eda – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 149 Results  www.seco.admin.ch
  SECO - Einladung zum P...  
Internet: http://www.eda.admin.ch/eda/de/home/recent/media.html
Internet: http://www.eda.admin.ch/eda/fr/home/recent/media.html
  SECO - Medieneinladung...  
Pierre-Alain Eltschinger, Information EDA, Tel. +41 31 325 51 43,
Pierre-Alain Eltschinger, Information DFAE, tél. +41 31 325 51 43,
Pierre-Alain Eltschinger, DFAE, Informazione, tel. +41 31 325 51 43,
  SECO - Benützungsregle...  
Frau Stephanie Gratwohl, Tel. 031 323 44 95, stephanie.gratwohl@eda.admin.ch
Mme Stephanie Gratwohl, tél. 031 323 44 95, stephanie.gratwohl@eda.admin.ch
Signora Stephanie Gratwohl, tel. 031 323 44 95, stephanie.gratwohl@eda.admin.ch
  SECO - Zweite Verhandl...  
Integrationsbüro EDA/EVD, Tilman Renz, Tel.: +41 31 322 26 40
Bureau de l’intégration DFAE/DFE, Tilman Renz, tél. : +41 31 322 26 40
Ufficio dell’integrazione DFAE/DFE, Tilman Renz, tel. : +41 31 322 26 40
  SECO - Bilaterale I Sc...  
Adrian Sollberger, Integrationsbüro EDA/EVD, Tel. 031 322 26 40
Adrian Sollberger, Bureau de l’intégration DFAE/DFE, tél. : 031 322 26 40
Adrian Sollberger, Ufficio dell'integrazione DFAE/DFE, tel. 031 322 26 40
  SECO - Prüfung von Mas...  
Bern, 22.02.2008 - Der Bundesrat hat am 20. Februar 2008 das EVD und das EDA beauftragt, Abklärungen zu möglichen Sanktionsmassnahmen gegenüber Tschad zu treffen und eine mögliche Anpassung der Bewilligungskriterien für die Ausfuhr von militärischen Trainingsflugzeugen zu prüfen.
Berne, 22.02.2008 - Le Conseil fédéral a chargé mercredi 20 février 2008 le DFE et le DFAE d’étudier d’éventuelles sanctions contre le Tchad et d’examiner la possibilité d’adapter les critères d’autorisation pour l’exportation d’avions d’entraînement militaire. Des éléments concrets sont venus confirmer que le Tchad a utilisé l’avion d’entraînement PC-9 à des fins militaires et, ce faisant, a contrevenu à la déclaration de destination finale.
Berna, 22.02.2008 - Il Consiglio federale ha incaricato mercoledí 20 febbraio 2008 il DFE e il DFAE di valutare le possibili sanzioni contro il Ciad e di considerare un possibile adeguamento dei criteri di autorizzazione per l’esportazione di aerei d’addestramento militare. Nel frattempo sono state presentate prove concrete dell’utilizzo da parte del Ciad del velivolo d’addestramento PC-9 per operazioni militari e dunque della violazione delle dichiarazioni di utilizzazione finale sottoscritte.
  SECO - Instrumente der...  
Angesichts der charakteristischen Herausforderungen des Rohstoffabbaus wurden seit der Jahrtausendwende freiwillige Initiativen und Instrumente lanciert, welche Unternehmen beim nachhaltigen Abbau der Rohstoffe unterstützen. Im Rahmen ihrer Entwicklungszusammenarbeit (SECO und DEZA) und der Massnahmen zur Förderung der menschlichen Sicherheit (EDA/AMS) unterstützt die Schweiz verschiedene dieser Initiativen.
Eu égard aux défis caractéristiques de l'extraction de matières premières, plusieurs initiatives et instruments volontaires ont été lancés depuis l'an 2000 pour soutenir les entreprises dans la mise en place d'une extraction durable. La Suisse soutient plusieurs de ces initiatives dans le cadre de sa coopération au développement (SECO et DDC) et des mesures de promotion de la sécurité humaine (DFAE/DSH). La Suisse s'est particulièrement engagée en faveur de certaines de ces initiatives au cours des dernières années, notamment dans les domaines suivants:
Di fronte alle sfide caratteristiche dell'estrazione di materie prime, dall'inizio del millennio sono stati avviati iniziative e strumenti volontari, che sostengono le imprese nell'estrarre le materie prime in modo sostenibile. Nell'ambito della cooperazione allo sviluppo (SECO e DSC) e del credito quadro destinato alle misure di promozione della sicurezza umana (DFAE/DSU) la Svizzera sostiene diverse di queste iniziative. In alcune di esse, negli scorsi anni la Confederazione si è impegnata in modo particolarmente attivo:
  SECO - Bundesrat verab...  
