eg – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 353 Results  oami.europa.eu  Page 10
  HABM - ...  
Hat der Inhaber einer internationalen Eintragung weder einen Wohnsitz noch seinen Hauptgeschäftssitz oder eine tatsächliche und nicht nur zum Schein bestehende gewerbliche oder Handelsniederlassung in der Gemeinschaft, so wird er aufgefordert, für die Vertretung vor dem HABM einen Vertreter in der EG zu bestellen.
If the holder of the international registration is not domiciled, or does not have a principal place of business or a real and effective industrial or commercial establishment in the Community, they will be requested to appoint an EC representative before OHIM. It is not sufficient that there is professional representative appointed before WIPO complying with the Office’s rules. The representative must be appointed expressly before OHIM.
Lorsque le titulaire de l’enregistrement international n’a ni domicile ni siège ni établissement industriel ou commercial effectif et sérieux dans la Communauté, il doit désigner un représentant de la Communauté européenne pour agir devant l’Office. Le fait qu’un représentant répondant aux exigences en matière de représentation devant l’Office ait été désigné devant l’OMPI ne suffit pas. Le représentant doit être expressément désigné devant l’OHMI.
En caso de que el titular del registro internacional no tenga su domicilio o su sede o un establecimiento comercial o industrial real y efectivo en la Comunidad, se le invitará a designar un representante de la CE ante la OAMI. No basta con que haya un representante profesional designado ante la OMPI que cumpla con las reglas de la Oficina: el representante deberá ser designado expresamente ante la OAMI.
Se il titolare della registrazione internazionale non ha nella Comunità domicilio, né sede, né uno stabilimento industriale o commerciale reale ed effettivo, dovrà nominare un rappresentante domiciliato nella CE per agire dinanzi all’UAMI. Non è sufficiente che vi sia un rappresentante nominato dinanzi all’OMPI che soddisfi le regole dell’Ufficio. Il rappresentante dev’essere espressamente nominato dinanzi all’UAMI.
  HABM - ...  
1Verordnung (EG) Nr. 40/94 des Rates vom 20. Dezember 1993 über die Gemeinschafts­marke
1Council Regulation (EC) No 40/94 of 20 December 1993 on the Community trade mark
1Règlement (CE) n° 40/94 du Conseil du 20 décembre 1993 sur la marque communautaire
1Reglamento del Consejo (CE) Nº 40/94 de 20 de diciembre de 1993 sobre la marca comunitaria
2Regolamento (CE) n. 6/2002 del Consiglio del 12 dicembre 2001 su disegni e modelli comunitari
  ex04-2  
gestützt auf die Verordnung (EG) Nr. 40/94 vom 20. Dezember 1993 über die Gemeinschaftsmarke (“Verordnung”), insbesondere deren Artikel 119 Absatz 2 Buchstabe a),
Having regard to Council Regulation (EC) No 40/94 of 20 December 1993 on the Community trade mark (“the Regulation”), in particular Article 119 (2) (a) thereof,
vu le règlement (CE) n° 40/94 du Conseil, du 20 décembre 1993, sur la marque communautaire («le règlement»), et notamment son article 119 paragraphe 2 point a),
Visto el Reglamento (CE) n° 40/94 del Consejo de 20 de diciembre de 1993 sobre la marca comunitaria (denominado en lo sucesivo “el Reglamento”) y, en particular, su artículo 119, apartado 2 a),
visto il regolamento (CE) n. 40/94 del Consiglio, del 20 dicembre 1993, sul marchio comunitario, in particolare l’articolo 119, paragrafo 2, lettera a),
  HABM - ...  
Verordnung (EG) Nr. 2868/95 der Kommission vom 13. Dezember 1995 zur Durchführung der Verordnung (EG) Nr. 40/94 des Rates über die Gemeinschaftsmarke
Commission Regulation (EC) No 2868/95 of 13 December 1995 implementing Council Regulation (EC) No 40/94 on the Community trade mark
Règlement (CE) n° 2868/95 de la Commission du 13 décembre 1995 portant modalités d’application du règlement (CE) n° 40/94 du Conseil sur la marque communautaire
Reglamento (CE) n.º 2868/95 de la Comisión, de 13 de diciembre de 1995, por el que se establecen las normas de ejecución del Reglamento (CE) n.º 40/94 del Consejo sobre la marca comunitaria.
Regolamento (CE) n. 2868/95 della Commissione, del 13 dicembre 1995, recante modalità di esecuzione del regolamento (CE) n. 40/94 del Consiglio sul marchio comunitario
  OAMI-ONLINE - SYSTEMATI...  
Richtlinie 97/55/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 6. Oktober 1997 zur Änderung der Richtlinie 84/450/EWG über irreführende Werbung zwecks Einbeziehung der vergleichenden Werbung
Directive 97/55/EC of European Parliament and of the Council of 6 October 1997 amending Directive 84/450/EEC concerning misleading advertising so as to include comparative advertising
Directive 97/55/CE du Parlement Européen et du Conseil, du 6 octobre 1997, modifiant la directive 84/450/CEE sur la publicité trompeuse afin d'y inclure la publicité comparative
Directiva 97/55/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 6 de octubre de 1997, por la que se modifica la Directiva 84/450/CEE sobre publicidad engañosa, a fin de incluir en la misma la publicidad comparativa
Direttiva 97/55/CE del Parlamento Europeo e del Consiglio del 6 ottobre 1997 che modifica la direttiva 84/450/CEE relativa alla pubblicità ingannevole al fine di includervi la pubblicità comparativa
  HABM - ...  
Alle vom Amt gesammelten personenbezogenen Daten werden gemäß den Bestimmungen der Verordnung (EG) Nr. 45/2001 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 18. Dezember 2000 zum Schutz natürlicher Personen bei der Verarbeitung personen­bezogener Daten durch die Organe und Einrichtungen der Gemeinschaft und zum freien Datenverkehr verarbeitet.
All personal data collected by the Office are processed in accordance with the provisions of Regulation (EC) N° 45/2001 of the European Parliament and of the Council of 18 December 2000 on the protection of individuals with regard to the processing of personal data by the Community institutions and bodies and on the free movement of such data.
Toutes les données à caractère personnel collectées par l'Office sont traitées conformément aux dispositions du règlement (CE) n° 45/2001 du Parlement européen et du Conseil du 18 décembre 2000 relatif à la protection des personnes physiques à l'égard du traitement des données à caractère personnel par les institutions et organes communautaires et à la libre circulation de ces données.
Todos los datos personales recogidos por la Oficina se tramitan de acuerdo con lo dispuesto en el Reglamento (CE) nº 45/2001 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 18 de diciembre de 2000, relativo a la protección de las personas físicas en lo que respecta al tratamiento de datos personales por las instituciones y los organismos comunitarios y a la libre circulación de estos datos.
Come principio generale, l'Ufficio tratta solo i dati personali per svolgere le funzioni di interesse pubblico sulla base dei trattati che istituiscono le Comunità europee, dell'RMC1 e dell'RDC2 nel legittimo esercizio dell'autorità conferita all'Ufficio o ai terzi ai quali i dati vengono rivelati.
  RECHTSPRECHUNG DES GERI...  
Die Cour d'appel Brüssel hat mit Urteil vom 30. April 1998, beim Gerichtshof eingegangen am 11. Mai 1998, gemäss Artikel 234 EG (früher Artikel 177) mehrere Fragen nach der Auslegung von Artikel 7 der Ersten Richtlinie 89/104/EWG des Rates vom 21. Dezember 1988 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die Marken (ABl. 1989, L 40, S. 1; im folgenden: Richtlinie) in der Fassung des Abkommens über den Europäischen Wirtschaftsraum vom 2. Mai 1992 (ABl. 1994, L 1, S. 3; im folgenden: EWR-Abkommen) zur Vorabentscheidung vorgelegt.
By judgment of 30 April 1998, received at the Court on 11 May 1998, the Cour d'appel (Court of Appeal), Brussels, referred to the Court for a preliminary ruling under Article 234 EC (ex Article 177) various questions on the interpretation of Article 7 of the First Council Directive 89/104/EEC of 21 December 1988 to approximate the laws of the Member States relating to trade marks (OJ 1989 L 40, p. 1, 'the Directive'), as amended by the Agreement on the European Economic Area of 2 May 1992 (OJ 1994 L 1, p. 3, 'the EEA Agreement').
Par arrêt du 30 avril 1998, parvenu à la Cour le 11 mai suivant, la Cour d'appel de Bruxelles a posé, en vertu de l'article 234 CE (ex-article 177), des questions préjudicielles relatives à l'interprétation de l'article 7 de la première directive 89/104/CEE du Conseil, du 21 décembre 1988, rapprochant les législations des États membres sur les marques (JO 1989, L 40, p. 1, ci-après la «directive»), telle que modifiée par l'accord sur l'Espace économique européen, du 2 mai 1992 (JO 1994, L 1, p. 3, ci-après l'«accord EEE»).
Mediante resolución de 30 de abril de 1998, recibida en el Tribunal de Justicia el 11 de mayo siguiente, la Cour d'appel de Bruxelles planteó, con arreglo al artículo 234 CE (antiguo artículo 177), varias cuestiones prejudiciales sobre la interpretación del artículo 7 de la Directiva 89/104/CEE del Consejo, de 21 de diciembre de 1988, Primera Directiva relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros en materia de marcas (DO 1989, L 40, p. 1; en lo sucesivo, «Directiva»), en su versión modificada por el Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo, de 2 de mayo de 1992 (DO 1994, L 1, p. 3; en lo sucesivo, «Acuerdo EEE»).
  HABM - ...  
Hinweis: Nach Artikel 10 Absatz 3 der Verordnung (EG) Nr. 1049/2001 über den Zugang der Öffentlichkeit zu Dokumenten des Europäischen Parlaments, des Rates und der Kommission wird das HABM-Datenschutzregister in der derzeitigen (auch sprachlichen) Fassung und im derzeitigen Format veröffentlicht.
Nota bene: in accordance with article with Article 10§3 of Regulation 1049/2001 regarding public access to European Parliament, Council and Commission documents, OHIM's Data Protection Register is published in its current version, including its linguistic version, and format.
Nota bene: conformément à l'article 10, paragraphe 3, du règlement n° 1049/2001 relatif à l'accès du public aux documents du Parlement européen, du Conseil et de la Commission , le registre de protection des données de l'OHMI est publié dans sa version (y compris linguistique) et son format actuels.
Nota bene: De acuerdo con el apartado 3 del artículo 10 del Reglamento 1049/2001 relativo al acceso del público a los documentos del Parlamento Europeo, del Consejo y de la Comisión, el Registro de Protección de Datos de la OAMI se publica en su versión actual, incluida su versión lingüística, y formato.
del pubblico ai documenti del Parlamento europeo, del Consiglio e della Commissione, il Registro della protezione dei dati dell'UAMI viene pubblicato nella versione e nel formato attuali, comprese le versioni linguistiche disponibili .
  OAMI-ONLINE - RECHTSPRE...  
Das Handelsgericht Wien hat mit Beschluß vom 18. Juli 1996, beim Gerichtshof eingegangen am 27. Februar 1997, gemäß Artikel 177 EG-Vertrag zwei Fragen nach der Auslegung der Artikel 30 und 36 EG-Vertrag zur Vor- abentscheidung vorgelegt.
By order of 18 July 1996, received at the Court on 27 February 1997, the Handelsgericht (Commercial Court), Vienna, referred to the Court for a preliminary ruling under Article 177 of the EC Treaty two questions on the interpretation of Articles 30 and 36 of that Treaty.
Par ordonnance du 18 juillet 1996, parvenue à la Cour le 27 février 1997, le Handelsgericht Wien a posé à la Cour, en application de l'article 177 du traité CE, deux questions préjudicielles relatives à l'interprétation des articles 30 et 36 du même traité.
Mediante resolución de 18 de julio de 1996, recibida en el Tribunal de Justicia el 27 de febrero de 1997, el Handelsgericht Wien planteó, con arreglo al artículo 177 del Tratado CE, dos cuestiones prejudiciales sobre la interpretación de los artículos 30 y 36 del mismo Tratado.
Con ordinanza 18 luglio 1996, giunta alla Corte il 27 febbraio 1997, lo Handelsgericht di Vienna ha sottoposto alla Corte, ai sensi dell'art. 177 del Trattato CE, due questioni pregiudiziali relative all'interpretazione degli artt. 30 e 36 del medesimo Trattato.
  HABM - ...  
Stellt das HABM einen Schutzverweigerungsgrund fest, übermittelt es der WIPO eine Mitteilung über diese Schutzverweigerung, wodurch verhindert wird, dass die internationale Eintragung auf dem Gebiet der EG wirksam wird.
As OHIM is not a receiving office for international registrations under this system, the Office has no role in the initial procedure and will not accept or forward applications. The Office only becomes involved after publication of international registrations by WIPO, when it examines the grounds for refusal. This examination must take place within six months of publication, and where OHIM finds a ground for refusal it communicates this to WIPO, thereby preventing the international registration from having effect in the territory of the EC. WIPO forwards the notification of refusal to the holder of the international application who may respond to it by submitting observations directly to OHIM. If OHIM finds that the observations of the holder overcome the grounds for refusal, it will withdraw the refusal and notify WIPO accordingly.
L'OHMI ne joue aucun rôle lors de la phase initiale de la procédure d'enregistrement international dans la mesure où il n'est pas un office récepteur; dès lors, il n'acceptera ni ne transmettra aucune demande. L'Office ne commence à jouer un rôle qu'après que l'OMPI a publié l'enregistrement international, avec l'examen des motifs de refus. L'examen a lieu dans un délai de six mois à compter de la publication. Si l'Office constate l'existence d'un motif de refus, il transmet une notification de refus à l'OMPI, empêchant ainsi que l'enregistrement international produise ses effets sur le territoire de la Communauté européenne. L'OMPI transmet la notification de refus au titulaire de la demande internationale qui peut présenter ses observations en réponse directement à l'Office. Si l'Office considère que les observations du titulaire permettent d'écarter le(s) motif(s) de refus, il retire le refus et informe l'OMPI en conséquence.
Dado que la OAMI no es una oficina receptora de registros internacionales con arreglo a este sistema, no desempeña ninguna función en el procedimiento inicial y no aceptará ni remitirá solicitudes. La Oficina sólo juega un papel tras la publicación de los registros internacionales por la OMPI, cuando examina los motivos de denegación. Este examen debe llevarse a cabo en el plazo de seis meses a partir de la publicación, y si la OAMI encuentra un motivo de denegación, se lo comunicará a la OMPI , impidiendo de esta forma que el registro internacional surta efectos en el territorio de la CE. La OMPI transmitirá la notificación de denegación al titular de la solicitud internacional, quien podrá responder presentando directamente sus observaciones ante la OAMI. Si la OAMI considera que las observaciones del titular logran contrarrestar los motivos de la denegación, retirará la denegación y enviará la correspondiente notificación a la OMPI.
Poiché in base a questo sistema l'UAMI non è un ufficio ricevente per le registrazioni internazionali, esso non svolge alcun ruolo nella procedura iniziale e, pertanto, non accetta né trasmette domande. L'Ufficio entra in azione solo dopo la pubblicazione delle registrazioni internazionali da parte dell'OMPI, nell'esame dei motivi di rigetto. Tale esame deve aver luogo entro sei mesi dalla pubblicazione e, se da esso risulta un motivo di rigetto, ne dà comunicazione all'OMPI, impedendo così che la registrazione internazionale abbia effetti nel territorio della CE. L'OMPI trasmette la notifica del rigetto al titolare della domanda internazionale, il quale può reagire presentando le proprie osservazioni direttamente all'UAMI. Se quest'ultimo ritiene che le osservazioni del titolare siano idonee a superare il motivo di rigetto, il rigetto viene revocato e ne viene data comunicazione all'OMPI.
  HABM - ...  
Verordnung (EG) Nr. 1653/2003 des Rates vom 18.06.2003 zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 40/94 über die Gemeinschaftsmarke (Artikel 118a) (Artikel 136), (in Kraft getreten am 1.10.2003)
Incorporation of Article 142a to Regulation (EC) No. 40/94 on the Community trade mark according to Annex II (4. Company law - C. Industrial property rights) of the Act of Accession, (entry into force with the accession 01.05.04)
Insertion de l’article 142 bis dans le règlement (CE) n° 40/94 sur la marque communautaire conformément à l’annexe II (4. Droit des sociétés - C. Droits de propriété industrielle) de l’acte d’adhésion à l’Union européenne (entré en vigueur avec l’adhésion au 1er mai 2004)
Incorporación del artículo 142bis al Reglamento (CE) n.º 40/94 sobre la marca comunitaria según el anexo II (4. Derecho de sociedades – C. Derechos de propiedad industrial) del Acta de Adhesión a la Unión Europea .entrada en vigor prevista con la adhesión (01.05.04).
Inserimento dell'articolo 142 bis nel regolamento (CE) n. 40/94 sul marchio comunitario conformemente all'allegato II (4. Diritto societario – C. Diritti di proprietà industriale) dell'atto di adesione (entrata in vigore con l'adesione 01.05.04)
  OAMI-ONLINE - RECHTSPRE...  
Artikel 52 EG-Vertrag steht somit einem Verbot wie dem, das im Ausgangsverfahren gegen die Beklagte ausgesprochen werden könnte, nicht entgegen.
Thus, Article 52 of the Treaty does not preclude a restraining order such as that which may be made against Löwa in the main proceedings.
Ainsi, l'article 52 du traité ne s'oppose pas à une interdiction telle que celle susceptible d'être délivrée à l'encontre de Löwa dans l'affaire au principal.
Así pues, el artículo 52 del Tratado no se opone a una prohibición como la que puede decretarse contra Löwa en el procedimiento principal.
  OAMI-ONLINE - RECHTSPRE...  
Deshalb steht auch Artikel 30 EG-Vertrag einem Verbot wie demjenigen, das im Ausgangsverfahren gegen die Beklagte ausgesprochen werden könnte, nicht entgegen.
Accordingly, Article 30 of the Treaty likewise does not preclude a restraining order such as that which may be issued against Löwa in the main proceedings.
Ainsi, l'article 30 du traité ne s'oppose pas non plus à une interdiction telle que celle susceptible d'être délivrée à l'encontre de Löwa dans l'affaire au principal.
Así pues, el artículo 30 del Tratado tampoco se opone a una prohibición como la que puede decretarse contra Löwa en el asunto principal.
  OAMI-ONLINE - RECHTSPRE...  
(Artikel 30 und 52 EG-Vertrag (nach Änderung jetzt Artikel 28 EG und 43 EG) -- Gewerbliches und kommerzielles Eigentum -- Geschäftsbezeichnung)
(Articles 30 and 52 of the EC Treaty (now, after amendment, Articles 28 EC and 43 EC) -- Industrial and commercial property -- Trade name)
(Articles 30 et 52 du traité CE (devenus, après modification, articles 28 CE et 43 CE) -- Propriété industrielle et commerciale -- Nom commercial)
(Artículos 30 y 52 del Tratado CE (actualmente, tras su modificación, artículos 28 y 43 CE) -- Propiedad industrial y comercial -- Nombre comercial)
  OAMI-ONLINE - RECHTSPRE...  
(Artikel 30 und 52 EG-Vertrag (nach Änderung jetzt Artikel 28 EG und 43 EG) -- Gewerbliches und kommerzielles Eigentum -- Geschäftsbezeichnung)
(Articles 30 and 52 of the EC Treaty (now, after amendment, Articles 28 EC and 43 EC) -- Industrial and commercial property -- Trade name)
(Articles 30 et 52 du traité CE (devenus, après modification, articles 28 CE et 43 CE) -- Propriété industrielle et commerciale -- Nom commercial)
(Artículos 30 y 52 del Tratado CE (actualmente, tras su modificación, artículos 28 y 43 CE) -- Propiedad industrial y comercial -- Nombre comercial)
  OAMI-ONLINE - SYSTEMATI...  
Richtlinie 98/71/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 13. Oktober 1998 über den rechtlichen Schutz von Mustern und Modellen
Directive 98/71/EC of the European Parliament and of the Council of 13 October 1998 on the legal protection of designs
Directive 98/71/CE du Parlement européen et du Conseil, du 13 octobre 1998, sur la protection juridique des dessins ou modèles
Directiva 98/71/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 13 de octubre de 1998, sobre la protección jurídica de los dibujos y modelos
Direttiva 98/71/CE del Parlamento europeo e del Consiglio del 13 ottobre 1998 sulla protezione giuridica dei disegni e dei modelli
  HABM - ...  
Verordnung (EG) Nr. 2868/95 der Kommission vom 13. Dezember 1995 zur Durchführung der Verordnung (EG) Nr. 40/94 des Rates über die Gemeinschaftsmarke
Commission Regulation (EC) No 2868/95 of 13 December 1995 implementing Council Regulation (EC) No 40/94 on the Community trade mark
Règlement (CE) n° 2868/95 de la Commission du 13 décembre 1995 portant modalités d’application du règlement (CE) n° 40/94 du Conseil sur la marque communautaire
Reglamento (CE) n.º 2868/95 de la Comisión, de 13 de diciembre de 1995, por el que se establecen las normas de ejecución del Reglamento (CE) n.º 40/94 del Consejo sobre la marca comunitaria.
Regolamento (CE) n. 2868/95 della Commissione, del 13 dicembre 1995, recante modalità di esecuzione del regolamento (CE) n. 40/94 del Consiglio sul marchio comunitario
  HABM - ...  
Verordnung (EG) Nr. 2869/95 der Kommission vom 13. Dezember 1995 über die an das Harmonisierungsamt für den Binnenmarkt (Marken, Muster und Modelle) zu entrichtenden Gebühren
Commission Regulation (EC) No 2869/95 of 13 December 1995 on the fees payable to the Office for Harmonization in the Internal Market (Trade Marks and Designs)
Règlement (CE) n° 2869/95 de la Commission du 13 décembre 1995 relatif aux taxes à payer à l’Office de l’harmonisation dans le marché intérieur (marques, dessins et modèles)
Reglamento (CE) n.º 2869/95 de la Comisión, de 13 de diciembre de 1995, relativo a las tasas que se han de abonar a la Oficina de Armonización del Mercado Interior (Marcas, Dibujos y Modelos (RTMC).
Regolamento (CE) n. 2869/95 della Commissione, del 13 dicembre 1995, relativo alle tasse da pagare all’Ufficio per l’Armonizzazione nel Mercato Interno (marchi, disegni e modelli)
  OAMI-ONLINE - SYSTEMATI...  
Geänderter Vorschlag für eine Verordnung (EG) des Rates über das Gemeinschaftsgeschmackmuster
Amended Proposal for a Council Regulation (EC) on Community Design
Proposition modifiée de règlement (CE) du Conseil sur les dessins ou modèles communautaires
Propuesta modificada de Reglamento (CE) del Consejo sobre los dibujos y modelos comunitarios
Proposta modificata di regolamento dal Consiglio (CE) su disegni e modelli comunitari
  HABM - ...  
Verordnung (EG) Nr. 6/2002 des Rates vom 12. Dezember 2001 über das Gemeinschaftsgeschmacksmuster
Council Regulation (EC) nº 6/2002 of 12 December 2001 on Community Designs
Règlement (CE) n° 6/2002 du Conseil du 12 décembre 2001 sur les dessins ou modèles communautaires
Reglamento del Consejo (CE) nº 6/2002, de 12 de diciembre de 2001, sobre los dibujos y modelos comunitarios
Regolamento (CE) n. 6/2002 del Consiglio, del 12 dicembre 2001, su disegni e modelli comunitari
  HABM - ...  
Verordnung (EG) Nr. 2245/2002 der Kommission vom 21. Oktober 2002 zur Durchführung der Verordnung (EG) Nr. 6/2002 des Rates über das Gemeinschaftsgeschmacksmuster
Commission Regulation (EC) nº2245/2002 of 21 October 2002 implementing Council Regulation (EC)No 6/2002 on Community designs
Règlement (CE) n° 2445/2002 de la Commission du 21 octobre 2002 portant modalités d'application du règlement (CE) n° 6/2002 du Conseil sur les dessins ou modèles communautaires
Reglamento (CE) nº 2245/2002 de la Comisión, de 21 de octubre de 2002, de ejecución del Reglamento (CE) nº 6/2002 del Consejo sobre los dibujos y modelos comunitarios
Regolamento (CE) n. 2245/2002 della Commissione, del 21 ottobre 2002, recante modalità di esecuzione del regolamento (CE) n. 6/2002 della Commissione su disegni e modelli comunitari
  OAMI-ONLINE - RECHTSPRE...  
(Artikel 30 und 52 EG-Vertrag (nach Änderung jetzt Artikel 28 EG und 43 EG) -- Gewerbliches und kommerzielles Eigentum -- Geschäftsbezeichnung)
(Articles 30 and 52 of the EC Treaty (now, after amendment, Articles 28 EC and 43 EC) -- Industrial and commercial property -- Trade name)
(Articles 30 et 52 du traité CE (devenus, après modification, articles 28 CE et 43 CE) -- Propriété industrielle et commerciale -- Nom commercial)
(Artículos 30 y 52 del Tratado CE (actualmente, tras su modificación, artículos 28 y 43 CE) -- Propiedad industrial y comercial -- Nombre comercial)
  HABM - ...  
Verordnung (EG) Nr. 2245/2002 der Kommission vom 21. Oktober 2002 zur Durchführung der Verordnung (EG) Nr. 6/2002 des Rates über das Gemeinschaftsgeschmacksmuster
Commission Regulation (EC) nº2245/2002 of 21 October 2002 implementing Council Regulation (EC)No 6/2002 on Community designs
Règlement (CE) n° 2445/2002 de la Commission du 21 octobre 2002 portant modalités d'application du règlement (CE) n° 6/2002 du Conseil sur les dessins ou modèles communautaires
Reglamento (CE) nº 2245/2002 de la Comisión, de 21 de octubre de 2002, de ejecución del Reglamento (CE) nº 6/2002 del Consejo sobre los dibujos y modelos comunitarios
Regolamento (CE) n. 2245/2002 della Commissione, del 21 ottobre 2002, recante modalità di esecuzione del regolamento (CE) n. 6/2002 della Commissione su disegni e modelli comunitari
  HABM - ...  
Beschluss Nr. 2006/954/EG des Rates zur Genehmigung des Beitritts der Europäischen Gemeinschaft zu der in Genf abgeschlossenen Genfer Akte des Haager Abkommens über die internationale Eintragung gewerblicher Muster und Modelle.
Decision No 2006/954/CE approving the accession of the European Community to the Geneva Act of the Hague Agreement concerning the international registration of industrial designs.
Décision 2006/954/CE approuvant l'adhésion de la Communauté européenne à l'acte de Genève de l'arrangement de La Haye concernant l'enregistrement international des dessins et modèles industriels.
Decisión nº 2006/954/CE por la que se aprueba la adhesión de la Comunidad Europea al Acta de Ginebra del Arreglo de La Haya relativo al Registro internacional de dibujos y modelos industriales.
Decisione n. 2006/954/CE che approva l’adesione della Comunità europea all’atto di Ginevra dell’accordo dell’Aia concernente la registrazione internazionale dei disegni e modelli industriali.
  OAMI-ONLINE - RECHTSPRE...  
Die Artikel 30 und 52 EG-Vertrag (nach Änderung jetzt Artikel 28 EG und 43 EG) stehen einer nationalen Vorschrift, die wegen einer Verwechslungsgefahr die Verwendung einer Geschäftsbezeichnung als besondere Unternehmensbezeichnung verbietet, nicht entgegen.
Articles 30 and 52 of the EC Treaty (now, after amendment, Articles 28 EC and 43 EC) do not preclude a provision of national law which prohibits, where there is a risk of confusion, the use of a trade name as the specific designation of an undertaking.
Les articles 30 et 52 du traité CE (devenus, après modification, articles 28 et 43 CE) ne s'opposent pas à une disposition nationale qui interdit, en raison d'un risque de confusion, l'utilisation d'un nom commercial en tant que désignation spécifique d'une entreprise.
Los artículos 30 y 52 del Tratado CE (actualmente, tras su modificación, artículos 28 y 43 CE) no se oponen a una disposición nacional que prohíba, en razón de un riesgo de confusión, el uso de un nombre comercial como designación específica de una empresa.
  OAMI-ONLINE - RECHTSPRE...  
Die Artikel 30 und 52 EG-Vertrag (nach Änderung jetzt Artikel 28 EG und 43 EG) stehen einer nationalen Vorschrift, die wegen einer Verwechslungsgefahr die Verwendung einer Geschäftsbezeichnung als besondere Unternehmensbezeichnung verbietet, nicht entgegen.
Articles 30 and 52 of the EC Treaty (now, after amendment, Articles 28 EC and 43 EC) do not preclude a provision of national law which prohibits, where there is a risk of confusion, the use of a trade name as the specific designation of an undertaking.
Les articles 30 et 52 du traité CE (devenus, après modification, articles 28 et 43 CE) ne s'opposent pas à une disposition nationale qui interdit, en raison d'un risque de confusion, l'utilisation d'un nom commercial en tant que désignation spécifique d'une entreprise.
Los artículos 30 y 52 del Tratado CE (actualmente, tras su modificación, artículos 28 y 43 CE) no se oponen a una disposición nacional que prohíba, en razón de un riesgo de confusión, el uso de un nombre comercial como designación específica de una empresa.
  OAMI-ONLINE - RECHTSPRE...  
Die Artikel 30 und 52 EG-Vertrag (nach Änderung jetzt Artikel 28 EG und 43 EG) stehen einer nationalen Vorschrift, die wegen einer Verwechslungsgefahr die Verwendung einer Geschäftsbezeichnung als besondere Unternehmensbezeichnung verbietet, nicht entgegen.
Articles 30 and 52 of the EC Treaty (now, after amendment, Articles 28 EC and 43 EC) do not preclude a provision of national law which prohibits, where there is a risk of confusion, the use of a trade name as the specific designation of an undertaking.
Les articles 30 et 52 du traité CE (devenus, après modification, articles 28 et 43 CE) ne s'opposent pas à une disposition nationale qui interdit, en raison d'un risque de confusion, l'utilisation d'un nom commercial en tant que désignation spécifique d'une entreprise.
Los artículos 30 y 52 del Tratado CE (actualmente, tras su modificación, artículos 28 y 43 CE) no se oponen a una disposición nacional que prohíba, en razón de un riesgo de confusión, el uso de un nombre comercial como designación específica de una empresa.
  OAMI-ONLINE - RECHTSPRE...  
Aufgrund dieser Erwägungen ist auf die Vorlagefrage zu antworten, daß die Artikel 30 und 52 EG-Vertrag einer nationalen Vorschrift, die wegen einer Verwechslungsgefahr die Verwendung einer Geschäftsbezeichnung als besondere Unternehmensbezeichnung verbietet, nicht entgegenstehen.
In the light of the above, the answer to the question referred to the Court for a preliminary ruling must be that Articles 30 and 52 of the Treaty do not preclude a provision of national law which prohibits, where there is a risk of confusion, the use of a trade name as the specific designation of an undertaking.
Compte tenu de ce qui précède, il convient de répondre à la question préjudicielle que les articles 30 et 52 du traité ne s'opposent pas à une disposition nationale qui interdit, en raison d'un risque de confusion, l'utilisation d'un nom commercial en tant que désignation spécifique d'une entreprise.
Habida cuenta de cuanto antecede, procede responder a la cuestión prejudicial que los artículos 30 y 52 del Tratado no se oponen a una disposición nacional que prohíba, en razón de un riesgo de confusión, el uso de un nombre comercial como designación específica de una empresa.
  HABM - ...  
Bekanntgabe des Geltungsbeginns von Artikel 1 Nummer 34 und 35 der Verordnung (EG) Nr. 422/2004 des Rates zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 40/94 über die Gemeinschaftsmarke
Council Regulation (EC) No. 422/2004 of 19 February 2004 amending Regulation (EC) No. 40/94 on the Community trade mark - Explanations
Règlement (CE) n° 422/2004 du Conseil du 19 février 2004 modifiant le règlement (CE) n° 40/94 sur la marque communautaire - Explications
Reglamento (CE) n.º 422/2004 del Consejo de 19 de febrero de 2004 por el que se modifica el Reglamento (CE) n.º 40/94 sobre la marca comunitaria. -Explicaciones
Regolamento (CE) n. 422/2004 del Consiglio, del 19 febbraio 2004, che modifica il regolamento (CE) n. 40/94 sul marchio comunitario - Alcuni chiarimenti
  OAMI-ONLINE - RECHTSPRE...  
Zweitens ist zu prüfen, ob ein solches Verbot gegen Artikel 30 EG-Vertrag verstößt, wonach mengenmäßige Beschränkungen der Einfuhr von Waren sowie alle Maßnahmen gleicher Wirkung zwischen den Mitgliedstaaten verboten sind.
Secondly, it must be determined whether such an order is contrary to Article 30 of the Treaty, under which quantitative restrictions on imports and all measures having equivalent effect are prohibited between Member States.
Il convient, en second lieu, d'examiner si une telle interdiction est contraire à l'article 30 du traité, selon lequel les restrictions quantitatives à l'importation des marchandises, ainsi que toutes mesures d'effet équivalent, sont interdites entre les États membres.
En segundo lugar hay que examinar si dicha prohibición es contraria al artículo 30 del Tratado, según el cual, están prohibidas entre los Estados miembros las restricciones cuantitativas a la importación de mercancías, así como todas las medidas de efecto equivalente.
  HABM - ...  
Verordnung (EG) Nr. 1041/2005 der Kommission vom 29. Juni 2005 zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 2868/95 zur Durchführung der Verordnung (EG) Nr. 40/94 über die Gemeinschaftsmarke – Informationen
Commission Regulation (EC) No. 782/2004 of 26.04.2004 amending Regulation (EC) No. 2868/95 the accession of the European Community to the Madrid Protocol
Règlement (CE) n° 782/2004 de la Commission du 26 avril 2004 modifiant le règlement (CE) n° 2868/95 à la suite de l’adhésion de la Communauté européenne au protocole relatif à l’arrangement de Madrid
Reglamento (CE) n.º 782/2004 de la Comisión de 26.04.2004 por el que se modifica el Reglamento (CE) n.º 2868/95 tras la adhesión de la Comunidad Europea al Protocolo de Madrid.
Regolamento (CE) n. 782/2004 della Commissione, del 26 aprile 2004, che modifica il regolamento (CE) n. 2868/95 della Commissione in seguito all'adesione della Comunità europea al Protocollo di Madrid
  HABM - ...  
Verordnung (EG) Nr. 782/2004 der Kommission vom 26.4.2004 zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 2868/95 infolge des Beitritts der Europäischen Gemeinschaft zum Madrider Protokoll
Commission Regulation (EC) No 2868/95 of 13 December 1995 implementing Council Regulation (EC) No 40/94 on the Community trade mark
Règlement (CE) n° 2868/95 de la Commission du 13 décembre 1995 portant modalités d’application du règlement (CE) n° 40/94 du Conseil sur la marque communautaire
Reglamento (CE) n.º 2868/95 de la Comisión, de 13 de diciembre de 1995, por el que se establecen normas de ejecución del Reglamento (CE) n.º 40/94 del Consejo sobre la marca comunitaria.
Regolamento (CE) n. 2868/95 della Commissione, del 13 dicembre 1995, recante modalità di esecuzione del regolamento (CE) n. 40/94 del Consiglio sul marchio comunitario
  HABM - ...  
Verordnung (EG) Nr. 216/96 der Kommission vom 5. Februar 1996 über die Verfahrensordnung vor den Beschwerdekammern des Harmonisierungsamts für den Binnenmarkt (Marken, Muster und Modelle)
Commission Regulation (EC) No 216/96 of 5 February 1996 laying down the rules of procedure of the Boards of Appeal of the Office for Harmonization in the Internal Market (Trade Marks and Designs)
Règlement (CE) n° 216/96 de la Commission du 5 février 1996 portant règlement de procédure des chambres de recours de l’Office de l’harmonisation dans le marché intérieur (marques, dessins et modèles)
Reglamento (CE) n.º 216/96 de la Comisión, de 5 de febrero de 1996, por el que se establece el reglamento de procedimiento de las salas de recurso de la Oficina de Armonización del Mercado Interior (Marcas, Dibujos y Modelos).
Regolamento (CE) n. 216/96 della Commissione, del 5 febbraio 1996, che stabilisce il regolamento di procedura delle Commissioni di ricorso dell’Ufficio per l’Armonizzazione nel Mercato Interno (marchi, disegni e modelli)
  OAMI-ONLINE - SYSTEMATI...  
Gutachten 1/94 vom 15. November 1994 - Zuständigkeit der Gemeinschaft für den Abschluß völkerrechtlicher Abkommen auf dem Gebiet der Dienstleistungen und des Schutzes des geistigen Eigentums (Gutachten abgegeben gemäß Artikel 228 Absatz 6 EG-Vertrag) (Auszug)
Opinion 1/94 of the Court of 15 November 1994 - competence of the Community to conclude international agreements concerning services and the protection of intellectual property (pursuant to Article 228 of the EC Treaty) (extract)
Avis 1/94 du 15 novembre 1994 - compétence de la Communauté pour conclure des accords internationaux en matière de services et de protection de la propriété intellectuelle (Avis rendu en vertu de l'article 228 du traité CE) (extrait)
Dictamen 1/94 de 15 de noviembre de 1994 - Competencia de la comunidad para celebrar acuerdos internacionales en materia de servicios y de protección de la propiedad intelectual (Dictamen emitido con arreglo al artículo 228 del Tratado CE) (extracto)
Parere 1/94 del 15 novembre 1994 - Competenza della comunità a stipulare accordi internazionali in materia di servizi e di tutela della proprietà intellettuale (Parere emesso a norma dell'articolo 228 del Trattato CE) (estratto)
  HABM - ...  
Das Amt hat eine inoffizielle Fassung des Texts der Gebührenverordnung vorbereitet. Diese berücksichtigt die neue Gebührensenkung und verweist auf die kodifizierte Fassung der Verordnung (EG) Nr. 207/2009 des Rates vom 26. Februar 2009 über die Gemeinschaftsmarke.
The Office has prepared an unofficial consolidated text of the Fees Regulation. It incorporates the recent fee reductions and is drafted with references to the codified Council Regulation (EC) No 207/2009 of 26 February 2009 on the Community trade mark.
L’Office a préparé une version consolidée non officielle du règlement sur les taxes. Elle inclut les récentes réductions des taxes et fait référence à la version codifiée du règlement (CE) nº 207/2009 du Conseil du 26 février 2009 sur la marque communautaire.
La Oficina ha preparado una versión consolidada no oficial del reglamento sobre las tasas. Se incluye las recientes reducciones de tasas y se hace referencia a la versión codificada del reglamento (CE) nº 207/2009 del Consejo, de 26 de febrero de 2009, sobre la marca comunitaria.
L'Ufficio ha preparato una versione consolidata non ufficiale del Regolamento Tasse. Include le recenti riduzioni delle tasse e si riferisce alla versione codificata del regolamento (CE) n. 207/2009 del Consiglio, del 26 Febbraio 2009, sul marchio comunitario.
  OAMI-ONLINE - SYSTEMATI...  
Verordnung (EG) Nr. 1726/98 der Kommission vom 22. Juli 1998 zur Änderung der Verordnung (EWG) Nr. 2037/93 mit Durchführungsbestimmungen zur Verordnung (EWG) Nr. 2081/92 zum Schutz von geographischen Angaben und Ursprungsbezeichnungen für Agrarerzeugnisse und Lebensmittel
Commission Regulation (EC) No 1726/98 of 22 July 1998 amending Regulation (EEC) No 2037/93 laying down detailed rules for the application of Council Regulation (EEC) No 2081/92 on the protection of geographical indications and designations of origin for agricultural products and foodstuffs
Règlement (CE) n° 1726/98 de la Commission, du 22 juillet 1998, modifiant le règlement (CEE) n° 2037/93 portant modalités d'application du règlement (CEE) n° 2081/92 du Conseil relatif à la protection des indications géographiques et des appellations d'origine des produits agricoles et des denrées alimentaires
Reglamento (CE) n° 1726/98 de la Comisión, de 22 de julio de 1998, que modifica el Reglamento (CEE) N° 2037/93 por el que se establecen disposiciones de aplicación del Reglamento (CEE) n° 2081/92 del Consejo relativo a la protección de las indicaciones geográficas y de las denominaciones de origen de los productos agrícolas y alimenticios
Regolamento (CE) n. 1726/98 della Commissione del 22 luglio 1998 che modifica il regolamento (CEE) n. 2037/93 che stabilisce modalità di applicazione del regolamento (CEE) n. 2081/92 relativo alla protezione delle indicazioni geografiche e delle denominazioni di origine dei prodotti agricoli e alimentari
  HABM - ...  
Verordnung (EG) Nr. 2246/2002 der Kommission vom 16. Dezember 2002 über die an das Harmonisierungsamt für den Binnenmarkt (Marken, Muster und Modelle) zu entrichtenden Gebühren für die Eintragung von Gemeinschaftsgeschmacksmustern
Commission Regulation (EC) nº 2246/2002 of 16 December 2002 on the fees payable to the Office for Harmonization in the Internal Market (Trade Marks and Designs) in respect of the registration of Community designs
Règlement (CE) n° 2246/2005 de la Commission du 16 décembre 2002 concernant les taxes à payer à l'Office de l'harmonisation dans le marché intérieur (marques, dessins et modèles) au titre de l'enregistrement de dessins ou modèles communautaires
Reglamento (CE) nº 2246/2002 de la Comisión, de 16 de diciembre de 2002, relativo a las tasas que se han de abonar a la Oficina de Armonización del Mercado Interior (marcas, dibujos y modelos) en concepto de registro de dibujos y modelos comunitarios
Regolamento (CE) n. 2246/2002 della Commissione, del 16 dicembre 2002, sulle tasse da pagare all’Ufficio per l’Armonizzazione nel Mercato Interno (marchi, disegni e modelli) per la registrazione di disegni e modelli comunitari
  OAMI-ONLINE - SYSTEMATI...  
Verordnung (EG) Nr. 1070/1999 der Kommission vom 25. Mai 1999 zur Änderung des Anhangs der Verordnung (EG) Nr. 1107/96 zur Eintragung geographischer Angaben und Ursprungsbezeichnungen gemäß dem Verfahren nach Artikel 17 der Verordnung (EWG) Nr. 2081/92 des Rates
Commission Regulation (EC) No 1070/1999 of 25 May 1999 amending the Annex to Regulation (EC) No 1107/96 on the registration of geographical indications and designations of origin under the procedure laid down in Article 17 of Council Regulation (EEC) No 2081/92
Règlement (CE) n° 1070/1999 de la Commission, du 25 mai 1999, modifiant l'annexe du règlement (CE) n° 1107/96 relatif à l'enregistrement des indications géographiques et des appellations d'origine au titre de la procédure prévue à l'article 17 du règlement (CEE) n° 2081/92 du Conseil
Reglamento (CE) n° 1070/1999 de la Comisión, de 25 de mayo de 1999, por el que se modifica el anexo del Reglamento (CE) n° 1107/96 relativo al registro de las indicaciones geográficas y de las denominaciones de origen con arreglo al procedimiento establecido en el artículo 17 del Reglamento (CEE) n° 2081/92 del Consejo
Regolamento (CE) n. 1070/1999 della Commissione del 25 maggio 1999 che modifica l'allegato del regolamento (CE) n. 1107/96 della Commissione relativo alla registrazione delle indicazioni geografiche e delle denominazioni di origine nel quadro della procedura di cui all'articolo 17 del regolamento (CEE) n. 2081/92 del Consiglio
  OAMI-ONLINE - SYSTEMATI...  
Vorschlag für eine Verordnung (EG) des Rates zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 40/94 des Rates vom 20. Dezember 1993 über die Gemeinschaftsmarke, damit der Beitritt der Europäischen Gemeinschaft zum Protokoll zum Madrider Abkommen über die internationale Registrierung von Marken, unterzeichnet in Madrid am 27. Juni 1989, wirksam wird
Proposal for a Council Regulation (EC) modifying Council Regulation (EC) No 40/94 of 20 December 1993 on the Community trade mark to give effect to the accession of the European Community to the Protocol Relating to the Madrid Agreement Concerning the International Registration of Marks adopted at Madrid on 27 June 1989
Proposition de règlement (CE) du Conseil modifiant le règlement (CE) n. 40/94 du Conseil, du 20 décembre 1993, sur la marque communautaire pour donner effet à l'adhésion de la Communauté européenne au protocole relatif à l'arrangement de Madrid concernant l'enregistrement international des marques, adopté à Madrid le 27 juin 1989
Propuesta de Reglamento (CE) del Consejo por el que se modifica el Reglamento (CE) n. 40/94 sobre la marca comunitaria, con objeto de llevar a efecto la adhesión de la Comunidad Europea al Protocolo concerniente al Arreglo de Madrid relativo al Registro Internacional de Marcas, adoptado en Madrid el 27 de junio de 1989
Proposta di Regolamento (CE) del Consiglio, del 20 dicembre 1993, sul marchio comunitario allo scopo di rendere operativa l'adesione della Comunità europea al Protocollo relativo all'intesa di Madrid concernente la registrazione internazionale dei marchi, adottata a Madrid il 27 giugno 1989
  OAMI-ONLINE - SYSTEMATI...  
Vorschlag für eine Verordnung (EG) des Rates zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 40/94 des Rates vom 20. Dezember 1993 über die Gemeinschaftsmarke, damit der Beitritt der Europäischen Gemeinschaft zum Protokoll zum Madrider Abkommen über die internationale Registrierung von Marken, unterzeichnet in Madrid am 27. Juni 1989, wirksam wird
Proposal for a Council Regulation (EC) modifying Council Regulation (EC) No 40/94 of 20 December 1993 on the Community trade mark to give effect to the accession of the European Community to the Protocol Relating to the Madrid Agreement Concerning the International Registration of Marks adopted at Madrid on 27 June 1989
Proposition de règlement (CE) du Conseil modifiant le règlement (CE) n. 40/94 du Conseil, du 20 décembre 1993, sur la marque communautaire pour donner effet à l'adhésion de la Communauté européenne au protocole relatif à l'arrangement de Madrid concernant l'enregistrement international des marques, adopté à Madrid le 27 juin 1989
Propuesta de Reglamento (CE) del Consejo por el que se modifica el Reglamento (CE) n. 40/94 sobre la marca comunitaria, con objeto de llevar a efecto la adhesión de la Comunidad Europea al Protocolo concerniente al Arreglo de Madrid relativo al Registro Internacional de Marcas, adoptado en Madrid el 27 de junio de 1989
Proposta di Regolamento (CE) del Consiglio, del 20 dicembre 1993, sul marchio comunitario allo scopo di rendere operativa l'adesione della Comunità europea al Protocollo relativo all'intesa di Madrid concernente la registrazione internazionale dei marchi, adottata a Madrid il 27 giugno 1989
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow