziako explorer, hilobia Chitambo iristeko (Zambia). Liburu hau ez da gehiegi trinko, zehatza, ez dago literatur kalitatea eta kostuak orrien bidez. Era berean,, desabantaila dauka Herrien ia ezinezkoa izenen aldaketa horiek jarraitzeko zure uneko ibilbidea mapan. XIX-mendeko esplorazio Afrikako jakintsu for zuzendutako lana da. Lehen pertsonan kontatzen ditu berak David Livingstone.
O último día do Dr Livingstone. Lin este libro cando comece o meu compromiso coa 2010 para chegar á tumba do explorador escocés en Chitambo (Zambia). Libro é moi denso, detallado, sen calidade e custos literaria mover a través das súas páxinas. Tamén, ten a desvantaxe de que o cambio de nomes de lugares case imposible facer o seguimento da súa ruta actual nun mapa. É un traballo destinado a estudosos de explotación africano do século XIX. A primeira persoa di a si mesmo David Livingstone.
  The travel magazine wit...  
MIT is a source of intrigue in many novels and real inspiration for Humanity. Dr. Edgerton Home, who makes 50 year froze the image of a bullet through an apple. Ramesh Raskar Today he got the same but with a beam of light through a bottle of Coca-Cola, Freezes and how a ray of light?
MIT est une source d'intrigues dans de nombreux romans et d'inspiration réelle pour l'humanité. Dr Edgerton Accueil, qui fait 50 année a gelé l'image d'une balle dans une pomme. Ramesh Raskar Aujourd'hui il a eu la même chose mais avec un faisceau de lumière à travers une bouteille de Coca-Cola, Gèle et comment un rayon de lumière? La réponse est Femto, technologie capable de créer un billion images par seconde. Donc, si Femto appliquée sur la balle et le bloc prendrait plus d'un an pour voir le film en entier!!! Avec Femto peut être vu à travers les coins et à l'intérieur du corps sans X-ray (Ramesh recommande à la vidéo www.ted.com de mieux assimiler cette percée)
MIT ist eine Quelle von Intrigen in vielen Romanen und echte Inspiration für die Menschheit. Dr. Edgerton Startseite, wer macht 50 Jahr fror das Bild einer Kugel durch einen Apfel. Ramesh Raskar Heute bekam er die gleiche, aber mit einem Lichtstrahl durch eine Flasche Coca-Cola, Freezes und wie ein Lichtstrahl? Die Antwort ist Femto, Technologie, mit der die Schaffung einer Billion Bildern pro Sekunde. Also, wenn Femto angewendet auf den Punkt und der Block würde mehr als ein Jahr, um den ganzen Film zu sehen!!! Mit Femto kann durch die Ecken und innerhalb des Körpers ohne Röntgen ersichtlich (Ramesh am www.ted.com Video empfehlen eine bessere Anpassung an diesen Durchbruch)
MIT è una fonte di intrighi in molti romanzi e di ispirazione reale per l'umanità. Dr. Edgerton Casa, che fa 50 anni ha congelato l'immagine di un proiettile attraverso una mela. Ramesh Raskar Oggi ha ottenuto lo stesso, ma con un fascio di luce attraverso una bottiglia di Coca-Cola, Blocca e come un raggio di luce? La risposta è Femto, tecnologia in grado di creare un trilione di fotogrammi al secondo. Quindi, se Femto applicato sul proiettile e il blocco avrebbe preso più di un anno per vedere tutto il film!!! Con Femto può essere visto attraverso gli angoli e dentro il corpo senza X-ray (Ramesh consiglia al video www.ted.com ad assimilare meglio questa svolta)
MIT é uma fonte de intriga em muitas novelas e inspiração real para a Humanidade. Dr. Edgerton Início, que faz 50 ano congelou a imagem de uma bala através de uma maçã. Ramesh Raskar Hoje ele tem o mesmo, mas com um feixe de luz através de uma garrafa de Coca-Cola, Congela e como um raio de luz? A resposta é Femto, tecnologia capaz de criar um trilhão de quadros por segundo. Então, se Femto aplicado na bala e do bloco levaria mais de um ano para ver o filme inteiro!!! Com Femto pode ser visto através dos cantos e no interior do corpo sem raios-X (Ramesh recomenda em vídeo www.ted.com para melhor assimilar esta descoberta)
MIT is een bron van intriges in vele romans en echte inspiratie voor de mensheid. Dr Edgerton Startpagina, die maakt 50 jaar bevroor het beeld van een kogel door een appel. Ramesh Raskar Vandaag kreeg hij hetzelfde, maar met een straal van licht door een fles Coca-Cola, Bevriest en hoe een lichtstraal? Het antwoord is Femto, technologie die in staat het creëren van een biljoen frames per seconde. Dus als Femto toegepast op de kogel en het blok zou meer dan een jaar om de hele film te zien!!! Met Femto kan worden gezien door de hoeken en in het lichaam zonder X-ray (Ramesh raden aan om www.ted.com video om beter te assimileren deze doorbraak)
MIT és font d'intrigues en moltes novel · les i d'inspiració real per a la Humanitat. Llar del doctor Edgerton, qui fa 50 anys congelar la imatge d'una bala travessant una poma. Avui de Ramesh Raskar que va aconseguir el mateix però amb un raig de llum a través d'una ampolla de Coca-Cola, ¿I com es congela un raig de llum? La resposta és femto, una tecnologia capaç de crear un trilió de fotogrames per segon. Pel que si apliquessin femto a la bala i la poma ¡¡¡trigaríem més d'un any a veure la pel · lícula sencera!!! Amb femto es podrà veure a través de les cantonades i l'interior del cos sense raigs-X (recomano el vídeo de Ramesh en www.ted.com per assimilar millor aquest gran avanç)
MIT je izvor intriga u mnogim romanima i pravi inspiracija za čovječanstvo. Dr. Edgerton Početna, koji čini 50 godine zamrznuo sliku metkom kroz jabuka. Ramesh Raskar Danas je dobio isti, ali s zrake svjetlosti kroz bocu Coca-Cole, Smrznuti i kako tračak svjetlosti? Odgovor je femto, Tehnologija u stanju stvoriti trilijuna sličica u sekundi. Dakle, ako femto primijeniti na metak i blok će preuzeti godine vidjeti cijeli film!!! S femto može vidjeti kroz uglovima i unutar tijela bez X-ray (Ramesh preporučiti www.ted.com video na bolje asimilirati taj iskorak)