Information EDA
Information DFAE
Informazione DFAE
  SECO - Rückkehr zum re...  
Der Bundesrat hat deshalb das Staatssekretariat für Wirtschaft (seco) ermächtigt, Ausfuhrgesuche für Kriegsmaterial an die Türkei wieder nach dem ordentlichen Bewilligungsverfahren entsprechend der Kriegsmaterialgesetzgebung zu behandeln. Demnach entscheidet das seco im Einvernehmen mit dem Eidg. Departement für Auswärtige Angelegenheiten (EDA) über solche Gesuche.
A la lumière de ces développements, il ne subsiste plus de raison de conserver la procédure mise en place en 1992. C'est pourquoi, le Conseil fédéral a habilité le Secrétariat d’État à l’économie (seco) à appliquer à nouveau la procédure ordinaire à l'égard de la Turquie. Selon celle-ci, le SECO se prononce, en accord avec les services compétents du Département fédéral des affaires étrangères (DFAE), sur les demandes d'exportation de matériel de guerre vers la Turquie.
Alla luce di questi sviluppi, non sussistono più motivi per mantenere la procedura d’autorizzazione istituita nel 1992. Il Consiglio federale ha pertanto autorizzato il Segretariato di Stato dell’economia (Seco) a trattare nuovamente le domande d’esportazione di materiale bellico verso la Turchia secondo la procedura ordinaria prevista dalla legislazione sul materiale bellico. Secondo tale procedura è il Seco a pronunciarsi, d’intesa con i servizi competenti del Dipartimento federale degli affari esteri (DFAE), in merito a tali domande.
  SECO - Swissmedic nimm...  
Bern, 27.11.2009 - Auf Antrag des Eidgenössischen Departements des Innern (EDI), des Eidgenössischen Departements für auswärtige Angelegenheiten (EDA) und des Eidgenössischen Volkswirtschaftsdepartements (EVD) hat der Bundesrat dem Schweizerischen Heilmittelinstitut Swissmedic ein Verhandlungsmandat zum Informationsaustausch mit der Europäischen Arzneimittelagentur EMEA erteilt.
Berne, 27.11.2009 - Sur proposition du Département fédéral de l’intérieur (DFI), du Département fédéral des affaires étrangères (DFAE) et du Département fédéral de l’économie (DFE), le Conseil fédéral a confié un mandat de négociation à Swissmedic, Institut suisse des produits thérapeutiques, afin de pouvoir échanger des informations avec l’Agence européenne des médicaments (EMEA). Un accord permettrait à Swissmedic de s’appuyer davantage sur les décisions de l’EMEA.
Berna, 27.11.2009 - Su proposta del Dipartimento federale dell’interno (DFI), del Dipartimento federale degli affari esteri (DFAE) e del Dipartimento federale dell’economia (DFE), il Consiglio federale ha impartito all’Istituto svizzero per gli agenti terapeutici Swissmedic un mandato negoziale per concludere una convenzione che permetta lo scambio di informazioni con l’Agenzia europea per i medicinali EMEA. Una convenzione permetterebbe a Swissmedic di riferirsi maggiormente alle decisioni della sua omologa europea.
  SECO - Titelverleihung...  
Hanspeter Tschäni, 1947, von Rüschlikon (ZH) und Dittingen (BL), studierte Rechtswissenschaften an der Universität Zürich, wo er auch das Doktorat erwarb, sowie politische Wissenschaften an der Temple University in Philadelphia, USA. Im Jahr 1982 trat er als wissenschaftlicher Adjunkt in das Integrationsbüro EDA/EVD ein.
Hanspeter Tschäni, docteur en droit, né en 1947, de Rüschlikon (ZH) et de Dittingen (BL), a étudié le droit à l'Université de Zurich, où il a également obtenu son doctorat, ainsi que les sciences politiques à la Temple University de Philadelphie, aux Etats-Unis. En 1982, il entre au service du Bureau de l'intégration DFAE/DFE en qualité d'adjoint scientifique. Il devient ensuite directeur de la section des questions commerciales du Secrétariat de l'AELE à Genève, avant de retourner au Bureau de l'intégration en tant que responsable de la Section des questions juridiques. Il est ensuite engagé par un bureau de conseil actif à l'international à Genève, sous la direction de l'ancien directeur général du GATT, Arthur Dunkel; à partir de 2002, il entre au SECO et s'occupe des questions de droit économique international; depuis le 1er octobre 2007, il est responsable du secteur Droit économique international et suppléant du responsable du centre de prestations Services spécialisés économie extérieure. Hanspeter Tschäni continuera d'assumer ses fonctions actuelles en sus de la direction de négociations en vue de conclure des accords de libre-échange.
Hanspeter Tschäni, dr. iur., classe 1947, attinente di Rüschlikon (ZH) e Dittingen (BL), si è laureato in diritto all'Università di Zurigo, dove ha anche conseguito il dottorato, e in scienze politiche alla Temple University di Philadelphia, Stati Uniti. Nel 1982 è entrato come aggiunto scientifico all'Ufficio dell'integrazione DFAE/DFE. In seguito, è stato Direttore della Divisione Affari commerciali all'interno del Segretariato AELS e infine capo della sezione Affari economici dell'Ufficio dell'integrazione. Dopo aver lavorato presso un ufficio di consulenza ginevrino attivo a livello internazionale, sotto la direzione dell'ex direttore generale del GATT Arthur Dunkel, dal 2002 Tschäni è responsabile delle questioni di diritto economico internazionale all'interno della SECO e dal 1° ottobre 2007 è capo del settore Diritto economico internazionale e sostituto capo del campo di prestazioni Servizi specializzati economia esterna. Hanspeter Tschäni continuerà a svolgere le sue attuali funzioni anche in qualità di capodelegazione per i negoziati di libero scambio.
  SECO - Gesetzliche Lüc...  
Der Bundesrat wird sich im Übrigen im Herbst erneut mit Fragen befassen, die sich im Zusammenhang mit der Personenfreizügigkeit und der Zuwanderung stellen. Zur Vorbereitung entsprechender Massnahmen hat er vor einigen Wochen eine bundesrätliche Arbeitsgruppe ins Leben gerufen (mit Vorsteher- und Vorsteherinnen von EVD, EJPD, EDA).
Au demeurant, le Conseil fédéral se penchera à nouveau cet automne sur diverses questions ayant trait à la libre circulation des personnes ainsi qu'à l'immigration. Il y a quelques semaines, il a notamment constitué un groupe de travail parmi ses membres (chef du DFE, cheffe du DFJP et cheffe du DFAE) dans le but d'élaborer des mesures en la matière. Au printemps 2010 déjà, il avait par ailleurs adopté des mesures permettant de restreindre l'interprétation de la réglementation en vigueur dans le domaine de l'immigration.
In autunno poi, il Consiglio federale si occuperà nuovamente delle questioni legate alla libera circolazione delle persone e all'immigrazione. Nelle scorse settimane, invece, ha istituito un gruppo di lavoro interdipartimentale (che comprende i capi del DFE, del DFGP e del DFAE) incaricato di elaborare misure adeguate. Già nella primavera del 2010 il Consiglio federale aveva adottato alcune misure che consentivano un'interpretazione più restrittiva delle norme in materia di immigrazione.
  SECO - Schweiz liegt m...  
Vertreter der Direktion für Entwicklung und Zusammenarbeit DEZA, des Staatssekretariats für Wirtschaft SECO sowie des Integrationsbüros EDA/EVD haben die EU-Kommission heute über den Stand der Umsetzung, die Auswahlverfahren sowie künftige Schritte informiert.
Des représentants de la Direction du développement et de la coopération DDC, du Secréta-riat d’Etat à l’économie SECO et du Bureau de l’intégration DFAE/DFE ont dressé aujourd’hui à l’intention de la Commission européenne un état des lieux de la mise en œuvre de la contribution suisse à l’élargissement, du processus de sélection des projets et des prochaines mesures prévues. Fin mars 2010, la DDC et le SECO avaient approuvé 61 propositions de projets pour un montant de 346 millions de francs et 51 demandes de financement définitives d’une valeur de 235 millions de francs dans le cadre de la contribution suisse à l’élargissement en Europe centrale et orientale. Dans l’ensemble, une enveloppe de 581 millions de francs, soit 61 % du budget consacré aux projets de l’UE-10, a été provisoirement attribuée ou définitivement approuvée. Pour la Suisse, la mise en œuvre de cette contribution se déroule de manière globalement satisfaisante et se terminera a priori dans les délais prévus. De nombreuses réactions positives des Etats partenaires montrent que l’apport de la Suisse est apprécié.
Rappresentanti della Direzione dello sviluppo e della cooperazione DSC, della Segreteria di Stato dell’economia SECO e dell’Ufficio dell’integrazione DFAE/DFE hanno informato oggi la Commissione europea sullo stato di attuazione, sulle procedure di selezione e sulle tappe successive dei progetti sostenuti dalla Svizzera nel quadro del contributo all’allargamento in favore degli Stati dell’Europa centrale e dell’Europa dell’Est. Fino a fine marzo 2010, la Sviz-zera ha approvato 61 proposte di progetti per un ammontare pari a 346 milioni di franchi e 51 domande definitive per un importo pari a 235 milioni di franchi; in altre parole, ha promosso progetti in via provvisoria o definitiva per un ammontare pari a 581 milioni di franchi, ossia al 61 per cento dello stanziamento complessivo a favore dei nuovi Stati UE-10. Secondo la Svizzera, l’attuazione del contributo all’allargamento è complessivamente soddisfacente e i progetti potranno essere conclusi entro i termini previsti. La vasta eco positiva suscitata nei Paesi partner testimonia la considerazione che questi ultimi nutrono nei confronti di questa cooperazione.
  SECO - Livia Leu Agost...  
Livia Leu Agosti, geboren 1961, von Zürich und Truns GR, schloss ihre Studien in Zürich und Lausanne mit dem Lizentiat der Rechtswissenschaften und dem Rechtsanwaltspatent ab. 1989 trat sie in den Dienst des Eidgenössischen Departements für auswärtige Angelegenheiten (EDA) und wurde als Stagiaire in Bern, Paris und Genf eingesetzt.
Livia Leu Agosti est née en 1961 et est originaire de Zurich et de Truns (GR). Elle a conclu ses études à Zurich et à Lausanne par l'obtention d'une licence en droit et du brevet d'avocate. En 1989, elle est entrée au Département fédéral des affaires étrangères (DFAE), qui l'a employée comme stagiaire à Berne, Paris et Genève. A partir de mai 1991, elle a œuvré à la Centrale du DFAE en qualité de collaboratrice diplomatique auprès de la Direction des organisations internationales (ONU). Dès 1994, Livia Leu Agosti a été au service de la Mission de l'ONU à New York. A la mi-1998, elle a été affectée au poste de première collaboratrice du chef de mission au Caire. En 2002, elle est retournée à la Centrale, à la Division politique II Amérique. En 2004, elle est devenue suppléante du chef de la Division politique II Afrique / Proche-Orient, division dont elle a repris la direction en 2006. Depuis janvier 2009, elle occupe le poste d'ambassadeur de Suisse à Téhéran et, dans cette fonction, représente également les intérêts des Etats-Unis en Iran.
Livia Leu Agosti, nata nel 1961, attinente di Zurigo e Truns (GR), ha assolto gli studi a Zurigo e Losanna, ha conseguito la licenza in diritto ed è titolare del brevetto di avvocato. Nel 1989 ha effettuato uno stage presso il servizio del Dipartimento federale degli affari esteri (DFAE), nelle sedi di Berna, Parigi e Ginevra. Dal 1991 ha lavorato alla Centrale, in qualità di collaboratrice diplomatica presso la Direzione delle organizzazioni internazionali (ONU). Dal 1994 Livia Leu Agosti ha fatto parte della Missione permanente presso le Nazioni Unite a Nuova York. Alla metà del 1998 è stata trasferita al Cairo quale prima collaboratrice del capomissione. Di ritorno alla Centrale nel 2002, è stata assegnata alla Divisione politica II Americhe. Dal 2004 è stata vicecapo della Divisione politica II Africa/Medio Oriente, di cui ha preso la direzione nel 2006. Dal gennaio 2009 è ambasciatrice della Svizzera a Teheran e rappresenta, in tale funzione, anche gli interessi degli USA in Iran.
  SECO - Prüfung von Mas...  
Der Bundesrat hat an seiner Sitzung vom 20. Februar 2008 das EVD und das EDA beauftragt, in den nächsten Wochen Abklärungen zu möglichen Sanktionsmassnahmen auf wirtschaftlicher und politischer Ebene gegenüber Tschad zu treffen und diese anschliessend dem Bundesrat vorzulegen.
Le Conseil fédéral a chargé le DFE et le DFAE, lors de sa séance du 20 février 2008 d'étudier, dans les prochaines semaines, s'il y a lieu de prendre des sanctions économiques et politiques contre le Tchad, et de lui présenter leurs conclusions. En outre, le DFE se penchera sur la question d'une adaptation des critères d'autorisation pour l'exportation des avions d'entraînement militaire. L'appareil du type PC-9 livré en 2006 par l'entreprise Pilatus de Stans n'était pas armé et était destiné uniquement à l'entraînement. L'utilisation de cet avion à des fins militaires est une violation flagrante de la déclaration de destination finale signée par le Tchad, dans laquelle le gouvernement tchadien avait assuré que l'avion ne serait utilisé qu'à des fins d'entraînement et qu'il ne serait pas réexporté. Lors des diverses démarches diplomatiques entreprises par la Suisse, le Tchad a jusqu'ici toujours nié l'armement et l'utilisation du PC-9 à des fins militaires.
Il Consiglio federale nella sua seduta del 20 febbraio 2008 ha chiesto al DFE e al DFEA di essere informato nelle prossime settimane sulle possibili sanzioni economiche e politiche contro il Ciad. A tal riguardo, il DFE analizzerà anche la questione dell'adeguamento dei criteri di autorizzazione per l'esportazione di aerei d'addestramento militari. L'aereo di tipo PC-9 fornito dalla ditta Pilatus di Stans nel 2006 non era armato ed era previsto esclusivamente per l'addestramento. L'impiego a scopi bellici costituisce una chiara violazione della dichiarazione relativa alla destinazione finale sottoscritta dal Ciad, nella quale il governo ciadiano aveva garantito di impiegare l'apparecchio unicamente a scopi di addestramento e di non riesportarlo. Il Ciad ha finora contestato la posizione della Svizzera circa l'armamento e l'impiego di un PC-9 munito di armi.
  SECO - Flankierende Ma...  
Die Arbeitsgruppe steht unter der Leitung von Jean-Luc Nordmann, Direktor für Arbeit im SECO, und setzt sich zusammen aus Vertretern der Arbeitgeber und Arbeitnehmer, des Departements für Umwelt, Verkehr und Kommunikation, des Bundesamtes für Verkehr, des Bundesamtes für Justiz, des Departements für Auswärtige Angelegenheiten, des Volkswirtschaftsdepartements, des Integrationsbüros EDA/EVD sowie des Staatssekretariats für Wirtschaft.
Placé sous la présidence de Jean-Luc Nordmann, directeur du travail au SECO, le groupe de travail se compose de représentants des partenaires sociaux, du Département de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication, de l’Office fédéral des transports, de l’Office fédéral de la justice, du Département des affaires étrangères, du Département de l’économie, du Bureau de l’intégration DFAE / DFE et du Secrétariat d’Etat à l’économie.
Il gruppo di lavoro è presieduto da Jean-Luc Nordmann, capo della Direzione del lavoro presso il Seco, e si compone di rappresentanti dei datori di lavoro e dei lavoratori, del dipartimento Ambiente Trasporti Energia Comunicazioni, dell'Ufficio federale dei trasporti, dell'Ufficio federale di giustizia, del dipartimento Affari esteri, del dipartimento dell'Economia, dell'Ufficio d'integrazione DFAE/DFE nonché del Segretariato di Stato dell'economia.
  SECO - Bundesverwaltun...  
Der Bundesrats-Ausschuss wurde beauftragt, die Frage eines neuen Führungs- und Steuerungsmodells nochmals zu diskutieren und erneut Antrag zu stellen. Im Sinne einer Machbarkeitsanalyse wird dazu vom EDA ein Pilotversuch durchgeführt.
Selon les décisions du Conseil fédéral, le projet transversal concernant l'optimisation de la conduite doit permettre, dans une première phase, d'accroître la rentabilité. A cette fin, il s'agit d'optimiser les structures de conduite des départements selon une approche uniforme. La délégation du Conseil fédéral a été chargée de réexaminer la question d'un nouveau modèle de conduite et de gestion et de présenter une nouvelle proposition. Un essai pilote sera mené au DFAE à titre d'analyse de faisabilité.
Conformemente alle decisioni del Consiglio federale, il progetto trasversale "Conduzione" è inteso a individuare, in un primo tempo, le possibilità per aumentare la redditività. Al riguardo occorre ottimizzare le strutture di conduzione dei dipartimenti secondo una matrice uniforme. La giunta governativa è stata incaricata di ridisuctere e formulare una nuova proposta sulla questione di un modello di conduzione e di controllo. In una seconda fase dovrà essere elaborato un modello di conduzione moderno con principi e strumenti semplici e chiari. Ai sensi di uno studio di fattibilità il DFAE condurrà un esperimento pilota.
  SECO - Ständige Missio...  
Hierzu gehören neben der WTO und EFTA auch die Organe der Vereinigten Nationen (UNO), welche sich mit Wirtschaftsfragen befassen, wie z.B. die Konferenz der Vereinigten Nationen zu Handel und Entwicklung (UNCTAD), die Wirtschaftskommission für Europa (UN/ECE) und das Internationale Handelszentrum der UNCTAD und der WTO (ITC). Die Ständige Mission der Schweiz bei der WTO und EFTA untersteht dem Staatssekretariat für Wirtschaft (SECO) und dem Eidgenössischen Departement für auswärtige Angelegenheiten (EDA).
La Mission permanente de la Suisse près l'Organisation mondiale du commerce (OMC) et l'Association européenne de libre échange (AELE) a la tâche de suivre et d'inspirer les travaux des organisations à caractère économique, y compris ceux de certains organismes de l'Organisation des Nations Unies (ONU), tels que la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED), la Commission économique pour l'Europe (CEE-ONU) et le Centre du commerce international de la CNUCED et de l'OMC (CCI). La Mission suisse auprès de l'OMC et de l'AELE dépend du Secrétariat d'Etat à l'économie (SECO), ainsi que du Département fédéral des affaires étrangères (DFAE).
  SECO - Schweiz-EU: Akt...  
Internet: http://www.eda.admin.ch/eda/de/home/recent/media.html
Internet: http://www.eda.admin.ch/eda/fr/home/recent/media.html
Internet: http://www.eda.admin.ch/eda/it/home/recent/media.html
  SECO - Einladung zum P...  
Adrian Sollberger, Medienchef EDA, +41 (0)31 325 37 83
Adrian Sollberger, chef du team Médias du DFAE, tél. +41 (0)31 325 37 83
  SECO - Asiatische Entw...  
Zu IFAD: Information EDA, Tel. +41 (0)31 322 31 53
concernant le FIDA : Information DFAE, tél. +41 (0)31 322 31 53
sull’IFAD, rivolgersi a: Informazioni DFAE, tel. +41 (0)31 322 31 53
  SECO - Erweiterungsbei...  
Adrian Sollberger, Integrationsbüro EDA/EVD Tel. 031 322 26 40
Adrian Sollberger, Bureau de l’intégration DFAE/DFE, tél. + 41 31 322 26 40
Adrian Sollberger, Ufficio dell’integrazione DFAE/DFE, tel. + 41 31 31 322 26 40
  SECO - Einladung zum P...  
Internet: http://www.eda.admin.ch/eda/de/home/recent/media.html
Internet: http://www.eda.admin.ch/eda/fr/home/recent/media.html
  SECO - Bundesrat besch...  
Integrationsbüro EDA/EVD
Bureau de l’intégration DFAE/DFE
Ufficio dell’integrazione DFAE/DFE
  SECO - Ernennungen im ...  
Ernennungen im EDA
Nominations au DFAE
Nomine al DFAE
  SECO - Verhandlungen S...  
Lukas Gresch-Brunner, Integrationsbüro EDA/EVD, +32 2 286 13 29
Lukas Gresch-Brunner, Bureau de l'intégration DFAE/DFE, tél. +32 2 286 13 29
Lukas Gresch-Brunner, Ufficio dell`integrazione DFAE/DFE, +32 2 286 13 29
  SECO - Vertretung der ...  
Information EDA, Tel. 031 322 31 53
Servizio informazione DFAE, Tel. 031 322 31 53.
  SECO - Zweite Verhandl...  
Integrationsbüro EDA/EVD (IB) - ab 1.1.2013 im EDA
Bureau de l'intégration DFAE/DFE (BI) - dès le 1.1.2013 au DFAE
Ufficio dell'integrazione DFAE/DFE (UI) - a partire dal 1.1.2013 nel DFAE
  SECO - Zweite Verhandl...  
Integrationsbüro EDA/EVD (IB) - ab 1.1.2013 im EDA
Bureau de l'intégration DFAE/DFE (BI) - dès le 1.1.2013 au DFAE
Ufficio dell'integrazione DFAE/DFE (UI) - a partire dal 1.1.2013 nel DFAE
  SECO - Ständige Missio...  
Eidg. Departement für auswärtige Angelegenheiten (EDA) (externer Link, neues Fenster)
Département fédéral des affaires étrangères (DFAE) (externer Link, neues Fenster)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow