| 
        
       
     | 
    
julij (Informacijska služba ZN) - Olimpijske igre slavijo človeški duh in združujejo atlete različnih družb, kultur in nacionalnosti s skupnim ciljem odlike: teči hitreje, seči dalje in ciljati višje.
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
VIENNA, 29 July (UN Information Service) -- The Olympic Games celebrate the human spirit. They bring together athletes from myriad backgrounds, all cultures and every nationality in a common endeavour to excel -- to run faster, reach further, and aim higher. But the true excellence of the Games rests in their ability to unite humanity around universal aspirations: equality, fair play, sportsmanship, tolerance and, above all, peace.
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
WIEN, 29. Juli (UNO-Informationsdienst) -- Die Olympischen Spiele feiern den menschlichen Geist. Sie bringen Athleten mit den unterschiedlichsten Hintergründen, aus allen Kulturen und Nationen zusammen. Sie streben gemeinsam danach, hervorragend zu sein - schneller zu rennen, etwas zu bewegen und zu erreichen. Aber die wahre Leistung der Spiele besteht darin, dass sie die Menschheit in ihrem universellen Streben nach Gleichheit, Fairplay, Sportlichkeit, Toleranz und vor allem Frieden, vereint.
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
Bécs, július 29. (ENSZ Információs Szolgálat) -- Az olimpiai játékok az emberi szellem nagyságának jelképeként az egész emberiség számára ünnepnapokat jelentenek. Ezekben a napokban a legkülönbözőbb kultúrájú, nemzetiségű és hátterű,sportolók együtt, valamennyien arra törekszenek, hogy kiemelkedő teljesítményt nyújtsanak - gyorsabban fussanak, messzebbre és magasabbra törjenek. A játékok igazi érdeme azonban az, hogy egyetemes célok - az egyenlőség, a fair play, a sportszerűség, a tolerancia, és mindenek felett, a béke - érdekében egyesítik az emberiséget.
     |