eg – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 353 Ergebnisse  oami.europa.eu  Seite 9
  HABM - ...  
Die Große Kammer wurde durch die Verordnung (EG) Nr. 422/2004 in das System der Gemeinschaftsmarke und des Gemeinschaftsgeschmacksmusters eingeführt. Gemäß der Verfahrensordnung der Beschwerdekammern kann eine Kammer ihr zur Entscheidung vorgelegte Beschwerden an die Große Kammer verweisen, wenn sie dies aufgrund der rechtlichen Komplexität oder der Bedeutung des Falls oder aufgrund besonderer Umstände für gerechtfertigt hält, z. B. dann, wenn die Beschwerdekammern unterschiedliche Entscheidungen zu einem bei dem betreffenden Fall aufgeworfenen rechtlichen Sachverhalt erlassen haben.
The Grand Board was introduced into the Community Trade Mark and Community Design system by Council Regulation 422/2004. In accordance with the Rules of Procedure of the Boards of Appeal a Board may refer a case allocated to it to the Grand Board if it believes that this is justified by the legal difficulty or importance of the case or by special circumstances, for example, if Boards of Appeal have issued diverging decisions on a point of law raised by that case. For the same reasons, the Presidium may refer a case to the Grand Board.
La Grande chambre a été introduite dans le système relatif à la marque communautaire et aux dessins ou modèles communautaires par le règlement n°422/2004 du Conseil. Conformément au règlement de procédure des chambres de recours, une chambre peut renvoyer une affaire dont elle est saisie à la Grande chambre lorsqu’elle estime que la difficulté en droit, l’importance de l’affaire ou des circonstances particulières le justifient, par exemple lorsque des chambres de recours ont rendu des décisions divergentes sur une question de droit soulevée par cette affaire. Le présidium peut renvoyer une affaire à la Grande chambre pour les mêmes raisons.
La Sala Ampliada se incorporó al sistema de marcas, dibujos y modelos comunitarios en virtud del Reglamento (CE) nº 422/2004. De conformidad con el Reglamento de procedimiento de las Salas de Recurso, una sala podrá remitir a la Sala Ampliada un asunto sobre el que deba pronunciarse cuando considere que lo justifica la complejidad jurídica o la importancia del asunto o en circunstancias particulares, principalmente cuando las Salas de Recurso hayan adoptado decisiones divergentes sobre una cuestión de Derecho planteada por el asunto en cuestión. El Presidium puede remitir un asunto a la Sala Ampliada por los mismos motivos.
La Commissione allargata è stata introdotta nel sistema dei marchi comunitari e dei disegni e modelli comunitari dal regolamento (CE) n. 422/2004 del Consiglio. Conformemente al regolamento di procedura delle Commissioni di ricorso, una Commissione può deferire alla Commissione allargata un ricorso per il quale è stata adita qualora lo ritenga giustificato dalla difficoltà giuridica, dall’importanza del ricorso o da particolari circostanze, in specie qualora le Commissioni di ricorso abbiano pronunciato decisioni divergenti su una questione di diritto sollevata dal ricorso in questione. Il Presidium può deferire un ricorso alla Commissione allargata per le stesse ragioni.
  HABM - ...  
Die Richtlinie 2008/95/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 22. Oktober 2008 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die Marken ersetzt ohne Vornahme substantieller Änderungen den Inhalt der Richtlinie 89/104/EWG des Rates vom 21. Dezember 1988 in seiner im Jahre 1992 durch Beschluss des Rates geänderten Fassung.
Directive 2008/95/EC of the European Parliament and of the Council of 22 October 2008 “approximates” the laws of the member states relating to trade marks. The Directive replaces the content of Council Directive 89/104/EEC of 21 December 1988 as amended by a 1992 Council Decision, without any substantive change.
La directive 2008/95/CE du Parlement européen et du Conseil du 22 octobre 2008 «rapproche» les législations des États membres sur les marques. Cette directive se substitue aux différents actes incorporés dans la directive 89/104/CE du 21 décembre 1988, telle que modifiée en 1992 par une décision du Conseil, sans y apporter de grands changements.
La Directiva 2008/95/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 22 de octubre de 2008, “aproxima” las legislaciones nacionales de los Estados miembros en materia de marcas y sustituye a la Directiva 89/104/CEE, de 21 de diciembre de 1988, modificada por una Decisión del Consejo de 1992, sin introducir ningún cambio sustancial.