MIT является источником интриги во многих романах и реального вдохновения для человечества. Доктор Edgerton Главная, кто делает 50 год заморозила образ пулю в яблоко. Рамеш Raskar Сегодня он получил тот же самый, но с лучом света через бутылку Coca-Cola, Зависает и как луч света? Ответ Femto, Технология способна создать трлн кадров в секунду. Так что, если Femto наносится на зубы и блок возьмет на год, чтобы увидеть весь фильм!!! С Femto можно увидеть через углы и внутри тела без рентгеновского (Рамеш рекомендуют при www.ted.com видео, чтобы лучше усвоить этот прорыв)
MIT intriga eleberri asko eta Humanity benetako inspirazio iturri da. Dr Edgerton Hasiera, nork egiten du 50 urtean izoztu bala batek irudi sagar baten bitartez. Ramesh Raskar Gaur egun bera, baina argi habe bat lortu zuen Coca-Cola botila baten bidez, Izoztu eta nola argi izpi bat? Erantzuna Femto da, teknologia bat bilioi fotograma segundoko sortzeko gai. Beraz, bada Femto bullet gainean aplikatuko da, eta blokea urte bat baino gehiago hartuko luke filma osoa ikusteko!!! Femto txoko bidez eta gorputza barruan ikus daiteke X-izpien gabe (Ramesh www.ted.com bideo gomendatzen aurrerapauso hau hobeto asimilatzeko)
MIT é unha fonte de intriga en moitas novelas e inspiración real para a humanidade. Dr Edgerton Inicio, que fai 50 ano conxelar a imaxe dunha bala a través dunha mazá. Ramesh Raskar Hoxe ten o mesmo, pero con un feixe de luz a través dunha botella de Coca-Cola, Congela e como un raio de luz? A resposta é Femto, tecnoloxía capaz de crear un billón de cadros por segundo. Entón, se Femto aplicado na burbulla e do bloque levaría máis de un ano para ver o filme enteiro!!! Con Femto se pode ver a través dos cantos e no interior do corpo sen raios X (Ramesh recomenda en vídeo www.ted.com para mellor asimilar este descubrimento)
  The travel magazine wit...  
We would like to 2012 We gave away fortune sunrise at Machu Pichu, an old plan with a great friend; that the new year would allow us to trace the Niger to the legendary Timbuktu; stepping the last Spanish colonies; dawn on a remote island; Sri Lanka tour; return to Nepal; settle scores in Guatemala; see die the day by the Ganges; confused in Wales horizons; complete the sacred Mount Kailash kora; reach Ujiji (Dr. Livingstone I suposse?)… And count on VaP.
Nous tenons à 2012 fortune, nous avons donné un lever de soleil au Machu Pichu, un vieux projet avec un grand ami; que la nouvelle année nous permette de retracer le Niger à la légendaire Tombouctou; marcher sur les dernières colonies espagnoles; lever du soleil sur une île isolée; tourisme au Sri Lanka; retourner au Népal; régler des comptes au Guatemala; voir mourir le jour par le Gange; confondre horizons au pays de Galles; compléter le mont sacré Kailash kora; atteindre Ujiji (Dr. Livingstone, je suposse?)… Et dis à VAP, cours, qui va commencer l'année avec un nouvel élan, temps d'expliquer en détail, avec les mêmes illusions, avec des objectifs identiques. Si l'on ne peut atteindre aucun de ces efforts dans les prochaines 365 jours, à moins d'un an au moins au revoir 2012 avec les mêmes rêves et les autres, sûrement, est ajouté en cours de route.
Wir möchten 2012 Vermögen wir verschenkte einen Sonnenaufgang in Machu Pichu, ein alter Plan mit einem guten Freund; dass das neue Jahr würde uns erlauben, dem Niger an den legendären Timbuktu verfolgen; Schritt auf dem letzten spanischen Kolonien; Sonnenaufgang auf einer abgelegenen Insel; touring Sri Lanka; zurück nach Nepal; abrechnen in Guatemala; siehe sterben den Tag am Ganges; Verwechseln Horizonte in Wales; vervollständigen die heiligen Berg Kailash Kora; erreichen Ujiji (Dr. Livingstone I suposse?)… Und in VAP sagen,, ALLERDINGS, das beginnt das Jahr mit neuem Elan, Es wird im Detail erklären, mit den gleichen Illusionen, mit identischen Targets. Wenn wir nicht erreichen können jede dieser Bemühungen im kommenden 365 Tage, innerhalb eines Jahres verabschieden mindestens 2012 mit den gleichen Träume und andere, sicherlich, entlang der Weise hinzugefügt werden.
Vorremmo 2012 fortuna abbiamo regalato un tramonto a Machu Pichu, un vecchio piano con un grande amico; che il nuovo anno ci avrebbe permesso di tracciare il Niger alla leggendaria Timbuktu; passo sulle ultime colonie spagnole; sunrise su una remota isola; tour dello Sri Lanka; tornare in Nepal; regolare i conti in Guatemala; vedere morire il giorno dal Gange; confondere orizzonti in Galles; completare il sacro monte Kailash kora; raggiungere Ujiji (Dr. Livingstone I suposse?)… E di 'a VAP, corso, che iniziare l'anno con rinnovato slancio, ora vi spiegheremo in dettaglio, con le stesse illusioni, con obiettivi identici. Se non riusciamo a raggiungere nessuno di questi sforzi nei prossimi 365 giorno, entro un anno almeno arrivederci 2012 con gli stessi sogni e gli altri, certamente, essere aggiunti lungo il percorso.
Nós gostaríamos de 2012 fortuna que deu um nascer do sol em Machu Pichu, um plano de idade, com um grande amigo; que o novo ano nos permite traçar o Níger ao lendário Timbuktu; pisar as últimas colônias espanholas; Nascer do sol em uma ilha remota; turnê Sri Lanka; voltar para Nepal; acertar as contas na Guatemala; ver morrer no dia do Ganges; confundir horizontes no País de Gales; completar o sagrado Monte Kailash kora; llegar a Ujiji (Dr.. Livingstone eu suposse?)… E diga na PAV, Claro, que vai começar o ano com um novo impulso, o tempo vai explicar em detalhes, com as mesmas ilusões, com metas idênticas. Se não podemos chegar a qualquer desses esforços na vinda 365 dia, dentro de um ano, pelo menos adeus 2012 com os mesmos sonhos e outros, certamente, ser adicionado ao longo do caminho.
We willen graag 2012 fortuin gaven wij weg een zonsopgang bij Machu Pichu, een oud plan met een goede vriend; dat het nieuwe jaar zou ons in staat stellen de Niger herleiden tot de legendarische Timboektoe; stap op de laatste Spaanse koloniën; zonsopgang op een afgelegen eiland; recorrer Sri Lanka; terug naar Nepal; vestigen scores in Guatemala; de dag ziet sterven door de Ganges; verwarren horizonten in Wales; voltooiing van de heilige berg Kailash kora; bereiken Ujiji (Dr. Livingstone I suposse?)… En vertel in VAP, Natuurlijk, dat zal het jaar beginnen met een nieuwe impuls, tijd zal in detail uitleggen, dezelfde illusies, met identieke doelstellingen. Als we niet kunnen bereiken een van die inspanningen in de komende 365 dagen, binnen een jaar afscheid op zijn minst 2012 met dezelfde dromen en anderen, zeker, toegevoegd onderweg.
我々はしたいと思います 2012 私たちはマチュピチュで日の出を奪われた財産, 偉大な友人と旧プラン; 新しい年は、私たちは伝説のティンブクトゥにニジェールをトレースできるようになること; 最後のスペインの植民地を踏む; 離島の日の出; recorrerスリランカ; ネパールに戻り; グアテマラの恨みを晴らす; ガンジス川で毎日死ぬ参照; ウェールズの視野を混乱させる; 聖なる山カイラスコラを完了; ウジジに到達 (博士. リビングストン私suposse?)… とVAPで伝える, もちろんの, 新たな推進力で今年開始されること, 時間が詳細に説明します, 同じ幻想を持つ, 同じ目標を持つ. 我々は今後のこれらの努力のいずれかに到達できない場合 365 日, 少なくとも1年間の別れ内 2012 同じ夢や他者との, 確かに, 道に沿って追加することが.
Ens agradaria que en 2012 la fortuna ens regalés una alba al Machu Pichu, un vell pla amb un gran amic; que el nou any ens permetés remuntar el Níger fins al mític Tombuctú; trepitjar les últimes colònies espanyoles; alba en una illa remota; recórrer Sri Lanka; tornar al Nepal; passar comptes pendents a Guatemala; veure morir el dia al costat del Ganges; confondre'ns en els horitzons de País de Gal · les; completar el kora del sagrat muntanya Kailash; arribar a Ujiji (Dr. Livingstone I suposse?)… I explicar-ho en VAP, és clar, que començarà l'any amb renovats ímpetus, temps haurà d'explicar amb detall, amb les mateixes il · lusions, amb idèntiques metes. Si no podem assolir cap d'aquests afanys en els propers 365 dies, aquí a un any acomiadarem almenys 2012 amb els mateixos somnis i altres que, de ben segur, s'afegiran pel camí.
Željeli bismo 2012 Dali smo daleko bogatstvo na Machu Picchu izlaska, Stari plan s velikim prijateljem; nova godina će nam omogućiti da trag Niger do Timbuktua legendarnim; korak na posljednjih španjolskih kolonija; Izlazak sunca na udaljenom otoku; recorrer Šri Lanka; povratak u Nepalu; podmirenje rezultate u Gvatemali; vidi umiru iz dana u Gangesa; zbunjeni o horizonte Wales; dovršiti sveto brdo Kailash Kora; do Ujiji (Dr.. Livingstone sam suposse?)… I reći VAP., naravno, koja će započeti godinu s obnovljenim poletom, Vrijeme će objasniti u detalje, s istim iluzijama, sa istim ciljevima. Ako ne možemo doći do bilo koje od tih nastojanja u idućem 365 dani, roku od godinu dana barem reći zbogom 2012 s istim snovima i drugih, sigurno, biti dodana na putu.
Nahi genuke 2012 fortune Machu Pichu sunrise bat kanpoan eman dugu, lagun handi bat plan zahar bat; Urte berri Niger traza digu legendary Timbuktu ahalbidetuko luke; Espainiako azken kolonia zapaldu; urruneko irla batean sunrise; cicloturismo Sri Lanka; Nepal itzultzeko; finkatu Guatemalan puntuazioak; ikus hiltzen dira egunean Ganges arabera; nahastu Galesko horizonte; bete sakratua mendia Kailash kora; iritsiko Ujiji (Dr. Livingstone I suposse?)… Eta VAP dira, ikastaroa, bultzada berritu urtean hasiko dira, denbora zehatz-mehatz azaldu, berean ilusio, helburuak berdin-berdina. Iristen ez badugu ahalegin horiek datozen 365 egun, urtebete agur barruan gutxienez 2012 ametsak eta beste batzuk berak, ziur, bidean gehitu.
  The travel magazine wit...  
Aramburu ordered the 23 November 1955 kidnap the corpse of Evita, being embalmed by Dr. Pedro Ara Spanish. The body is standing on a flower delivery van and begins a tour around Buenos Aires. The news of kidnapping runs like wildfire and people seeking, following rumors, find the corpse of his beloved "president".
commandes Aramburu l' 23 Novembre 1955 Evita cadavre enlèvement, qui est embaumé par le médecin espagnol Pedro Ara. Le corps est debout sur une camionnette de livraison de fleurs et a commencé une tournée autour de Buenos Aires. Les nouvelles de la propagation d'enlèvement comme une traînée de poudre et de personnes à la recherche, rumeurs suivantes, trouver le cadavre de sa bien-aimée "président". Certains matins, se fit dans le bâtiment pour empêcher les parasites qui a placé des fleurs et des bougies et, puis, a été rapidement transféré vers un autre bureau. En fait,, le corps a été installé dans la maison de plus Arandia, qui dormait terrifié par l'émergence possible d'péroniste à la maison. Une nuit, après avoir entendu des bruits dans la salle de séjour, tiré sur une ombre qui s'est avéré être sa femme enceinte: tuée. Dans le procès, il a déclaré que son visage était Eva Peron, pensé que c'était son.
Aramburu ordnete der 23 November 1955 entführen die Leiche von Evita, von Dr. Pedro Ara Spanisch einbalsamiert. Der Körper wird auf einer Blume Lieferwagen stehen und beginnt eine Tour durch Buenos Aires. Die Nachricht von der Entführung läuft wie ein Lauffeuer und die Menschen suchen, folgten Gerüchte, finden die Leiche seines geliebten "Präsident". Einige Morgen dämmerte das Gebäude, wo Evita geplagt platziert Blumen und Kerzen und, DA, wurde schnell zu einem anderen Büro übertragen. In der Tat, der Körper wurde im größten Haus Arandia installiert, , die schliefen durch die mögliche Entstehung von Peronisten zu Hause Angst. Eines Nachts, nach Anhörung ein Geräusch im Wohnzimmer, ein Schatten Schuss, der seiner schwangeren Frau sich: getötet. Vor Gericht erklärte, dass hatte das Gesicht von Eva Peron, sie dachte, es sei.
ordini Aramburu il 23 Novembre 1955 cadavere di Evita rapimento, che è stato imbalsamato dal medico spagnolo Pedro Ara. Il corpo è in piedi su un furgone di consegna di fiori e ha iniziato un tour in giro per Buenos Aires. La notizia del rapimento la diffusione a macchia d'olio e le persone in cerca di, seguenti voci, trovare il cadavere del suo amato "presidente". Certe mattine aggiornato nella costruzione di prevenire i parassiti che hanno posto fiori e candele e, poi, è stato subito trasferito in un altro ufficio. Infatti, il corpo è stato installato in casa di più Arandia, che dormiva terrorizzati dalla possibile insorgenza di peronista in casa. Una notte, dopo aver sentito dei rumori in salotto, lanciato contro un ombra che si rivelò essere la moglie incinta: uccisa. In tribunale ha dichiarato che aveva il volto di Eva Peron, pensato che era la sua.
Aramburu ordenou a 23 Novembro 1955 seqüestrar o cadáver de Evita, sendo embalsamado pelo Dr. Pedro Ara Espanhol. O corpo está de pé em uma van de entrega de flores e inicia uma digressão em torno de Buenos Aires. A notícia de seqüestro funciona como um incêndio e as pessoas que procuram, rumores seguintes, encontrar o cadáver de seu "presidente" amado. Algumas manhãs amanheceu construção que assolaram flores colocadas Evita e velas e, então, foi rapidamente transferida para outro escritório. Na verdade, o corpo foi instalado na casa de Arandia mais, que dormia aterrorizado com o possível surgimento de peronista em casa. Uma noite, depois de ouvir ruídos no quarto, disparado a uma sombra que acabou por ser sua esposa grávida: matou. Em tribunal afirmou que tinha o rosto de Eva Perón, ela achava que era.
Aramburu orders de 23 November 1955 Evita's lijk te ontvoeren, wordt gebalsemd door de Spaanse arts Pedro Ara. Het lichaam staat op een bloem bestelwagen en begint een reis rond Buenos Aires. Het nieuws van de ontvoering loopt als wildvuur en mensen zoeken, gevolgd geruchten, vinden het lijk van zijn geliefde "president". Sommige ochtenden aanbreken van het gebouw, waar Evita geplaagd geplaatst bloemen en kaarsen en, dan, werd snel overgebracht naar een ander kantoor. In feite, het lichaam werd geïnstalleerd in het grootste huis Arandia, die sliep doodsbang door de mogelijke opkomst van Peronisten thuis. Op een nacht, na het horen van een geluid in de woonkamer, een schaduw schot dat zijn zwangere vrouw bleek: haar vermoord. Voor de rechtbank verklaarde dat had het gezicht van Eva Peron, ze dacht dat het was.
Aramburu ordena l' 23 de novembre de 1955 segrestar el cadàver d'Evita, que està sent embalsamat pel doctor espanyol Pedro Ara. El cos és pujat a una furgoneta de repartiment de flors i comença un periple per tot Buenos Aires. La notícia del segrest corre com la pólvora i el poble busca, seguint rumors, trobar el cadàver del seu estimada "presidenta". Alguns matins clarejava l'edifici en el que situaven a Evita ple de flors i espelmes i, llavors, era ràpidament traslladada a una altra dependència. De fet, el cadàver va ser instal lat a casa del major Arandia, el qual dormia terroritzat per la possible aparició de peronistes a casa. Una nit, després d'escoltar uns sorolls al saló, va disparar a una ombra que va resultar ser la seva dona embarassada: la va matar. En el judici va declarar que tenia la cara d'Eva Perón, va pensar que era ella.
Aramburu narudžbe 23 Studenog 1955 Evita leš oteti, se balzamirano strane španjolskog liječnika Pedro Ara. Tijelo stoji na cvjetnom isporuke kombija i započinje putovanje oko Buenos Airesu. Vijest o otmici širi poput požara i ljudi traže, Sljedeće glasine, pronašli leš njegove voljene "predsjednika". Neki jutra osvanuo zgradu gdje Evita udario stavljene cvijeće i svijeće i, tada, Brzo je prebačen u drugi ured. Zapravo, Tijelo je instaliran u kući najviše Arandía, preminulih prestravljeni moguće pojave Peronists kod kuće. Jedne noći, nakon što je čuo buku u dnevnoj sobi, sjena shot koji dokazuje svoju trudnu suprugu: poginuo. Na sudu je izjavio da je lice Eva Peron, mislili da je to ona.
Арамбуру заказов 23 Ноябрь 1955 Тело Эвиты похитить, время бальзамировали доктор Педро Ара испанского. Тело стоит на цветок грузового микроавтобуса и начинает путешествие по всему Буэнос-Айресе. Известие о похищении распространяется как лесной пожар, и люди поиск, Следующие слухи, найти труп своего любимого "президента". Иногда по утрам осенило здание, где Эвита страдает возложили цветы и свечи и, затем, был быстро переведен в другой офис. На самом деле, телом был установлен в доме наиболее Arandia, , который спал в ужасе от возможного возникновения перонисты дома. Однажды ночью, услышав шум в гостиной, тень выстрел, который доказал свою беременную жену: убит. В суде заявили, что было лицо Эва Перон, думал, что это был ее.
Aramburu agindu 23 Azaroaren 1955 Evita gorpua bahitzeko, , Dr Pedro Ara Espainiako embalmed ari. Gorputza, entrega lore van bira bat zutik eta Buenos Aires inguruan hasten. Bahiketa albisteak Wildfire eta pertsonen bila bezalako exekutatzen, Ondorengo zurrumurrua, bere maiteak "presidente" gorpua aurkitu. Goizez batzuk atarian eraikitzeko beterik Evita jarri lorez eta kandelaz eta, ondoren, zen azkar beste bulego batera eraman. Izan ere,, gorputza zen Arandia gehiago etxean instalatu, etxean ahalik eta Peronist aparición de lo duten by beldur. Gau, gela zaratak entzumen ondoren, bere emaztea haurdun izan duten aktibatuta izarrekin itzal bat bota: hil bere. Epaitegian adierazi du Eva Perón aurpegia zuen, izan zen pentsatu zuen..
Aramburu ordes do 23 Novembro 1955 Cadáver Evita secuestro, sendo embalsamado polo médico español Pedro Ara. O corpo está en pé sobre unha van de entrega de flores e comeza unha xornada ao redor de Bos Aires. A noticia do secuestro corre como lume e de procura de persoas, rumores seguidos, atopar o cadáver do seu "presidente" amado. Algunhas mañás madrugada o predio onde Evita atormentado flores e velas e postas, despois, foi rapidamente trasladada a outro oficina. De feito, o corpo foi instalado na casa máis Arandia, que durmía aterrorizados co posible aparición de peronistas na casa. Unha noite, despois de escoitar un ruído na sala de estar, un tiro sombra que demostrou a súa esposa embarazada: matou. No tribunal dixo que tiña o rostro de Eva Perón, ela cría que era.
  The travel magazine wit...  
And 1906 Dr. Frederick Albert Cook claimed to have managed to reach the summit and published a book that catapulted him to fame. Some of her former colleagues organized a later expedition to prove that his claim was false than a wooden euro.
Et 1906 Dr. Frederick Albert Cook, a affirmé avoir réussi à atteindre le sommet et a publié un livre qui a catapulté à la célébrité. Certains de ses anciens camarades ont organisé une expédition plus tard pour prouver que sa demande était fausse d'un bois euro. Les photographies présentées sur le retour, pratiquement identiques à celles de cuisson, avaient été prises jusqu'à trente miles à partir du haut. Mais d'ici là, le bon docteur avait déjà été impliqué dans une autre controverse avec Robert Peary qui avaient effectivement atteint le pôle Nord. Après un examen des tests respectifs, Cook, a sombré dans le discrédit, plus tard est allé en prison pour l'huile de fraude et le lieu de McKinley photographié comme si le sommet est appelé aujourd'hui "Fake Peak", o de la mer, Faux Pic. Cette histoire me rappelle le battage médiatique, sinon mensonges ignobles ont dit des histoires aussi motocyclistes.
Und 1906 Dr. Frederick Albert Cook-behauptet, es geschafft haben, den Gipfel zu erreichen und veröffentlichte ein Buch, das ihn an die Spitze katapultierte. Einige seiner ehemaligen Kameraden organisiert eine Expedition später zu beweisen, dass seine Behauptung falsch als eine hölzerne Euro war. Die Fotos auf Rückkehr gezeigt, nahezu identisch mit denen von Cook, hatte bis dreißig Meilen wurde von oben gemacht. Aber da der gute Doktor war bereits in einem anderen Streit mit Robert Peary, wer tatsächlich den Nordpol erreicht beteiligt. Nach einer Überprüfung der jeweiligen Tests, Koch sank in Verruf, ging später ins Gefängnis wegen Betrugs Öl und Ort der McKinley fotografiert, als ob die Spitze heißt heute "Fake-Spitze", oder, Falsch Spitze. Diese Geschichte erinnert mich an den Hype, wenn nicht vile Lügen erzählte einige Geschichten auch Motorradfahrer.
E 1906 Dr. Frederick Albert Cook ha affermato di essere riuscito a raggiungere la vetta e ha pubblicato un libro che ha catapultato lui di fama. Alcuni dei suoi ex compagni organizzarono una spedizione in seguito per dimostrare che la sua affermazione era falsa di un legno euro. Le fotografie mostrate sul ritorno, quasi identici a quelli di Cook, era stato portato a 30 miglia dalla cima. Ma da allora il buon dottore era già coinvolto in un'altra polemica con Robert Peary su chi aveva effettivamente raggiunto il Polo Nord. A seguito di una revisione delle rispettive prove, Cook affondò in discredito, poi è andato in prigione per frode olio e luogo di McKinley fotografato come se la parte superiore è chiamato oggi "Picco Falso", o, Falso Peak. Questa storia mi ricorda la campagna pubblicitaria, se non bugie vili raccontato alcune storie anche motociclisti.
E 1906 Dr. Frederick Albert Cook afirmou ter conseguido chegar ao cume e publicou um livro que o catapultou para a fama. Alguns de seus ex-colegas organizou uma expedição de volta para mostrar que a sua afirmação era falsa de que um euro de madeira. As fotografias mostram um retorno, quase idênticos aos de Cook, tinha sido levado para 30 quilômetros do cume. Mas, então, o bom médico e foi envolvido em outra polêmica com Robert Peary em que tinha realmente chegado ao Pólo Norte. Depois de examinar as provas apresentadas, Cozinheiro afundou em descrédito, depois foi para a cadeia de petróleo fraude e local de McKinley que fotografou como se o topo é chamado hoje "Peak Fake", o sea, Pico falsa. Esta história faz-me lembrar o hype, quando não há mentiras infames disse em algumas contas também para os motociclistas.
En 1906 Dr Frederick Albert Cook beweerde te zijn geslaagd om de top te bereiken en een boek dat katapulteerde hem naar roem gepubliceerd. Sommige van zijn vroegere kameraden organiseerde een latere expeditie om te bewijzen dat zijn claim vals was dan een houten euro. De op terugkeer foto, bijna identiek aan die van Cook, waren genomen dertig mijl van de top. Maar toen de goede dokter was al betrokken bij een andere controverse met Robert Peary op wie eigenlijk de Noordpool had bereikt. Na een evaluatie van de desbetreffende test, Cook zonk in diskrediet, later ging naar de gevangenis voor olie fraude en plaats van McKinley gefotografeerd alsof de top van vandaag heet "Fake Peak", of, Valse Top. Dit verhaal doet me denken aan de hype, indien niet verachtelijke leugens verteld sommige verhalen ook motorrijders.
En 1906 el doctor Frederick Albert Cook proclamó haber conseguido alcanzar la cima y publicó un libro que lo catapultó a la fama. Algunos de sus ex compañeros organizaron una expedición posterior para demostrar que su proclama era más falsa que un euro de madera. Las fotografías que mostraron a su regreso, casi idénticas a las de Cook, habían sido tomadas a treinta kilómetros de la cima. Pero para entonces el buen doctor ya estaba metido en otra polémica con Robert Peary sobre quien había llegado realmente al Polo Norte. Tras examinarse las respectivas pruebas, Cook se hundió en el oprobio, posteriorment va acabar a la presó per un frau petrolífer i el lloc del McKinley que va fotografiar com si fos el cim es diu avui "Fake Peak", és a dir, Pic Fals. Aquesta anècdota em recorda a les exageracions, quan no vils mentides que s'expliquen també en alguns relats motociclistes.
A 1906 Dr. Frederick Albert Cook tvrdi da su uspjeli doći do vrha i objavio knjigu koja catapulted ga slave. Neki od njegovih bivših suboraca organizirao je kasnije ekspediciju kako bi dokazao da je njegova tvrdnja bila lažna od drvenih eura. Fotografije prikazane na povratku, gotovo identična onima Cook, odveden na trideset milja od vrha. No, do tada dobar liječnik je već bio umiješan u spor s drugom Robert Peary na koji je doista dosegao Sjeverni pol. Nakon pregleda u odgovarajućim ispitivanjima, Cook potonuo ozloglasiti, Kasnije je otišao u zatvor zbog prijevare nafte i mjesto McKinley fotografirao, kao da je vrh danas naziva "Lažni Peak", ili, Netočno Peak. Ova priča me podsjeća na hype, ako ne i podli laži rekla neke priče i motociklista.
В 1906 Д-р Фредерик Альберт Кук утверждал, что сумел достичь вершины и опубликовал книгу, которая сделала его к славе. Некоторые из его бывших товарищей организовал экспедицию позже, чтобы доказать, что его утверждение было ложным, чем деревянные евро. На фотографиях показано на возвращение, почти идентичны Cook, был доставлен в тридцати милях от вершины. Но к тому времени был хороший врач уже участвует в другом споре с Робертом Пири о том, кто на самом деле достигла Северного полюса. После рассмотрения соответствующих испытаний, Кука затонуло дурную славу, затем отправился в тюрьму за мошенничество нефти и место Мак-Кинли сфотографировали, как будто верхнюю называют сегодня "поддельный Пик", море, Ложный пик. Эта история напоминает мне шумиха, если не мерзкие лжи, сказанной несколько историй также мотоциклистов.
Urtean 1906 el doctor Frederick Albert Cook proclamó haber conseguido alcanzar la cima y publicó un libro que lo catapultó a la fama. Algunos de sus ex compañeros organizaron una expedición posterior para demostrar que su proclama era más falsa que un euro de madera. Las fotografías que mostraron a su regreso, casi idénticas a las de Cook, habían sido tomadas a treinta kilómetros de la cima. Pero para entonces el buen doctor ya estaba metido en otra polémica con Robert Peary sobre quien había llegado realmente al Polo Norte. Tras examinarse las respectivas pruebas, Cook se hundió en el oprobio, geroago, kartzelara joan iruzur olio eta leku McKinley for argazkiak balitz bezala, goiko deitzen da, gaur egun, "Gezurrezko Peak", hau da,, Faltsua Peak. Istorio honek gogorarazten dit Hype, ez vile gezurrak esan ipuin batzuk izanez gero, gainera, motoziklisten.
E 1906 Dr Frederick Albert Cook reivindicou a conseguir chegar ao cumio e publicou un libro que o catapultou á fama. Algúns dos seus antigos camaradas organizou unha expedición máis tarde para demostrar que a súa reivindicación era falsa dun euro de madeira. As fotografías presentadas no retorno, case idénticas ás do cociñeiro, fora levado a 30 millas dende o principio. Pero, entón, o bo médico xa estivo envolvido noutra polémica con Robert Peary en que tiña realmente chegou ao Polo Norte. Tras unha revisión dos seus probas, Cociñeiro afundiu en descrédito, despois foi para a cadea de petróleo fraude e lugar de McKinley fotografado coma se o principio se chama hoxe "Peak Fake", ou, Peak falsa. Esta historia me recorda a campaña publicitaria, se non mentiras infames contou algunhas historias tamén para os motociclistas.
  The travel magazine wit...  
But the cathedral keeps another relic of the British explorer: a cross carved in the wood of the tree that shades the grave of Livingstone in the village of Chitambo, Zambia in the current. But, ¿Livingstone is buried in Westminster Cathedral?
Mais la cathédrale conserve un autre vestige de l'explorateur britannique: une croix gravée dans le bois de l'arbre qui ombrage la tombe de Livingstone dans le village de Chitambo, aujourd'hui en Zambie. Mais, ¿Livingstone n'est pas enterré en la cathédrale de Westminster?, demandera plus d'un voyageur qui a visité Londres. Alors. Cependant, son cœur est resté à jamais en Afrique, où il se trouve encore. Le transfert de son corps sur les rives du lac Tanganyika, où il mourut en 1873, pas de Bagamoyo sta, sur les rives de l'océan Indien, afin qu'il puisse être livré pour l'Angleterre, malheureusement, est une valeur épique à faible. Serviteurs de médecin, conduit par son fidèle Choum, tournée 1.600 km avec le cadavre à la remorque (embaumé avec du sel et d'alcool) éviter la colère des villages indigènes, pour lesquels un corps sans sépulture était l'incarnation de tous les malheurs. Sur son dernier voyage, paradoxalement, Livingstone a également été escortés par une caravane d'esclaves arabes, de qui, de surcroît, ont bénéficié dans leur propres explorations à la fois Livingstone et Stanley, et bien sûr Burton. Le cortège atteint les plages de Bagamoyo, dans le courant Tanzanie, en Février 1874, neuf mois après avoir atteint les sentiers. Un navire de la flotte britannique, Le "vautour", ancrée d'attente pour le transport des corps de Livingstone Zanzibar, qui reste enfin à l'Abbaye de Westminster. Mais son cœur est resté dans une boîte d'étain dans Chitambo comme un hommage à sa passion en Afrique.
Aber der Dom hält ein weiteres Relikt aus der britischen Entdecker: ein Kreuz im Holz des Baumes geschnitzt und dass die Schattierungen das Grab von Livingstone im Dorf Chitambo, Sambia in der aktuellen. Aber, ¿Livingstone befindet sich in Westminster Cathedral beigesetzt?, frage mich, mehr als ein Reisender, der London besucht hat,. Also. Allerdings, sein Herz blieb für immer in Afrika, wo er ruht noch. Die Übertragung der seinen Körper von den Ufern des Tanganjika-Sees, Dort starb er in 1873, nach Bagamoyo, an den Ufern des Indischen, das könnte nach England eingeschifft werden, ist ein episches leider kaum geschätzt. Die Diener von Dr., geführt von seinem treuen Chouma, reiste 1.600 Meilen mit dem Körper im Schlepptau (einbalsamiert und mit Salz und Alkohol) Vermeidung der Zorn der Heimatdörfer, für die ein Körper nicht begraben war die Verkörperung all das Unglück. Auf seiner letzten Reise, paradoxerweise, Livingstone war auch begleitet von einer Karawane von arabischen Sklaven, von denen übrigens hatte in ihrer eigenen Erkundungen profitierte sowohl Livingstone und Stanley, Burton natürlich. Die Prozession erreicht die Strände von Bagamoyo, in der Tansania, Februar 1874, neun Monate nach Antritt der Fahrt. Ein Schiff der britischen Flotte, Die "Vulture", verankert warten, um den Körper zu transportieren Livingstone Sansibar, das wäre endlich Ruhe in der Westminster Abbey. Aber sein Herz blieb in einer Blechdose in Chitambo als eine Hommage an ihre afrikanische Leidenschaft.
Ma la cattedrale conserva un'altra reliquia del esploratore britannico: una croce scolpita nel legno dell'albero che ombreggia la tomba di Livingstone nel villaggio di Chitambo, Zambia nella corrente. Ma, ¿Livingstone è sepolto nella Cattedrale di Westminster?, chiedo più di un viaggiatore che ha visitato Londra. Così. Tuttavia, il suo cuore rimase per sempre in Africa, dove riposa ancora. Il trasferimento del suo corpo dalle rive del lago Tanganyika, dove morì nel 1873, a Bagamoyo, sulle rive del indiano, che potrebbero essere imbarcato per l'Inghilterra, è un poema epico, purtroppo poco apprezzata. I servi di Dr., guidato dal suo fedele Chouma, viaggiato 1.600 miglia con il corpo a rimorchio (imbalsamato con sale e alcool) evitare l'ira dei villaggi indigeni, per il quale un corpo insepolto era l'incarnazione di tutte le disgrazie. Nel suo ultimo viaggio, paradossalmente, Livingstone è stato scortato da una carovana di schiavi arabi, di cui, peraltro, aveva beneficiato nelle loro esplorazioni proprie sia Livingstone e Stanley, Burton corso. Il corteo ha raggiunto le spiagge di Bagamoyo, nella corrente Tanzania, febbraio 1874, nove mesi dopo l'inizio del viaggio. Una nave della flotta britannica, il "Vulture", ancorate in attesa di trasportare il corpo di Livingstone Zanzibar, che riposare finalmente in Westminster Abbey. Ma il suo cuore è rimasto in una scatola di latta in Chitambo come un omaggio alla sua passione africana.
Mas a catedral mantém uma relíquia do explorador britânico: uma cruz esculpida na madeira da árvore que sombreia a sepultura de Livingstone, na aldeia de Chitambo, na Zâmbia hoje. Mas, ¿Livingstone não está enterrado en la catedral de Westminster?, vai pedir mais de um viajante que visitou Londres. Assim. No entanto, seu coração ficou para sempre na África, onde ainda se encontra. A transferência de seu corpo a partir das margens do lago Tanganica, onde morreu em 1873, não Bagamoyo sta, nas margens do Índico, de modo que pudesse ser enviado para a Inglaterra, infelizmente, é um épico de baixo valor. Servos de médico, conduzido por seu fiel Choum, Excursionou 1.600 quilômetros com o cadáver no reboque (embalsamado com sal e álcool) evitar a ira de aldeias indígenas, para quem um corpo insepulto era a personificação de todas as desgraças. Em sua última viagem, paradoxalmente, Livingstone também foi acompanhado por uma caravana de escravos árabes, da qual, aliás, foram beneficiados em suas próprias explorações tanto Livingstone e Stanley e, claro, Burton. A procissão atingiu as praias de Bagamoyo, na actual Tanzânia, em fevereiro 1874, nove meses depois de bater os trilhos. Um navio da esquadra inglesa, O "abutre", ancorados esperando para transportar o corpo de Livingstone Zanzibar, que iria descansar finalmente na Abadia de Westminster. Mas seu coração permaneceu em uma caixa de lata em Chitambo como um tributo à sua paixão África.
Maar de kathedraal houdt een ander overblijfsel van de Britse ontdekkingsreiziger: een kruis gesneden met hout van de boom die tinten het graf van Livingstone in het dorp Chitambo, in het huidige Zambia. Maar, Livingstone is? Begraven in Westminster Cathedral?, zal meer dan een reiziger die heeft bezocht Londen vragen. Dus. Evenwel, zijn hart was altijd in Afrika en daar ligt nog. De overdracht van het lichaam van de oevers van het Tanganyikameer, waar hij stierf in 1873, hasta Bagamoyo, op de kusten van de Indische, zodat het kon worden verscheept naar Engeland, is een epische helaas slecht gewaardeerd. De dienaren van dr., geleid door zijn trouwe Chouma, toerde 1.600 mijlen met het lichaam op sleeptouw (gebalsemd met zout en alcohol) het vermijden van de toorn van de inheemse dorpen, voor wie een onbegraven lichaam was de incarnatie van al de ellende. Op zijn laatste reis, paradoxaal, Livingstone werd ook begeleid door een konvooi van Arabische slavenhandelaars, waarvan aan de andere kant in hun verkenningen zowel zichzelf had geprofiteerd en natuurlijk Stanley Livingstone of Burton. De stoet bereikte de stranden van Bagamoyo, in het huidige Tanzania, in februari 1874, negen maanden na verrekening. Een schip van de Britse vloot, el “Vulture”, verankerd te wachten om het lichaam van Livingstone Zanzibar vervoeren, dat zou rusten eindelijk in Westminster Abbey. Maar zijn hart bleef in een blikken doos in Chitambo als eerbetoon aan zijn passie Afrikaanse.
Però la catedral guarda un altre vestigi de l'explorador britànic: una creu tallada amb la fusta de l'arbre que dóna ombra a la tomba de Livingstone en el llogaret de ser un important, en l'actual Zàmbia. Però, ¿Livingstone no està enterrat a la Catedral de Westminster?, es preguntarà més d'un viatger que hagi visitat Londres. Així és. No obstant, el seu cor es va quedar per sempre a l'Àfrica i allí reposa encara. El trasllat del seu cadàver des de les ribes del Llac Tanganyika, on va morir en 1873, No Bagamoyo estacions, a les costes de l'Índic, perquè pogués ser embarcat rumb a Anglaterra, és una epopeia malauradament escassament valorada. Els servents del doctor, encapçalats pel seu fidel Chouma, recórrer 1.600 quilòmetres amb el cadàver a sobre (embalsamat amb sal i alcohol) sortejant les ires dels poblats natius, per als que un cos sense enterrar era l'encarnació de totes les desgràcies. En el seu últim viatge, paradoxalment, Livingstone va ser també escortat per una caravana de esclavistes àrabs, de les que d'altra banda s'havien beneficiat en les seves exploracions tant el propi Livingstone com per descomptat Stanley o Burton. La comitiva va arribar a les platges de Bagamoyo, en l'actual Tanzània, el febrer de 1874, nou mesos després de posar-se en camí. Un vaixell de l'esquadra anglesa, El "Voltor", esperava ancorat per traslladar a Zanzíbar el cos de Livingstone, que reposaria per fi a l'abadia de Westminster. Però el seu cor es va quedar en una caixa de llauna en Chitambo com a homenatge a la seva passió africana.
No, Katedrala drži drugu relikvije britanskog istraživača: križ uklesan u drvu stablo koje nijanse grob Livingstone u selu Chitambo, Zambija u trenutnoj. Ali, ¿Livingstone pokopan je u Westminsterskoj katedrali?, Pitam više od putnika koji je posjetio London. Tako. Međutim, srce mu je ostao zauvijek u Africi, gdje je on još uvijek počiva. Prijenos njegovog tijela od obale jezera Tanganyika, gdje je umro u 1873, za Bagamoyo, na obalama indijskog, koja bi se mogla krenula za Englesku, je epska nažalost jedva vrijednosti. Sluge dr., vodio svog vjernog Chouma, putovao 1.600 km s tijelom u tow (balzamirano sa soli i alkoholom) izbjegava gnjev domaćih sela, kojima tijelo unburied je utjelovljenje svih nedaća. Na svoje posljednje putovanje, paradoksalno, Livingstone je također bio u pratnji karavane Arapske rob, od kojih je, štoviše, nije koristila u svojim istraživanjima i Livingstone i Stanley, Burton tečaj. Povorka dosegla plažama Bagamoyo, u tekućoj Tanzaniji, u veljači 1874, Devet mjeseci nakon početka putovanja. Brod britanske flote, i "sup", usidreni čekaju na prijevoz tijelo Livingstone Zanzibar, koji će počivati ​​na kraju u Westminsterskoj opatiji. No, njegovo srce je ostao u limenom okviru u Chitambo kao počast svojoj afričkoj strasti.
Pero la catedral guarda otro vestigio del explorador británico: una cruz tallada con la madera del árbol que da sombra a la tumba de Livingstone en la aldea de Chitambo, en la actual Zambia. Но, ¿Livingstone no está enterrado en la catedral de Westminster?, se preguntará más de un viajero que haya visitado Londres. Это. Однако, su corazón se quedó para siempre en África y allí reposa todavía. El traslado de su cadáver desde las orillas del Lago Tanganika, donde falleció en 1873, hasta Bagamoyo, en las costas del Índico, para que pudiese ser embarcado rumbo a Inglaterra, es una epopeya desgraciadamente escasamente valorada. Los sirvientes del doctor, encabezados por su fiel Chouma, recorrieron 1.600 kilómetros con el cadáver a cuestas (embalsamado con sal y alcohol) sorteando las iras de los poblados nativos, para quienes un cuerpo sin enterrar era la encarnación de todas las desdichas. En su último viaje, Парадоксально, Livingstone fue también escoltado por una caravana de esclavistas árabes, de las que por otra parte se habían beneficiado en sus exploraciones tanto el propio Livingstone como por supuesto Stanley o Burton. La comitiva alcanzó las playas de Bagamoyo, en la actual Tanzania, в феврале 1874, nueve meses después de ponerse en camino. Un buque de la escuadra inglesa, el “Vulture”, esperaba anclado para trasladar a Zanzíbar el cuerpo de Livingstone, que reposaría por fin en la abadía de Westminster. Pero su corazón se quedó en una caja de hojalata en Chitambo como homenaje a su pasión africana.
Baina katedral britainiar esploratzaile aztarna beste mantentzen: zuhaitzaren egurra dituela gurutze bat tonu Livingstone hilobira Chitambo herrian duten, uneko Zambian. Baina, Livingstone da? Westminster katedraleko lurperatu?, bat baino gehiago duten bidaiari bisitatu ditu London eskatuko. Hau da. Hala ere, bere bihotza izan zen betiko Afrikan eta han datza oraindik. Gorputzaren transferentzia Lake Tanganyika ertzean tik, Non hil zen 1873, hasta Bagamoyo, Indian ertzean an, horrela Ingalaterrara litezke datorrena, zoritxarrez gaizki baloratzen epiko bat da. Dr Zerbitzarien, bere Chouma leiala buru, bira 1.600 Honekin tow gorputza mila (gatza eta alkohola embalmed) jatorrizko herrien haserrea saihestuz, norentzat unburied organo bat miseria guztien Enkarnazio zen. Bere azken bidaia On, paradoxikoki, Livingstone izan ere slavers arabiar atzetik zetozen untziek bat eskoltatuta, horietatik, bestalde, beraien azterketak hasi onura bai berak eta noski, Stanley Livingstone edo Burton. Prozesioa iritsi Bagamoyo hondartzak, Gaur egungo Tanzania, otsailean 1874, bederatzi hilabete ondoren abian. Britainiar flota ontzi bat, el “Vulture”, ainguratuta Livingstone Zanzibar gorputzaren garraiatzeko zain, zela azken atseden Westminster Abbey en. Baina bere bihotza Chitambo kutxa lata bat egon zen bere pasioa Afrikako omenez.