efd – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 302 Résultats  www.admin.ch
  admin.ch - Bundesrecht  
GS-EFD - Generalsekretariat EFD
SG-DFF - Secrétariat général DFF
SG-DFF - Segretaria generale DFF
  admin.ch - Bundesrecht  
Verordnung des EFD über die Steuerbegünstigungen und den Verzugszins bei der Mineralölsteuer
Ordonnance du DFF sur les allégements fiscaux et l’intérêt de retard pour l’impôt sur les huiles minérales
Ordinanza del DFF sulle agevolazioni fiscali e l’interesse di mora per l’imposta sugli oli minerali
  admin.ch - Bundesrecht  
Verordnung des EFD über Zollerleichterungen für Waren je nach Verwendungszweck (Zollerleichterungsverordnung, ZEV)
Ordonnance du DFF sur les marchandises bénéficiant d’allégements douaniers selon leur emploi (Ordonnance sur les allégements douaniers, OADou)
Ordinanza del DFF sulle agevolazioni doganali per le merci in base allo scopo d’impiego (Ordinanza sulle agevolazioni doganali, OADo)
  admin.ch - Bundesrecht  
Verordnung des EFD über die Ausfuhrbeitragsansätze für landwirtschaftliche Grundstoffe
Ordonnance du DFF sur les taux des contributions à l’exportation de produits agricoles de base
Ordinanza del DFF sulle aliquote dei contributi all’esportazione dei prodotti agricoli di base
  admin.ch - Bundesrecht  
Verordnung des EFD vom 14. Juni 2005 über die Verzinsung ausstehender EU-Steuerrückbehaltsbeträge
Ordonnance du DFF du 14 juin 2005 sur l’intérêt moratoire en matière de retenue d’impôt-UE
Ordinanza del DFF del 14 giugno 2005 concernente l’interesse di mora in materia di ritenuta d’imposta UE
  admin.ch - Bundesrecht  
Verordnung des EFD vom 1. Februar 2002 über den Zolltarif für den Reisendenverkehr
Ordonnance du DFF du 1er février 2002 sur le tarif pour le trafic des voyageurs
Ordinanza del DFF del 1° febbraio 2002 concernente la tariffa doganale per il traffico viaggiatori
  admin.ch - Bundesrecht  
Verordnung des EFD über Änderungen des Bundesrechts infolge des Primatwechsels bei PUBLICA
Ordonnance du DFF modifiant le droit fédéral à la suite du changement de régime de prévoyance de PUBLICA
Ordinanza del DFF concernente modifiche del diritto federale in seguito al cambiamento di primato presso PUBLICA
  admin.ch - Bundesrecht  
Verordnung des EFD über die Behandlung von Gesuchen um Erlass der direkten Bundessteuer (Steuererlassverordnung)
Ordonnance du DFF concernant le traitement des demandes en remise de l’impôt fédéral direct (Ordonnance sur les demandes en remise d’impôt)
Ordinanza del DFF concernente l’esame delle domande di condono dell’imposta federale diretta (Ordinanza sul condono dell’imposta)
  admin.ch - Bundesrecht  
Verordnung des EFD über die Verzugs- und die Vergütungszinssätze
Ordonnance du DFF sur les taux de l’intérêt moratoire et de l’intérêt rémunératoire
Ordinanza del DFF concernente l’interesse moratorio e rimuneratorio
  admin.ch - Bundesrecht  
Verordnung des EFD über die Kürzung der Lohnfortzahlung im Vorruhestandsurlaub
Ordonnance du DFF sur la réduction du salaire versé durant le congé de préretraite
Ordinanza del DFF sulla diminuzione della continuazione del pagamento dello stipendio durante il congedo di prepensionamento
  admin.ch - Bundesrecht  
Verordnung des EFD über Optimierungen im Lohnsystem des Bundespersonals
Ordonnance du DFF sur l’optimisation du système salarial du personnel fédéral
Ordinanza del DFF concernente l’ottimizzazione del sistema salariale del personale federale
  admin.ch - Bundesrecht  
Verordnung des EFD vom 22. November 2016 über die Bemessung der Einlagen in den Bahninfrastrukturfonds
Ordonnance du DFF du 22 novembre 2016 sur le calcul des versements au fonds d’infrastructure ferroviaire
Ordinanza del DFF del 22 novembre 2016 concernente il calcolo dei conferimenti al Fondo per l’infrastruttura ferroviaria
  admin.ch - Bundesrecht  
Verordnung des EFD über die Ausgleichszahlung nach dem Doppelbesteuerungsabkommen zwischen der Schweiz und Liechtenstein
Ordonnance du DFF sur le versement compensatoire en vertu de la convention contre les doubles impositions entre la Suisse et le Liechtenstein
Ordinanza del DFF concernente la compensazione secondo la Convenzione tra la Svizzera e il Liechtenstein per evitare le doppie imposizioni
  admin.ch - Bundesrecht  
Verordnung des EFD über die Verzinsung ausstehender Quellensteuerbeträge
Ordonnance du DFF sur l’intérêt moratoire en matière d’impôt à la source
Ordinanza del DFF concernente l’interesse di mora nell’imposizione alla fonte
  admin.ch - Bundesrecht  
Verordnung des EFD über die Steuerbegünstigungen bei der Mineralölsteuer
Ordonnance du DFF sur les allégements fiscaux pour l’impôt sur les huiles minérales
Ordinanza del DFF sulle agevolazioni fiscali per l’imposta sugli oli minerali
  admin.ch - Bundesrecht  
Zollverordnung des EFD vom 4. April 2007 (ZV-EFD)
Ordonnance du DFF du 4 avril 2007 sur les douanes (OD-DFF)
Ordinanza del DFF del 4 aprile 2007 sulle dogane (OD-DFF)
  admin.ch - Bundesrecht  
Zollverordnung des EFD vom 4. April 2007 (ZV-EFD)
Ordonnance du DFF du 4 avril 2007 sur les douanes (OD-DFF)
Ordinanza del DFF del 4 aprile 2007 sulle dogane (OD-DFF)
  admin.ch - Bundesrecht  
Verordnung des EFD vom 11. Dezember 2009 über die Verzugs- und die Vergütungszinssätze
Ordonnance du DFF du 11 décembre 2009 sur les taux de l’intérêt moratoire et de l’intérêt rémunératoire
Ordinanza del DFF dell' 11 dicembre 2009 concernente l’interesse moratorio e rimuneratorio
  admin.ch - Bundesrecht  
Verordnung des EFD über die Steuerbefreiung von Inlandlieferungen von Gegenständen zwecks Ausfuhr im Reiseverkehr
Ordonnance du DFF régissant l’exonération fiscale de livraisons de biens sur le territoire suisse en vue de l’exportation dans le trafic touristique
Ordinanza del DFF concernente l’esenzione fiscale per forniture di beni sul territorio svizzero in vista dell’esportazione nel traffico turistico
  admin.ch - Bundesrecht  
Verordnung des EFD über elektronische Daten und Informationen (ElDI-V)
Ordonnance du DFF concernant les données et informations électroniques (OelDI)
Ordinanza del DFF concernente dati ed informazioni elettronici (OelDI)
  admin.ch - Bundesrecht  
Verordnung des EFD vom 22. Mai 2002 über das Unterhaltsreinigungspersonal (Unterhaltsreinigungspersonalverordnung EFD)
Ordonnance du DFF du 22 mai 2002 sur le personnel chargé des nettoyages d’entretien
Ordinanza del DFF del 22 maggio 2002 sul personale addetto alle pulizie di manutenzione
  admin.ch - Bundesrecht  
GS-EFD - Generalsekretariat EFD
SG-DFF - Secrétariat général DFF
SG-DFF - Segretaria generale DFF
  admin.ch - Bundesrecht  
Verordnung 1 des EFD vom 6. Dezember 1967 über die pauschale Steueranrechnung
Ordonnance 1 du DFF du 6 décembre 1967 relative à l’imputation forfaitaire d’impôt
Ordinanza 1 del DFF del 6 dicembre 1967 sul computo globale d’imposta
  admin.ch - Bundesrecht  
Verordnung des EFD vom 11. Dezember 2009 über elektronische Daten und Informationen (ElDI-V)
Ordonnance du DFF du 11 décembre 2009 concernant les données et informations électroniques (OelDI)
Ordinanza del DFF dell' 11 dicembre 2009 concernente dati ed informazioni elettronici (OelDI)
  admin.ch - Bundesrecht  
Verordnung des EFD vom 30. Januar 2002 über elektronische Daten und Informationen (ElDI-V)
Ordonnance du DFF du 30 janvier 2002 concernant les données et les informations électroniques (OelDI)
Ordinanza del DFF del 30 gennaio 2002 concernente dati ed informazioni elettronici (OelDI)
  admin.ch - Bundesrecht  
Verordnung des EFD vom 22. November 2013 über die Steuerbegünstigungen bei der Mineralölsteuer
Ordonnance du DFF du 22 novembre 2013 sur les allégements fiscaux pour l’impôt sur les huiles minérales
Ordinanza del DFF del 22 novembre 2013 sulle agevolazioni fiscali per l’imposta sugli oli minerali
  admin.ch - Bundesrecht  
Verordnung des EFD vom 10. Dezember 1992 über Fälligkeit und Verzinsung der direkten Bundessteuer
Ordonnance du DFF du 10 décembre 1992 sur l’échéance et les intérêts en matière d’impôt fédéral direct
Ordinanza del DFF del 10 dicembre 1992 sulla scadenza e gli interessi nell’imposta federale diretta
  admin.ch - Bundesrecht  
Verordnung des EFD vom 9. Januar 2012 über die Ausfuhrbeitragsansätze für landwirtschaftliche Grundstoffe
Ordonnance du DFF du 9 janvier 2012 sur les taux des contributions à l’exportation de produits agricoles de base
Ordinanza del DFF del 9 gennaio 2012 sulle aliquote dei contributi all’esportazione dei prodotti agricoli di base
  admin.ch - Bundesrecht  
Verordnung des EFD vom 10. Dezember 2012 über die Verzinsung ausstehender Quellensteuerbeträge
Ordonnance du DFF du 10 décembre 2012 sur l’intérêt moratoire en matière d’impôt à la source
Ordinanza del DFF del 10 dicembre 2012 concernente l’interesse di mora nell’imposizione alla fonte
  admin.ch - Bundesrecht  
Verordnung des EFD über die Personalbeurteilung und den Lohn des Personals der Reinigungsdienste (Reinigungspersonalverordnung EFD)
Ordonnance du DFF sur l’évaluation personnelle et le salaire du personnel des services de nettoyage (Ordonnance du DFF sur le personnel des services de nettoyage)
Ordinanza del DFF sulla valutazione del personale e sullo stipendio del personale dei servizi di pulizia (Ordinanza DFF sul personale di pulizia)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow