eda – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 22 Ergebnisse  www.bak.admin.ch
  BAK - Bundesamt für Kul...  
Generalsekretär EDA
Secrétaire général DFAE
Segretario generale DFAE
  BAK - Bundesamt für Kul...  
Bericht EDI/EDA zum Stand der Arbeiten im NS-Raubkunstbereich, insbesondere im Bereich Provenienzforschung
FDHA/FDFA report on the state of work on Nazi-looted art, in particular, on the subject of provenance research
Rapport DFI/DFAE sur l’état des travaux dans le domaine de l’art spolié à l’époque du national-socialisme, notamment dans le domaine des recherches de provenance
  BAK - Bundesamt für Kul...  
Peter Sutter, Botschafter, Politische Abteilung VI EDA, Bern; Kurt-Daniel Zaugg, Vertreter des Schulkomitees der Schweizerschule Madrid, Madrid; Manfred Zimmermann, Direktor der Vorbereitungskurse auf das Hochschulstudium in der Schweiz (CIUS/VKHS), Fribourg; Verena Zwicky-Böhringer, Direktorin der Schweizerschule Mailand, Mailand
Peter Sutter, ambassadeur, Division politique VI DFAE, Berne; Kurt-Daniel Zaugg, Vertreter des Schulkomitees der Schweizerschule Madrid, Madrid; Manfred Zimmermann, Directeur des cours d’introduction aux études universitaires en Suisse (CIUS/VKHS), Fribourg; Verena Zwicky-Böhringer, Directrice de l’école suisse de Milan, Milan
  BAK - Bundesamt für Kul...  
Im Oktober schliesslich kündigte die Schweiz offiziell bei der UNESCO ihre Kandidatur für einen Sitz im Welterbekomitee an. Die Wahl wird im Herbst 2009 stattfinden. Zusammen mit dem EDA und dem BAFU wurde die entsprechende Kampagne gestartet.
Et enfin en octobre, la Suisse a déposé officiellement à l'UNESCO sa candidature à un siège au comité du patrimoine mondial. Le vote se fera en automne 2009. La campagne a déjà commencé; elle est menée en collaboration avec le DFAE et avec l'OFEV.
  BAK - Bundesamt für Kul...  
In diesem zwischenstaatlichen Expertenkomitee haben 21 der insgesamt 186 Vertragsstaaten einen Sitz, in der Regel für vier Jahre. In der Delegation der Schweiz sind das EDA, das BAK und das BAFU vertreten.
En octobre 2009, l'Assemblée générale de la convention du patrimoine mondial a élu la Suisse au comité du patrimoine mondial. Vingt-et-un des 186 Etats parties à la Convention du patrimoine mondial siègent dans ce comité d'experts interétatique en principe pour une période de quatre ans. La délégation suisse est composée de représentants du DFAE, de l'OFC et de l'OFEV. Cette brillante élection récompense l'engagement de longue date et sans cesse croissant de la Suisse pour la défense du patrimoine mondial: jamais un pays n'avait obtenu avec un nombre si élevé de voix lors d'une telle élection.
  BAK - Bundesamt für Kul...  
Nicolas Bideau übernimmt die Leitung der Bundesagentur Präsenz Schweiz im Generalsekretariat des Eidgenössischen Departements für auswärtige Angelegenheiten EDA. Er verlässt die Leitung der Sektion Film im Bundesamt für Kultur BAK per Ende Jahr.
Nicolas Bideau reprend la direction de Présence Suisse au Secrétariat général du Département fédéral des affaires étrangères (DFAE). Il quitte ainsi son poste de Chef de la section Cinéma de l’Office fédéral de la culture (OFC) à la fin de l’année.
Nicolas Bideau lascia a fine anno la sezione Cinema dell’Ufficio federale della cultura per assumere la direzione di Presenza Svizzera alla Segreteria generale del Dipartimento federale degli affari esteri (DFAE).
  BAK - Bundesamt für Kul...  
Die Vertragsstaaten verpflichten sich, alle drei Jahre einen Bericht zur Umsetzung des Übereinkommens zu verfassen. Das Eidgenössische Departement für auswärtige Angelegenheiten (EDA, Sektion Völkerrecht) ist für die periodischen Berichte der Schweiz zuständig.
Les Etats parties doivent rendre tous les trois ans des rapports périodiques rapportant l'état de la mise en œuvre de la Convention. Le DFAE (Direction du droit international public DDIP) est responsable de la rédaction des rapports périodiques de la Suisse.
Gli Stati contraenti presentano ogni tre anni dei rapporti periodici sullo stato di attuazione della Convenzione. La redazione dei rapporti periodici della Svizzera è di competenza del DFAE (Direzione del diritto internazionale pubblico, DDIP).
  BAK - Bundesamt für Kul...  
Die Konsultation der interessierten Kreise, die als Grundlage dieses Berichts dienen soll, wurde vom Bundesamt für Kultur in Zusammenarbeit mit dem Eidgenössischen Departement für auswärtige Angelegenheiten EDA und der Schweizerischen UNESCO-Kommission durchgeführt.
La consultation des parties intéressées, destinée à nourrir ce rapport, était organisée par l'Office fédéral de la culture en collaboration avec le Département fédéral des affaires étrangères et la Commission suisse pour l'UNESCO.
La consultazione delle parti interessate, destinata ad alimentare il rapporto, era organizzata dall'Ufficio federale della cultura in collaborazione con il Dipartimento federale degli affari esteri e la Commissione svizzera per l'UNESCO.
  BAK - Bundesamt für Kul...  
Punktuelle Ausnahmen bilden die Kernaufgaben der Schweizerischen Nationalbibliothek, die Schweizerschulen im Ausland und die Kulturaktivitäten des Eidgenössischen Departements für auswärtige Angelegenheiten (EDA).
La Loi sur l'encouragement de la culture (LEC) a été adoptée par le Parlement en décembre 2009. La LEC prévoit qu'un « message sur le financement des activités culturelles de la Confédération » (le message culture) définit la politique culturelle de la Confédération pour une durée de quatre ans, et fixe les moyens financiers qui sont mis à disposition pendant cette période. Le message englobe l'ensemble des crédits de transfert et d'investissement de l'encouragement fédéral de la culture, que leurs bases juridiques soient inscrites dans la LEC ou dans des lois réglementant des matières particulières (p.ex. la loi sur le cinéma, la loi sur les langues, loi sur la protection de la nature et du paysage, etc.). Les tâches essentielles de la Bibliothèque nationale suisse, les écoles suisses à l'étranger ou les activités culturelles du Département fédéral des affaires étrangères (DFAE) forment des exceptions ponctuelles. Dans un souci de transparence, ces domaines seront brièvement présentés. Le message culture est donc en quelque sorte le « carnet de route » de la Confédération en matière culturelle.
  BAK - Bundesamt für Kul...  
Im Auftrag des Bundesrats veröffentlichte das BAK den «Bericht EDI/EDA über den Stand der Arbeiten im NS-Raubkunstbereich, insbesondere im Bereich Provenienzforschung». Das im Internet zugängliche Dokument enthält die Zusammenfassung einer Umfrage bei 551 Schweizer Museen zum Stand der Provenienzforschungen sowie die Resultate der zwischenstaatlichen «Holocaust Era Assets Conference» von Prag.
Quatre objets précolombiens provenant d’une collection privée ont été remis au gouvernement du Chili grâce aux bons offices du service spécialisé Transfert international des biens culturels. A l’initiative du musée des Antiquités de Bâle, un relief funéraire datant de la 5e dynastie (env. 2500 ans av. J.-C.) a été remis aux autorités égyptiennes en présence d’un représentant de l’OFC. L’objet avait été volé en Egypte.
Con la mediazione del Servizio specializzato Trasferimento internazionale dei beni culturali, quattro oggetti dell’epoca precolombiana provenienti da una collezione privata svizzera sono stati restituiti al Governo cileno. Su iniziativa del Museo delle antichità di Basilea, in presenza di un rappresentante dell’UFC è stato restituito alle autorità egiziane un rilievo tombale della quinta dinastia (circa 2500 a.C.). L’oggetto era stato trafugato da un deposito egiziano di antichità.
  BAK - Bundesamt für Kul...  
Das Bundesamt für Kultur (BAK) veröffentlicht im Auftrag des Bundesrats den «Bericht EDI/EDA über den Stand der Arbeiten im NS-Raubkunstbereich, insbesondere im Bereich Provenienzforschung». Das im Internet zugängliche Dokument enthält die Zusammenfassung einer Umfrage bei Schweizer Museen zum Stand der Provenienzforschungen sowie die Resultate der zwischenstaatlichen «Holocaust Era Assets Conference» von Prag.
L'Office fédéral de la culture (OFC) publie, à la demande du Conseil fédéral, le « Rapport du DFI/DFAE sur l'état des travaux dans le domaine de l'art spolié, et notamment dans le domaine des recherches de provenance à l'époque du national-socialisme ». Ce document publié sur internet contient le résumé d'une enquête sur l'état des recherches de provenance menée auprès des musées suisses ainsi que les conclusions de la « Holocaust Era Assets Conference » qui s'est tenue à Prague.
Su mandato del Consiglio federale, l'Ufficio federale della cultura (UFC) pubblica il «rapporto DFI/DFAE sullo stato dei lavori nell'ambito delle opere d'arte confiscate dai nazisti, in particolare nella ricerca sulla provenienza». Il documento pubblicato in Internet contiene il riassunto di un'indagine condotta presso i musei svizzeri sullo stato delle ricerche della provenienza e i risultati della «Holocaust Era Assets Conference» («Conferenza di Praga»).
  BAK - Bundesamt für Kul...  
Das BAK koordiniert in Zusammenarbeit mit dem Bundesamt für Umwelt (BAFU), der Schweizerischen UNESCO-Kommission und dem Eidgenössischen Departement für auswärtige Angelegenheiten (EDA) die Aktivitäten zur Stärkung der Schweizer Position gegenüber der UNESCO im Bereich des Welterbes.
L’OFC coordonne avec l'Office fédéral de l’environnement (OFEV), la Commission suisse de l’UNESCO (CSU) et la division politique V, Coordination de politiques sectorielles, culture, science (DFAE) les activités visant à renforcer la position de la Suisse à l’UNESCO dans le domaine du patrimoine culturel. L’objectif est d’obtenir que la Suisse siège dans le Comité du patrimoine culturel à l’horizon 2009. Pas moins de 21 pays (sur les 181 qui ont ratifié la Convention du patrimoine culturel) sont représentés dans ce comité.
In collaborazione con l’Ufficio federale dell’ambiente (UFAM), la Commissione svizzera per l’UNESCO e il Dipartimento federale degli affari esteri (DFAE), l’UFC coordina le attività volte a rafforzare la posizione svizzera nei confronti dell’UNESCO per quanto riguarda il Patrimonio mondiale. L’obiettivo consiste nell’insediare la Svizzera nel comitato del Patrimonio mondiale nell’anno 2009. Nel comitato sono rappresentati 21 Stati (sui 181 che hanno ratificato la Convenzione sul Patrimonio mondiale).
  BAK - Bundesamt für Kul...  
Das BAK kann Finanzhilfen für die Durchführung von Projekten zum Erhalt des kulturellen Erbes anderer Staaten, dem Schutz gefährdeter Kulturgüter oder zur Wiedererlangung des kulturellen Erbes von Vertragsstaaten leisten. Die Lenkung der Förderbeiträge erfolgt aufgrund einer auf der Homepage der Fachstelle publizierten Prioritätenliste und im Einvernehmen mit der DEZA und dem EDA.
L’OFC peut allouer des aides financières pour l’exécution de projets de conservation du patrimoine culturel d’autres Etats, pour la protection de biens culturels menacés ou la facilitation du retour du patrimoine culturel d’un Etat partie à la Convention. Les aides financières sont allouées sur la base de critères et de priorités publiés sur la page internet du service spécialisé et d’entente avec la DDC et le DFAE. Les demandes sont adressées au service spécialisé Transfert international des biens culturels de l’OFC (art. 14 LTBC).
L’UFC può sostenere con aiuti finanziari l’attuazione di progetti relativi al mantenimento del patrimonio culturale di altri Stati contraenti, alla custodia di beni culturali minacciati o al rimpatrio del patrimonio culturale di altri Stati contraenti. L’erogazione dei sussidi avviene sulla base di una lista di priorità pubblicata sul sito del servizio Trasferimento internazionale dei beni culturali e d’intesa con la DSC e il DFAE. Le richieste devono essere indirizzate al servizio Trasferimento internazionale dei beni culturali dell’UFC (art. 14 LTBC).
  BAK - Bundesamt für Kul...  
Das BAK ist für den Bereich Kunst zuständig, übernimmt jedoch nur die inhaltliche Beurteilung der Gesuche und bespricht seine Vorschläge mit der CRUS (Rektorenkonferenz der Schweizer Universitäten). Die Kandidaturen werden über das EDA bei den ausländischen Behörden eingereicht.
La deuxième tâche dans le domaine des bourses d’études concerne les bourses d’études à l’étranger accordées à des étudiants suisses ; ces bourses sont offertes par des Etats étrangers. L’OFC est compétent pour le domaine des arts, mais il se limite à évaluer les demandes et à faire des propositions à l’Office central universitaire suisse qui décide quelles candidatures peuvent être transmises, par l’intermédiaire du DFAE, aux autorités étrangères. La décision finale appartient aux offices compétents des pays concernés.
Il secondo compito nell’ambito delle borse di studio riguarda l’assegnazione di borse a studenti svizzeri all’estero offerte da Stati esteri, per la quale la Svizzera può proporre dei candidati. L’UFC è addetto al settore artistico, ma si limita a valutare le richieste e a trasmettere le sue proposte all’Ufficio centrale universitario svizzero, che a sua volta decide quali candidature trasmettere alle autorità straniere tramite il DFAE. La decisione definitiva spetta ai servizi specializzati dei singoli Paesi.
  BAK - Bundesamt für Kul...  
Sowohl diese Zeichen also auch der Name der UNESCO und der Begriff „Welterbe“ sind geschützt und kommerzielle Nutzungen sind grundsätzlich ausgeschlossen. Wer die Zeichen im Sinne der UNESCO verwenden will, bedarf einer Bewilligung vom Eidgenössischen Departement für auswärtige Angelegenheiten EDA.
L’UNESCO a créé un label du patrimoine mondial qu’elle décerne aux sites répertoriés. Formé d’un carré entouré d’un cercle, il symbolise le patrimoine naturel et culturel. Il y a également le sigle de l’UNESCO, un temple grec entourant l’inscription UNESCO. Ces logos, la dénomination « UNESCO » et l’expression « Patrimoine mondial » sont protégés et ne peuvent faire l’objet d’exploitations commerciales. L’utilisation de ces sigles est soumise à une autorisation du Département fédéral des affaires étrangères DFAE. Des renseignements peuvent être obtenus auprès de la Commission suisse pour l'UNESCO.
L’UNESCO ha creato un marchio per contrassegnare il Patrimonio mondiale. Un cerchio che racchiude un quadrato simboleggia il patrimonio naturale e culturale. Inoltre viene utilizzata la sigla dell’UNESCO consistente in un tempio greco a cui è sovrapposto l’acronimo «UNESCO». Queste sigle, così come la denominazione «UNESCO» e l’espressione «Patrimonio mondiale» sono protette e, pertanto, il loro sfruttamento commerciale è vietato. Esse possono essere impiegate ai sensi dell’UNESCO solo previa autorizzazione del Dipartimento federali degli affari esteri DFAE. Informa la Commissione svizzera per l'UNESCO.
  BAK - Bundesamt für Kul...  
Finanzverwaltung, Bern; Andreas Hirschi, wissenschaftlicher Mitarbeiter, Generalsekretariat EDK, Bern; Elisabeth Müller, Geschäftsführerin, Verein zur Förderung der Ausbildung junger Auslandschweizerinnen und Auslandschweizer (AJAS), Bern; Mirjam Rischatsch-Hugentobler, Primarlehrerin, Vertreterin des Dachverbandes Schweizer Lehrerinnen und Lehrer (LCH), Bonaduz; Irène Spicher, Geschäftsführerin, Komitee für Schweizerschulen im Ausland, Bern; Peter Sutter, Botschafter, Politische Abteilung VI EDA, Bern; Kurt-Daniel Zaugg, Vertreter des Schulkomitees der Schweizerschule Madrid, Madrid; Manfred Zimmermann, Direktor der Vorbereitungskurse auf das Hochschulstudium in der Schweiz (CIUS/VKHS), Fribourg; Verena Zwicky-Böhringer, frühere Direktorin der Schweizerschule Mailand, Mailand
Membres : Franz Cavigelli, Verlagslektor, Vertreter der Schweizer Kulturstiftung Pro Helvetia, Zürich ; Roberto Engeler, Berater, Vertreter des Auslandschweizer-Organisation, Cureggia ; Erwin Götschmann, wissenschaftlicher Adjunkt, Eidg. Finanzverwaltung, Bern ; Andreas Hirschi, wissenschaftlicher Mitarbeiter, Generalsekretariat EDK, Bern ; Elisabeth Müller, Geschäftsführerin, Verein zur Förderung der Ausbildung junger Auslandschweizerinnen und Auslandschweizer (AJAS), Bern ; Mirjam Rischatsch-Hugentobler, Primarlehrerin, Vertreterin des Dachverbandes Schweizer Lehrerinnen und Lehrer (LCH), Bonaduz ; Irène Spicher, Geschäftsführerin, Komitee für Schweizerschulen im Ausland, Bern ; Peter Sutter, Botschafter, Politische Abteilung VI EDA, Bern ; Kurt-Daniel Zaugg, Vertreter des Schulkomitees der Schweizerschule Madrid, Madrid ; Manfred Zimmermann, Direktor der Vorbereitungskurse auf das Hochschulstudium in der Schweiz (CIUS/VKHS), Fribourg ; Verena Zwicky-Böhringer, frühere Direktorin der Schweizerschule Mailand, Mailand
Membri: Franz Cavigelli, Verlagslektor, Vertreter der Schweizer Kulturstiftung Pro Helvetia, Zürich; Roberto Engeler, Berater, Vertreter des Auslandschweizer-Organisation, Cureggia; Erwin Götschmann, wissenschaftlicher Adjunkt, Eidg. Finanzverwaltung, Bern; Andreas Hirschi, wissenschaftlicher Mitarbeiter, Generalsekretariat EDK, Bern; Elisabeth Müller, Geschäftsführerin, Verein zur Förderung der Ausbildung junger Auslandschweizerinnen und Auslandschweizer (AJAS), Bern; Mirjam Rischatsch-Hugentobler, Primarlehrerin, Vertreterin des Dachverbandes Schweizer Lehrerinnen und Lehrer (LCH), Bonaduz; Irène Spicher, Geschäftsführerin, Komitee für Schweizerschulen im Ausland, Bern; Peter Sutter, Botschafter, Politische Abteilung VI EDA, Bern; Kurt-Daniel Zaugg, Vertreter des Schulkomitees der Schweizerschule Madrid, Madrid; Manfred Zimmermann, Direktor der Vorbereitungskurse auf das Hochschulstudium in der Schweiz (CIUS/VKHS), Fribourg; Verena Zwicky-Böhringer, frühere Direktorin der Schweizerschule Mailand, Mailand
  BAK - Bundesamt für Kul...  
Es nimmt die im strengen Sinn staatlichen, das heisst bundeshoheitlichen, Aufgaben wahr, namentlich die Verbesserung der institutionellen Rahmenbedingungen, die Ausarbeitung von Erlassen im Kultursektor, die Prüfung der Kulturverträglichkeit von Erlassen in anderen Politikbereichen (Mehrwertsteuer, internationaler Freihandel, Berufsbildung, Sprachen usw.), sowie - in Koordination mit dem Eidgenössischen Departement für auswärtige Angelegenheiten (EDA) - die Verhandlung von Abkommen im Kultursektor, die Vertretung der Schweiz in multilateralen Organisationen und die Pflege internationaler Beziehungen.
L'encouragement de la culture en Suisse repose pour l'essentiel sur la collaboration de l'Office fédéral de la culture (OFC) et de Pro Helvetia. L'Office fédéral de la culture est l'organe stratégique chargé d'élaborer et de mettre en oeuvre la politique culturelle de la Confédération. Il assume les tâches relevant de l'action de l'Etat au sens strict, à savoir celles dans lesquelles est engagée la souveraineté de l'Etat. Cela recouvre l'amélioration des conditions cadres institutionnelles, l'élaboration de normes de droit dans le secteur culturel, l'examen de la compatibilité culturelle d'autres domaines politiques (taxe sur la valeur ajoutée, commerce international, formation professionnelle, langues, etc.) et, en coordination avec le Département fédéral des affaires étrangères (DFAE), la négociation d'accords internationaux dans le secteur culturel, la représentation de la Suisse dans les organisations multilatérales, ainsi que l'entretien des relations internationales. Il groupe ses activités autour de trois axes: le patrimoine culturel (protection du patrimoine et des monuments historiques, transfert des biens culturels, musées et collections), création culturelle (cinéma, prix et distinctions, soutien aux organisations culturelles) et promotion des éléments de base de l'activité culturelle (politique des langues et de la compréhension confédérale, formation musicale, promotion de la lecture, gens du voyage, écoles suisses à l'étranger).
L'attività culturale della Confederazione in Svizzera si fonda essenzialmente sull'operato dell'Ufficio federale della cultura (UFC) e della Fondazione Pro Helvetia. L'Ufficio federale della cultura è l'organo strategico competente dell'elaborazione e dell'attuazione della politica culturale della Confederazione. In quanto tale, assume i compiti statali in senso stretto, ossia sovrani, segnatamente il miglioramento delle condizioni quadro istituzionali, l'elaborazione di atti legislativi nel settore culturale, l'esame della compatibilità culturale di atti legislativi in altri ambiti politici (imposta sul valore aggiunto, libero scambio internazionale, formazione professionale, lingue, ecc.) e, in concertazione con il Dipartimento federale degli affari esteri (DFAE), la negoziazione di accordi nel settore culturale, la rappresentanza della Svizzera in organizzazioni multilaterali e la cura di relazioni internazionali. Le sue attività di promozione comprendono gli ambiti del patrimonio culturale (salvaguardia dei beni culturali e dei monumenti storici, trasferimento dei beni culturali, musei e collezioni), della produzione culturale (cinema, premi e riconoscimenti, sostegno a organizzazioni culturali) e della promozione culturale di base (politica linguistica e della comprensione, formazione musicale, nomadi, scuole svizzere all'estero).