La direttiva 2008/95/CE del Parlamento europeo e del Consiglio del 22 ottobre 2008 è diretta ad armonizzare le legislazioni nazionali sui marchi d’impresa e sostituisce, senza apportarvi sostanziali modifiche, la direttiva del Consiglio 89/104/CEE del 21 dicembre 1988, come modificata da una decisione del Consiglio del 1992.
  OAMI-ONLINE - RECHTSPRE...  
Der Bundesgerichtshof hat mit Beschluß vom 12. Dezember 1996, beim Gerichtshof eingegangen am 28. Januar 1997, gemäß Artikel 177 EG-Vertrag eine Frage nach der Auslegung des Artikels 4 Absatz 1 Buchstabe b der Ersten Richtlinie 89/104/EWG des Rates vom 21. Dezember 1988 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die Marken (ABl. 1989, L 40, S. 1; im folgenden: Richtlinie) zur Vorabentscheidung vorgelegt.
By order of 12 December 1996, received at the Court on 28 January 1997, the Bundesgerichtshof (Federal Court of Justice) referred to the Court for a preliminary ruling under Article 177 of the EC Treaty a question on the interpretation of Article 4(1)(b) of First Council Directive 89/104/EEC of 21 December 1988 to approximate the laws of the Member States relating to trade marks (OJ 1989 L 40, p. 1, 'the Directive').
Par ordonnance du 12 décembre 1996, parvenue à la Cour le 28 janvier 1997, le Bundesgerichtshof a posé, en vertu de l'article 177 du traité CE, une question préjudicielle relative à l'interprétation de l'article 4, paragraphe 1, sous b), de la première directive 89/104/CEE du Conseil, du 21 décembre 1988, rapprochant les législations des états membres sur les marques (JO 1989, L 40, p. 1, ci-après la «directive»).
Mediante resolución de 12 de diciembre de 1996, recibida en el Tribunal de Justicia el 28 de enero de 1997, el Bundesgerichtshof planteó, con arreglo al artículo 177 del Tratado CE, una cuestión prejudicial sobre la interpretación de la letra b) del apartado 1 del artículo 4 de la Directiva 89/104/CEE del Consejo, de 21 de diciembre de 1988, Primera Directiva relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros en materia de marcas (DO 1989, L 40, p. 1; en lo sucesivo, «Directiva»).
Con ordinanza 12 dicembre 1996, pervenuta in cancelleria il 28 gennaio 1997, il Bundesgerichtshof ha sottoposto a questa Corte, a norma dell'art. 177 del Trattato CE, una questione pregiudiziale relativa all'interpretazione dell'art. 4, n. 1, lett. b), della prima direttiva del Consiglio 21 dicembre 1988, 89/104/CEE, sul ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri in materia di marchi d'impresa (GU 1989, L 40, pag. 1; in prosieguo: la «direttiva»).
  HABM - ...  
Seit Inkrafttreten der Verordnung (EG) Nr. 422/2004 kann die Kammer die Besetzung mit nur einem einzigen Mitglied, das rechtskundig sein muss, beschließen. Die mit dem Fall befasste Kammer kann Fälle einem einzelnen Mitglied übertragen, wenn durch die Entscheidung das Verfahren nach vorheriger Einigung der Parteien abgeschlossen wird, wenn dadurch die Kosten festgesetzt werden oder der von der Geschäftsstelle festgesetzte Betrag überprüft wird oder wenn die Entscheidung lediglich die Zulässigkeit der Beschwerde betrifft.
Since the entry into force of Council Regulation 422/2004 the Board may decide on the composition of only one member, who has to be legally qualified. The Board to which the case is allocated may,pass cases to a single member where the decision closes the proceedings following an agreement between the parties, fixes the amount of costs, reviews the amount determined by the Registry or only concerns the admissibility of the appeal.
Depuis l’entrée en vigueur du règlement n°422/2004 du Conseil, la chambre peut décider de n’être composée que d’un seul membre, qui doit être un juriste. La chambre qui est saisie de l’affaire peut passer les affaires à un membre unique lorsque la décision clôt la procédure à la suite d’un accord entre les parties, fixe le montant des frais, revoit le montant déterminé par le registre ou ne concerne que la recevabilité du recours.
Desde la entrada en vigor del Reglamento (CE) nº 422/2004 del Consejo, una Sala de Recurso puede atribuir asuntos a un único miembro, que deberá ser jurista. La Sala a la que se asigne el asunto puede atribuir a un único miembro asuntos cuando la resolución ponga fin al procedimiento por la existencia de un acuerdo entre las partes, fije la cuantía de los gastos, modifique el importe fijado por la Secretaría o se refiera únicamente a la admisibilidad del recurso.
Dall’entrata in vigore del regolamento (CE) n. 422/2004 del Consiglio, una Commissione può essere costituita da un solo membro, che deve avere una formazione di giurista. La Commissione cui è assegnato un ricorso può affidare il procedimento a un singolo membro se la decisione conclude il procedimento in seguito a un accordo tra le parti, fissa l’ammontare dei costi, rivede l’importo determinato dal Registro o riguarda esclusivamente l’ammissibilità del ricorso.
  OAMI-ONLINE - SYSTEMATI...  
Verordnung (EG) Nr. 241/1999 des Rates vom 25. Januar 1999 zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 3295/94 über Maßnahmen zum Verbot der Überführung nachgeahmter Waren und unerlaubt hergestellter Vervielfältigungsstücke oder Nachbildungen in den zollrechtlich freien Verkehr oder in ein Nichterhebungsverfahren sowie zum Verbot ihrer Ausfuhr und Wiederausfuhr
Council Regulation (EC) No 241/1999 of 25 January 1999 amending Regulation (EC) No 3295/94 laying down measures to prohibit the release for free circulation, export, re-export or entry for a suspensive procedure of counterfeit and pirated goods
Règlement (CE) n° 241/1999 du Conseil, du 25 janvier 1999, modifiant le règlement (CE) n° 3295/94 fixant des mesures en vue d'interdire la mise en libre pratique, l'exportation, la réexportation et le placement sous un régime suspensif des marchandises de contrefaçon et des marchandises pirates
Reglamento (CE) N° 241/1999 del Consejo, de 25 de enero de 1999, que modifica el Reglamento (CE) n° 3295/94 por el que se establecen medidas dirigidas a prohibir el despacho a libre práctica, la exportación, la reexportación y la inclusión en un régimen de suspensión de las mercancías con usurpación de marca y las mercancías piratas
Regolamento (CE) n. 241/1999 del Consiglio del 25 gennaio 1999 recante modificazione del regolamento (CE) n. 3295/94 che fissa misure intese a vietare l'immissione in libera pratica, l'esportazione, la riesportazione e il vincolo ad un regime sospensivo di merci contraffatte e di merci usurpative
  HABM - ...  
Pago/Lattella (Darstellung einer Glasflasche) – Marken - Verordnung (EG) Nr. 40/94 - Art. 9 Abs. 1 Buchst. c - In der Gemeinschaft bekannte Marke - Geografische Ausdehnung der Bekanntheit.
Pago/Lattella (Representation of a glass bottle) – Trade marks - Regulation (EC) No 40/94 - Article 9(1)(c) - Trade mark with a reputation in the Community - Geographical extent of the reputation.
Pago/Lattella (Représentation d’une bouteille en verre) – Règlement (CE) n° 40/94 - Article 9, paragraphe 1, sous c) - Marque jouissant d’une renommée dans la Communauté - Étendue géographique de la renommée.
Pago/Lattella (Representación de una botella de vidrio) – Marcas - Reglamento (CE) nº 40/94 - Artículo 9, apartado 1, letra c) - Marca notoriamente conocida en la Comunidad - Alcance geográfico del renombre.
Pago/Lattella (Raffigurazione di una bottiglia di vetro) – Marchi - Regolamento (CE) n. 40/94 - Art. 9, n. 1, lett. c) - Marchio che gode di notorietà nella Comunità - Ambito geografico della notorietà.
  HABM - ...  
Verordnung (EG) Nr. 1891/2006 des Rates vom 18. Dezember 2006 zur Änderung der Verordnungen (EG) Nr. 6/2002 und (EG) Nr. 40/94, mit der dem Beitritt der Europäischen Gemeinschaft zur Genfer Akte des Haager Abkommens Wirkung verliehen wird.
Regulation No 1891/2006 amending Regulations (EC) No 6/2002 and (EC) No 40/94 to give effect to the accession of the European Community to the Geneva Act of the Hague Agreement.
Règlement (CE) n° 1891/2006 du Conseil modifiant les règlements (CE) n° 6/2002 et (CE) n° 40/94 en vue de donner effet à l'adhésion de la Communauté européenne à l'acte de Genève de l'arrangement de La Haye.
Reglamento (CE) nº 1891/2006 del Consejo, por el que se modifican los Reglamentos (CE) nº 6/2002 y (CE) nº 40/94 para hacer efectiva la adhesión de la Comunidad Europea al Acta de Ginebra del Arreglo de La Haya.
Regolamento n. 1891/2006 che modifica il regolamento (CE) n. 6/2002 e il regolamento (CE) n. 40/94 allo scopo di rendere operativa l’adesione della Comunità europea all’atto di Ginevra dell’accordo dell’Aia.
  HABM - ...  
Einfügen von Artikel 110a in die Verordnung (EG) Nr. 6/2002 des Rates über das Gemeinschaftsgeschmacksmuster durch Anhang II (4. Gesellschaftsrecht - C. Gewerbliche Eigentumsrechte) der Beitrittsakte (mit dem Beitritt am 1.5.2004 in Kraft getreten).
Incorporation of Article 110a to Regulation (EC) No. 06/2002 on Community Designs according to Annex II (4. Company law - C. Industrial property rights) of the Act of Accession, (entered into force with the accession 01.05.04).
Insertion de l’article 110 bis au règlement (CE) n° 06/2002 sur les dessins ou modèles communautaires d'après l'annexe II (4. Droit des sociétés - C. Droits de propriété industrielle) de l'acte d'adhésion à l'Union européenne (entré en vigueur avec l'adhésion, le 1er mai 2004).
Incorporación del Artículo 110 bis al Reglamento (CE) nº. 6/2002 sobre los dibujos y modelos comunitarios según el Anexo II 4) Derecho de sociedades - C. Derechos de propiedad industrial) del Acta de adhesión a la Unión Europea, (que entró en vigor con la adhesión del 1.05.04).
Introduzione dell’articolo 110 bis nel regolamento (CE) n. 6/2002 su disegni e modelli comunitari conformemente all’allegato II (4. Diritto delle società - C. Diritti di proprietà industriale) dell’atto di adesione (entrato in vigore con l’adesione del 1º maggio 2004).
  HABM - ...  
Bekanntgabe des Geltungsbeginns von Artikel 1 Nummern 11 bis 14, 21, 23 bis 26, 32, 33 und 36 der Verordnung (EG) Nr. 422/2004 des Rates vom 19. Februar 2004 zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 40/94 über die Gemeinschaftsmarke
Information regarding the date from which Article 1(34) and (35) of Council Regulation (EC) No 422/2004 amending Regulation (EC) No 40/94 on the Community trade mark shall apply
Information concernant la date à partir de laquelle sont applicables les points 34 et 35 de l'article 1er du règlement (CE) n° 422/2004 du Conseil modifiant le règlement (CE) n° 40/94 sur la marque communautaire
Información sobre la fecha a partir de la cual serán aplicables los apartados 34 y 35 del artículo 1 del Reglamento (CE) n.º 422/2004 del Consejo por el que se modifica el Reglamento (CE) n.º 40/94 sobre la marca comunitaria.
Informazione relativa alla data di applicabilità dei paragrafi 34 e 35 del regolamento (CE) n. 422/2004 del Consiglio che modifica il regolamento (CE) n. 40/94 sul marchio comunitario
  HABM - ...  
Aquafresh – Verordnung (EG) Nr. 40/94 - Rechte aus Marke - Benutzung der Marke im geschäftlichen Verkehr - Verbringung von Original markenwaren in die Gemeinschaft - Widerspruch des Inhabers der Marke.
Aquafresh – Regulation (EC) N. 40/94 - Rights conferred by the trade mark - Use of the mark in the course of trade - Importation of original goods into the Community - Opposition of the trade mark proprietor.
Aquafresh – Règlement (CE) nº 40/94 – Droits conférés par la marque - Usage de la marque dans la vie des affaires - Importation de produits d’origine dans la Communauté - Opposition du titulaire de la marque.
Aquafresh – Reglamento (CE) nº 40/94 - Derechos conferidos por la marca - Uso de la marca en el tráfico económico - Importación de productos originales en la Comunidad - Oposición del titular de la marca.
Aquafresh – Regolamento (CE) nº 40/94 - Diritti conferiti dal marchio - Uso del marchio nel commercio - Importazione di prodotti originali nella Comunità - Opposizione del titolare del marchio.
  OAMI-ONLINE - RECHTSPRE...  
Das Handelsgericht Wien hat mit Beschluß vom 24. März 1997, beim Gerichtshof eingegangen am 14. Juli 1997, gemäß Artikel 234 EG (früher Artikel 177) eine Frage nach der Auslegung der Artikel 30 und 52 EG-Vertrag (nach Änderung jetzt Artikel 28 EG und 43 EG) zur Vorabentscheidung vorgelegt.
By order of 24 March 1997, received at the Court on 14 July 1997, the Handelsgericht (Commercial Court), Vienna, referred to the Court for a preliminary ruling under Article 234 EC (ex Article 177) a question on the interpretation of Articles 30 and 52 of the EC Treaty (now, after amendment, Articles 28 EC and 43 EC).
Par ordonnance du 24 mars 1997, parvenue à la Cour le 14 juillet suivant, le Handelsgericht Wien a posé, en vertu de l'article 234 CE (ex-article 177), une question préjudicielle sur l'interprétation des articles 30 et 52 du traité CE (devenus, après modification, articles 28 et 43 CE).
Mediante resolución de 24 de marzo de 1997, recibida en la Secretaría del Tribunal de Justicia el 14 de julio siguiente, el Handelsgericht Wien planteó, con arreglo al artículo 234 CE (ex artículo 177), una cuestión prejudicial sobre la interpretación de los artículos 30 y 52 del Tratado CE (actualmente, tras su modificación, artículos 28 y 43 CE).
  HABM - ...  
WEB SHIPPPING/WEBSHIPPING – Geistiges Eigentum - Gemeinschaftsmarke - Verordnung (EG) Nr. 40/94 - Art. 98 Abs. 1 - Von einem Gemeinschaftsmarkengericht ausgesprochenes Verbot von Verletzungshandlungen.
WEB SHIPPPING/WEBSHIPPING – Intellectual property - Community trade mark - Regulation (EC) No 40/94 - Article 98(1) - Prohibition against infringement, issued by a Community trade mark court - Territorial scope.
WEB SHIPPPING/WEBSHIPPING – Propriété intellectuelle - Marque communautaire - Règlement (CE) n° 40/94 - Article 98, paragraphe 1 - Interdiction des actes de contrefaçon prononcée par un tribunal des marques communautaires.
WEB SHIPPPING/WEBSHIPPING – Propiedad intelectual - Marca comunitaria - Reglamento (CE) nº 40/94 - Artículo 98, apartado 1 - Prohibición de actos de violación de la marca comunitaria dictada por un tribunal de marcas comunitarias.
WEB SHIPPPING/WEBSHIPPING – Proprietà intellettuale - Marchio comunitario - Regolamento (CE) n. 40/94 - Art. 98, n. 1 - Divieto di atti di contraffazione pronunciato da un tribunale dei marchi comunitari - Portata territoriale.
  HABM - ...  
Nokia – Gemeinschaftsmarke - Artikel 98 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 40/94 - Pflicht eines Gemeinschaftsmarkengerichts, einem Dritten die Fortsetzung solcher Handlungen zu verbieten.
Nokia – Community trade mark - Article 98(1) of Regulation (EC) No 40/94 - Obligation of a Community trade mark court to issue an order prohibiting a third party from proceeding with such acts.
Nokia – Marque communautaire - Article 98, paragraphe 1, du règlement (CE) n° 40/94 - Obligation pour un tribunal des marques communautaires de rendre une ordonnance interdisant à un tiers de poursuivre de tels actes.
Nokia – Marca comunitaria - Artículo 98, apartado 1, del Reglamento (CE) nº 40/94 - Obligación de un tribunal de marcas comunitarias de dictar providencia para prohibir a un tercero que continúe tales actos.
Nokia – Marchio comunitario - Art. 98, n. 1, del regolamento (CE) n. 40/94 - Obbligo per un tribunale dei marchi comunitari di emettere un'ordinanza che vieti a terzi la prosecuzione di tali atti.
  HABM - ...  
Verordnung (EG) Nr. 1687/2005 der Kommission vom 14. Oktober 2005 zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 2869/95 über die an das Harmonisierungsamt für den Binnenmarkt (Marken, Muster und Modelle) zu entrichtenden Gebühren zwecks Anpassung bestimmter Gebühren
Commission Regulation (EC) No 1042/2005 of 29 June 2005 amending Regulation (EC) No 2869/95 on the fees payable to the Office for Harmonization in the Internal Market (Trade Marks and Designs) - Amendments to the Implementing Regulation and the Fees Regulation adopted
Règlement (CE) n° 1042/2005 de la Commission du 29 juin 2005 modifiant le règlement (CE) n° 2869/95 relatif aux taxes à payer à l’Office de l’harmonisation dans le marché intérieur (marques, dessins et modèles) – Modifications du règlement d’exécution et du règlement sur les taxes adoptées
Reglamento (CE) n.º 1042/2005 de la Comisión de 29 de junio de 2005 por el que se modifica el Reglamento (CE) n.º 2869/95 relativo a las tasas que se han de abonar a la Oficina de Armonización del Mercado Interior (Marcas, Dibujos y Modelos). Modificaciones al Reglamento de Ejecución y al Reglamento de Tasas adoptadas.
Regolamento (CE) n. 1042/2005 della Commissione, del 29 giugno 2005, che modifica il regolamento (CE) n. 2869/95 relativo alle tasse da pagare all'Ufficio per l'armonizzazione nel mercato interno (marchi, disegni e modelli) – Modifiche del regolamento di esecuzione e del regolamento relativo alle tasse
  HABM - ...  
Verordnung (EG) Nr. 1891/2006 des Rates vom 18. Dezember 2006 zur Änderung der Verordnungen (EG) Nr. 6/2002 und (EG) Nr. 40/94, mit der dem Beitritt der Europäischen Gemeinschaft zur Genfer Akte des Haager Abkommens Wirkung verliehen wird.
Regulation No 1891/2006 amending Regulations (EC) No 6/2002 and (EC) No 40/94 to give effect to the accession of the European Community to the Geneva Act of the Hague Agreement.
Règlement (CE) n° 1891/2006 du Conseil modifiant les règlements (CE) n° 6/2002 et (CE) n° 40/94 en vue de donner effet à l'adhésion de la Communauté européenne à l'acte de Genève de l'arrangement de La Haye.
Reglamento (CE) nº 1891/2006 del Consejo, por el que se modifican los Reglamentos (CE) nº 6/2002 y (CE) nº 40/94 para hacer efectiva la adhesión de la Comunidad Europea al Acta de Ginebra del Arreglo de La Haya.
Regolamento n. 1891/2006 che modifica il regolamento (CE) n. 6/2002 e il regolamento (CE) n. 40/94 allo scopo di rendere operativa l’adesione della Comunità europea all’atto di Ginevra dell’accordo dell’Aia.
  HABM - ...  
Verordnung (EG) Nr. 1041/2005 der Kommission vom 29. Juni 2005 zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 2868/95 zur Durchführung der Verordnung (EG) Nr. 40/94 über die Gemeinschaftsmarke – Informationen
Commission Regulation (EC) No. 782/2004 of 26.04.2004 amending Regulation (EC) No. 2868/95 the accession of the European Community to the Madrid Protocol
Règlement (CE) n° 782/2004 de la Commission du 26 avril 2004 modifiant le règlement (CE) n° 2868/95 à la suite de l’adhésion de la Communauté européenne au protocole relatif à l’arrangement de Madrid
Reglamento (CE) n.º 782/2004 de la Comisión de 26.04.2004 por el que se modifica el Reglamento (CE) n.º 2868/95 tras la adhesión de la Comunidad Europea al Protocolo de Madrid.
Regolamento (CE) n. 782/2004 della Commissione, del 26 aprile 2004, che modifica il regolamento (CE) n. 2868/95 della Commissione in seguito all'adesione della Comunità europea al Protocollo di Madrid
  HABM - ...  
Verordnung (EG) Nr. 1891/2006 des Rates vom 18. Dezember 2006 zur Änderung der Verordnungen (EG) Nr. 6/2002 und (EG) Nr. 40/94, mit der dem Beitritt der Europäischen Gemeinschaft zur Genfer Akte des Haager Abkommens Wirkung verliehen wird.
Regulation No 1891/2006 amending Regulations (EC) No 6/2002 and (EC) No 40/94 to give effect to the accession of the European Community to the Geneva Act of the Hague Agreement.
Règlement (CE) n° 1891/2006 du Conseil modifiant les règlements (CE) n° 6/2002 et (CE) n° 40/94 en vue de donner effet à l'adhésion de la Communauté européenne à l'acte de Genève de l'arrangement de La Haye.
Reglamento (CE) nº 1891/2006 del Consejo, por el que se modifican los Reglamentos (CE) nº 6/2002 y (CE) nº 40/94 para hacer efectiva la adhesión de la Comunidad Europea al Acta de Ginebra del Arreglo de La Haya.
Regolamento n. 1891/2006 che modifica il regolamento (CE) n. 6/2002 e il regolamento (CE) n. 40/94 allo scopo di rendere operativa l’adesione della Comunità europea all’atto di Ginevra dell’accordo dell’Aia.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow