eg – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 28 Results  www.kmu.admin.ch
  KMU Portal - 2008  
- EG-Chemikalienverordnung REACH: Handlungsbedarf für die Schweiz
- La Suisse confrontée à REACH, le nouveau règlement européen
  KMU Portal - Bereich Um...  
Staatliches Deutsches Label für Lebensmittel aus kontrolliert biologischer Landwirtschaft. Das Zeichen basiert auf den Anforderungen der EG-Öko-Verordnung.
Label fédéral allemand destiné aux denrées alimentaires provenant d'une agriculture biologique contrôlée. Le symbole est basé sur les exigences de l'ordonnance écologique CE.
Marchio statale tedesco per gli alimenti di produzione biologica controllata. Il sigillo adempie ai requisiti della direttiva CE in materia di agricoltura biologica.
  KMU Portal - Newsletter...  
3. EG-Chemikalienverordnung REACH: Handlungsbedarf für die Schweiz
3. La Suisse confrontée à REACH, le nouveau règlement européen
3. Regolamento europeo sui prodotti chimici REACH: la Svizzera deve agire
  KMU Portal - Newsletter...  
EG-Chemikalienverordnung REACH: Handlungsbedarf für die Schweiz (externer Link, neues Fenster)
La Suisse confrontée à REACH, le nouveau règlement européen (externer Link, neues Fenster)
Regolamento europeo sui prodotti chimici REACH: la Svizzera deve agire (externer Link, neues Fenster)
  KMU Portal - Personen a...  
Eine Aufenthaltsbewilligung B EG/EFTA zur selbstständigen Erwerbstätigkeit wird in einem ersten Schritt für 5 Jahre ausgestellt und beinhaltet die volle geografische und berufliche Mobilität.
The B EC/EFTA permit for self-employed work is at first issued for 5 years and includes full geographic and professional mobility.
Une autorisation de séjour (livret B CE/AELE) pour une activité lucrative indépendante est, dans un premier temps, délivré pour une durée de 5 ans et autorise la mobilité professionnelle et géographique totale.
Per i cittadini dei Paesi dell'UE e dell'AELS che desiderano intraprendere un'attività indipendente in Svizzera, il permesso di dimora B viene in una prima fase emesso per un periodo di 5 anni.
  KMU Portal - Newsletter...  
Der Bundesrat setzt das Bundesgesetz über die Produktesicherheit (PrSG) und die Verordnung über die Produktesicherheit (PrSV) auf den 1. Juli 2010 in Kraft. Das PrSG bringt eine Angleichung an die EG-Richtlinie über die allgemeine Produktsicherheit.
Le Conseil fédéral a fixé au 1er juillet 2010 l'entrée en vigueur de la loi sur la sécurité des produits (LSPro) et de son ordonnance d'exécution (OSPro). La LSPro permet un rapprochement avec la directive européenne relative à la sécurité générale des produits.
Il Consiglio federale ha deciso l'entrata in vigore della legge federale sulla sicurezza dei prodotti (LSPro) e dell'ordinanza sulla sicurezza dei prodotti (OSPro) per il 1° luglio 2010. La LSPro permette un ravvicinamento alla direttiva UE relativa alla sicurezza generale dei prodotti.
  KMU Portal - (01.07.201...  
Mit dem PrSG wurde die EU-Richtlinie 2001/95/EG über die allgemeine Produktsicherheit ins schweizerische Recht umgesetzt. Neben der Sicherheit von Produkten dient das PrSG somit auch dem freien Warenverkehr mit den wichtigsten Handelspartnern der Schweiz.
La LSPro permet de mettre en œuvre dans la législation suisse la directive européenne 2001/95/CE relative à la sécurité générale des produits. Hormis la sécurité des produits, cette loi sert à la libre circulation des marchandises avec les principaux partenaires commerciaux de la Suisse.
La LSPro permette di uniformare il diritto svizzero alla direttiva europea 2001/95/CE sulla sicurezza generale dei prodotti. Oltre a regolare le direttive sulla sicurezza dei prodotti, la LSPro serve anche alla libera circolazione delle merci con i principali partner commerciali della Svizzera.
  KMU Portal - Stichwort:...  
Das Zeichen wurde geschaffen, um Konsumenten im freien Warenverkehr sichere Produkte innerhalb des Europäischen Wirtschaftsraums (EWR) und der darin befindlichen Europäischen Gemeinschaft (EG) zu gewährleisten.
Le marquage a été créé afin de garantir aux consommateurs un niveau minimum de sécurité tout en facilitant la libre circulation des marchandises au sein de l'Espace économique européen (EEE) et donc de la Communauté européenne (CE). Le logo est également synonyme de "passeport pour le marché intérieur européen".
La marcatura è stata creata per garantire ai consumatori la sicurezza dei prodotti con la libera circolazione delle merci nella Comunità europea (CE), rappresentata dallo Spazio economico europeo (SEE). Pertanto, questo marchio di fabbrica viene anche definito un "passaporto per il mercato europeo".
  KMU Portal - Entsendung...  
Bei der Entsendung von Personal ist der Arbeitgeber den geltenden Bestimmungen betreffend Arbeitsbewilligung und minimale Arbeits- und Lohnbedingungen unterworfen. Die Liste der einzuhaltenden Normen in der Schweiz (Art. 2 Abs. 1 EntsG) entspricht derjenigen der Europäischen Richtlinie (Art. 3 Abs.1 der Entsenderichtlinie 96/71/EG).
Employers who post workers abroad are required to meet certain obligations regarding work permits, minimum working conditions and pay. The obligations to be met in Switzerland (Art. 2 pgh. 1 of the Federal Law on minimum working conditions and pay) applying to workers posted to Switzerland correspond to the list of obligations found in Art. 3 pgh. 1 of the Directive of the European Parliament and Council (Directive 96/71/EC). In all cases, posted workers remain bound by the work contract signed with their employer and remain affiliated with the same social security system.
  KMU Portal - Bürger aus...  
Nach Obligationenrecht steht die Gründung einer GmbH allen Staatsangehörigen zu, jedoch muss mindestens ein Geschäftsführer seinen Wohnsitz in der Schweiz haben. Gemäss Ausländergesetzgebung ist dies auch mit einem ausländischen Partner mit Niederlassungsausweis C (Niederlassungsbewilligung EG/EFTA) möglich.
L'entrepreneur est ressortissant d'un Etat membre de l'UE/AELE. Selon le droit des obligations, la création d'une Sàrl est dans la compétence de tous les ressortissants, mais au moins un des gérants doit être résident en Suisse. Selon la loi sur l'immigration, ceci est également possible avec un associé étranger ayant un permis de séjour C (autorisation d'établissement CE/AELE).
L'imprenditore proviene dallo spazio UE/AELS. Secondo il Codice delle obbligazioni, tutti i cittadini possono costituire una Sagl; tuttavia, almeno un gerente deve essere domiciliato in Svizzera. Stando alla legislazione in materia di persone straniere, questo è possibile anche con un partner commerciale straniero con un permesso di domicilio C (permesso di domicilio CE/AELS).
  KMU Portal - Newsletter...  
Mit dem PrSG wurde die EU-Richtlinie 2001/95/EG über die allgemeine Produktesicherheit ins schweizerische Recht umgesetzt. Neben der Sicherheit von Produkten dient das PrSG somit auch dem freien Warenverkehr mit den wichtigsten Handelspartnern der Schweiz.
La LSPro permet de mettre en œuvre dans la législation suisse la directive européenne 2001/95/CE relative à la sécurité générale des produits. Hormis la sécurité des produits, cette loi sert à la libre circulation des marchandises avec les principaux partenaires commerciaux de la Suisse.
Tramite la LSPro è stata recepita nel diritto svizzero la direttiva europea 2001/95/CE sulla sicurezza generale dei prodotti. Inoltre, la LSPro serve anche a disciplinare la libera circolazione delle merci con i principali partner commerciali della Svizzera.
  KMU Portal - Stichwort:...  
Die EG Binnenmarktrichtlinien legen für zahlreiche Produkte Mindestanforderungen bezüglich Sicherheit und Gesundheit fest, welche nicht unterschritten werden dürfen. Ein Produkt darf nur in Verkehr gebracht und in Betrieb genommen werden, wenn es den Bestimmungen sämtlicher anwendbarer EU-Richtlinien entspricht und wenn ein sogenanntes Konformitätsbewertungsverfahren gemäss den EG-Richtlinien durchgeführt worden ist.
Les directives CE relatives au marché intérieur définissent les exigences minimales que de nombreux produits doivent satisfaire en matière de sécurité et de santé. Seuls les produits conformes aux dispositions de l'ensemble des directives UE et ayant été soumis à la procédure d'évaluation de conformité selon les directives CE peuvent être commercialisés et mis en circulation dans l'espace économique européen.
Le direttive del mercato interno della CE definiscono i requisiti minimi di numerosi prodotti in termini di sicurezza e salute, parametri da rispettare assolutamente. Un prodotto può essere commercializzato solo se rispetta le disposizioni di tutte le direttive europee e se è stato superato il cosiddetto processo di valutazione della conformità ai sensi delle direttive CE.
  KMU Portal - Die Entsen...  
Dienstleistungserbringer, deren Arbeitseinsatz länger als 90 Tage dauert, benötigen eine Bewilligung unabhängig von der Branche, in der sie ihre Tätigkeit ausüben. Es gilt die gleiche Regelung wie für EG-17/EFTA ; eine Kontingentierung ist bis zum 30. April 2011 vorgesehen.
Workers posted to Switzerland for periods exceeding 90 calendar days per year will need to have a permit, regardless of the economic branch in which they work. This requirement is identical to EC 17/EFTA; fixed quotas will remain in place until 30 April 2011.
Pour les prestations de services d’une durée supérieure à 90 jours effectifs, quelle que soit la branche d’activité concernée, ce personnel a besoin d'une autorisation. Le réglementation est identique à la CE 17/AELE ; des contingents sont prévus jusqu’au 30 avril 2011.
Per le prestazioni lavorative di oltre 90 giorni effettivi è richiesto un permesso, indipendentemente dal settore d’attività interessato. La regolamentazione è identica a quella valida per la CE 17/AELS; sono previsti contingenti fino al 30 aprile 2011.
  KMU Portal - Die Entsen...  
Dienstleistungen, die nicht in den Geltungsbereich eines speziellen Dienstleistungsabkommens zwischen der Schweiz und der EU fallen und die länger als 90 Arbeitstage pro Kalenderjahr dauern, werden nicht durch das Freizügigkeitsabkommen geregelt.
Workers posted to Switzerland for periods exceeding 90 calendar days per year for the purpose of providing services which are not covered by a specific contract do not fall within the scope of the EU-CH bilateral agreement on the free movement of persons but rather within the scope of the Law on the Residence and Settlement of Foreign Nationals (RS 142.20). Posted workers will need to obtain a residence permit, the issuance of which will depend on the Swiss labour market requirements (Federal Act on Foreign Nationals (AuG), Decree on Admittance, Residence and Employment (VZAE) and the provisions of the AuG and the VZAE). EU nationals will be issued an EC/EFTA residence permit for the period in which they will be providing services in Switzerland.
Les séjours temporaires en vue de fournir des services non couverts par un accord spécifique et qui s'étendent au-delà de 90 jours ouvrables par année civile ne sont pas régis par l'accord bilatéral sur la libre circulation des personnes mais doivent satisfaire aux exigences relatives au marché du travail en vigueur en Suisse (Loi fédérale sur les étrangers [AuG], Ordonnance relative à l'admission, au séjour et à l'exercice d'une activité lucrative [OASA] ainsi que les directives LEtr et OASA). Si ces conditions sont remplies, les citoyens européens se verront délivrer une autorisation de séjour CE/AELE pour la durée de la prestation.
I soggiorni temporanei per la fornitura di prestazioni lavorative che non sono rette da un accordo specifico e che superano i 90 giorni lavorativi per anno civile non sono disciplinati dall’Accordo bilaterale sulla libera circolazione delle persone, ma devono unicamente soddisfare i presupposti concernenti il mercato del lavoro, ovvero la Legge federale sugli stranieri (LStr), l'Ordinanza sull'ammissione, il soggiorno e l'attività lucrativave (OASA), nonché le direttive sulla LStr e l'OASA. Se queste condizioni sono rispettate, i cittadini europei hanno diritto a un permesso di soggiorno CE/AELS per la durata della prestazione.
  KMU Portal - Die Entsen...  
Für die Erbringung von Dienstleistungen, die in den Geltungsbereich eines speziellen Dienstabkommens zwischen der Schweiz und der EG fallen, wird eine Bewilligung benötigt, wenn der Arbeitseinsatz in der Schweiz länger als 90 Tage pro Kalenderjahr dauert.
A residence permit is required for workers posted to Switzerland for periods exceeding 90 calendar days per year if the services to be provided are covered by a specific contract. There is no fixed quota limiting the number of short-term EC/EFTA residence permits valid for more than 3 but less than 4 months. There is a fixed quota limiting the number of short-term EC/EFTA residence permits valid for over four months. However, exceeded quotas are not opposable to applicants.
Les prestataires de services couverts par un accord spécifique entre la Suisse et la CE relatif à la prestation de services sont soumis à autorisation s’ils exercent une activité en Suisse pendant plus de 90 jours par année civile. Les autorisations de séjour de courte durée CE/AELE octroyées pour des séjours d'une durée supérieure à 3 mois et inférieure à 4 mois ne sont pas imputées sur les contingents. La délivrance d’une autorisation de séjour de courte durée CE/AELE d'une durée supérieure à 4 mois est imputée sur les contingents, cependant un épuisement des contingents n'est pas opposable à son demandeur.
I lavoratori che forniscono prestazioni lavorative rette da un accordo specifico sulla prestazione di servizi tra la Svizzera e la CE necessitano di un permesso se esercitano un’attività in Svizzera per oltre 90 giorni per anno civile. I permessi di soggiorno di breve durata (permessi per dimoranti temporanei) CE/AELS rilasciati per soggiorni la cui durata è compresa tra i 3 e i 4 mesi non sono computati sui contingenti. Il rilascio di un permesso per dimoranti temporanei CE/AELS di una durata superiore a 4 mesi sottostà a contingentamento; l’esaurimento dei contingenti non può tuttavia essere addotto come motivo di rifiuto del permesso.
  KMU Portal - Die Entsen...  
Für die Erbringung von Dienstleistungen, die länger als 90 Arbeitstage pro Kalenderjahr dauern und nicht in den Geltungsbereich eines speziellen Dienstleistungsabkommens zwischen der Schweiz und der EG fallen, wird eine Aufenthaltsbewilligung benötigt.
A residence permit is required for workers posted to Switzerland for periods exceeding 90 calendar days per year if the services to be provided are not covered by a specific contract. However, issuance of residence permits to posted workers depends on Swiss labour market conditions and the availability of permits since fixed quotas have been set on the number of residence permits that may be issued each year. While there is no fixed quota limiting the number of short-term residence permits valid for four months (120 calendar days), such permits may only be issued on an exceptional basis and under justified circumstances.
Les séjours temporaires en vue de fournir des services non couverts par un accord spécifique entre la Suisse et la CE relatif à la prestation de services et qui s'étendent au-delà de 90 jours ouvrables par année civile requièrent une autorisation de séjour, sont assujettis aux conditions relatives au marché du travail ainsi qu'aux contingents fixés. Une autorisation de séjour pour 120 jours (4 mois), qui n’est pas soumise aux contingents, ne peut être remise que dans des cas exceptionnels et justifiés.
I soggiorni temporanei per la fornitura di prestazioni lavorative che non sono rette da un accordo specifico sulla prestazione di servizi tra la Svizzera e la CE e che superano i 90 giorni lavorativi per anno civile richiedono un permesso di soggiorno, implicano il rispetto dei presupposti inerenti al mercato del lavoro e dei contingenti fissati. Un permesso di soggiorno per 120 giorni (4 mesi), non soggetto a contingentamento, può essere rilasciato soltanto in casi eccezionali e motivati.
  KMU Portal - Die Entsen...  
Für die Erbringung von Dienstleistungen, die in den Geltungsbereich eines speziellen Dienstabkommens zwischen der Schweiz und der EG fallen, wird eine Bewilligung benötigt, wenn der Arbeitseinsatz in der Schweiz länger als 90 Tage pro Kalenderjahr dauert.
A residence permit is required for workers posted to Switzerland for periods exceeding 90 calendar days per year if the services to be provided are covered by a specific contract. There is no fixed quota limiting the number of short-term EC/EFTA residence permits valid for more than 3 but less than 4 months. There is a fixed quota limiting the number of short-term EC/EFTA residence permits valid for over four months. However, exceeded quotas are not opposable to applicants.
Les prestataires de services couverts par un accord spécifique entre la Suisse et la CE relatif à la prestation de services sont soumis à autorisation s’ils exercent une activité en Suisse pendant plus de 90 jours par année civile. Les autorisations de séjour de courte durée CE/AELE octroyées pour des séjours d'une durée supérieure à 3 mois et inférieure à 4 mois ne sont pas imputées sur les contingents. La délivrance d’une autorisation de séjour de courte durée CE/AELE d'une durée supérieure à 4 mois est imputée sur les contingents, cependant un épuisement des contingents n'est pas opposable à son demandeur.
I lavoratori che forniscono prestazioni lavorative rette da un accordo specifico sulla prestazione di servizi tra la Svizzera e la CE necessitano di un permesso se esercitano un’attività in Svizzera per oltre 90 giorni per anno civile. I permessi di soggiorno di breve durata (permessi per dimoranti temporanei) CE/AELS rilasciati per soggiorni la cui durata è compresa tra i 3 e i 4 mesi non sono computati sui contingenti. Il rilascio di un permesso per dimoranti temporanei CE/AELS di una durata superiore a 4 mesi sottostà a contingentamento; l’esaurimento dei contingenti non può tuttavia essere addotto come motivo di rifiuto del permesso.
  KMU Portal - Grenzgänger  
Nach der Erbringung des Nachweises, dass die Selbstständigkeit gelingen kann, wird eine Grenzgängerbewilligung G EG/EFTA für 5 Jahre ausgestellt. Im Übrigen gleicht das Verfahren demjenigen der Personen aus EU-EFTA-Staaten mit Aufenthalt in der Schweiz.
Requirements such as a previous stay of 6 months in the border region have been abolished for these persons. They enjoy full professional and geographical mobility: job, profession and job location can be changed at will. Cross-border commuters must now return only once a week to their main place of residence - not daily as before.
Si l'activité indépendante est possible et prouvée, les autorités délivrent une autorisation frontalière (livret G CE/AELE), valable 5 ans. La procédure est très similaire à celle concernant les ressortissants d'états membres de l'UE/AELE qui résident en Suisse.
  KMU Portal - Einstellun...  
Unter anderem wurde auch die Saisonnierbewilligung abgeschafft. EG/EFTA-Staatsangehörige können für 3 Monate zur Stellensuche in die Schweiz einreisen. Während dieser Zeit brauchen sie keine Bewilligung.
Les ressortissants suisses et ceux de l'UE se voient ainsi accorder le droit de choisir librement leur lieu de travail et de domicile sur les territoires des États parties. Pour cela, ils doivent être en possession d'un contrat de travail valide ou exercer une activité indépendante ou encore - s'ils n'exercent pas d'activité lucrative - disposer de moyens financiers suffisants et d'une assurance maladie. L'autorisation saisonnière, par exemple, a été abolie. De plus, les personnes cherchant du travail ont le droit de séjourner durant 3 mois sans permis en Suisse.
Agli Svizzeri e ai cittadini dell'UE viene quindi concesso il diritto di scegliere liberamente il Paese in cui lavorare e soggiornare. Ma per ottenere questo diritto essi debbono possedere un contratto di lavoro valido o svolgere un'attività indipendente oppure - se non esercitano un'attività lucrativa - disporre di mezzi finanziari sufficienti per sopperire alle proprie necessità e avere stipulato un'assicurazione malattie. Inoltre, si è soppresso il permesso stagionale. I cittadini provenienti da Stati dell'UE/AELS in cerca di lavoro possono trattenersi in Svizzera tre mesi senza dover richiedere un permesso.
  KMU Portal - Die Entsen...  
Als Angehörige der EG-15-/EFTA Mitgliedstaaten sowie als Staatsbürger von Zypern und Malta benötigen Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer, die von einem Unternehmen zur Erbringung einer grenzüberschreitenden Dienstleistung mit einer Dauer von höchstens 3 Monaten (90 Arbeitstagen) pro Kalenderjahr entsandt werden keine Aufenthaltsbewilligung mehr.
Nationals of an EU-15 or EFTA member state, incl. Cyprus and Malta, who are posted to Switzerland to provide services for periods not exceeding 3 months (90 calendar days) per year do not require a residence permit. However, a notification requirement has been introduced.
La fourniture d'une prestation de services transfrontalière, moyennant un détachement d'un travailleur, d'une durée maximale de 3 mois (90 jours) par année civile n’est plus soumise au régime de l’autorisation de séjour pour les ressortissants des 15 Etats membres de l'UE et ceux de l'AELE, y c. Chypre et Malte. Cependant, une procédure d’annonce a été introduite.
La prestazione transfrontaliera di servizi nell’ambito del distacco di lavoratori per una durata massima di 3 mesi (90 giorni) per anno civile non sottostà più all’obbligo di un permesso di soggiorno per i 15 Stati membri dell’UE e per i membri dell’AELS, compresi Cipro e Malta. È stata tuttavia introdotta una procedura di notifica.
  KMU Portal - Newsletter...  
Der Bundesrat hat die Botschaft zum Produktesicherheitsgesetz PrSG verabschiedet. Es bringt eine Angleichung an die EG-Richtlinie über die allgemeine Produktsicherheit (Richtlinie 2001/95/EG). Damit wird gewährleistet, dass die schweizerischen Anforderungen an die Sicherheit von Konsumprodukten mit den Anforderungen des europäischen Binnenmarktes - einem Markt mit über 490 Millionen Konsumentinnen und Konsumenten - identisch sind.
Le Conseil fédéral a approuvé le message relatif à la loi sur la sécurité des produits (LSPro), qui permet une harmonisation avec la directive européenne relative à la sécurité générale des produits (directive 2001/95/CE). Cette harmonisation garantit que le niveau de sécurité exigé par la Suisse pour les produits de consommation est en phase avec celui du marché intérieur européen, qui compte plus de 490 millions de consommateurs.
Il Consiglio federale ha licenziato il messaggio relativo alla legge sulla sicurezza dei prodotti LSPro. Esso costituisce un ravvicinamento alla direttiva UE sulla sicurezza generale dei prodotti (Direttiva 2001/95/UE). Con ciò si vuol garantire l'identità di requisiti circa la sicurezza dei prodotti destinati al consumo tra il mercato svizzero e il mercato europeo - un mercato di oltre 490 milioni di consumatori.
  KMU Portal - Entsendung...  
Bei der Entsendung von Personal ist der Arbeitgeber den geltenden Bestimmungen betreffend Arbeitsbewilligung und minimale Arbeits- und Lohnbedingungen unterworfen. Die Liste der einzuhaltenden Normen in der Schweiz (Art. 2 Abs. 1 EntsG) entspricht derjenigen der Europäischen Richtlinie (Art. 3 Abs.1 der Entsenderichtlinie 96/71/EG).
L'employeur est donc tenu, en cas de détachement, de respecter les règles en vigueur concernant l'autorisation de travailler et les conditions minimales de travail et de salaire. Le catalogue des normes à respecter en Suisse (art. 2 al. 1 Ldét) correspond à celui de la directive européenne (art. 3 al. 1 directive) (96/71/CE). Dans tous les cas, les travailleurs détachés restent soumis au contrat de travail qui les lient à leur employeur ainsi qu'au même système de sécurité sociale.
Il distacco di lavoratori deve rispettare una serie di regole concernenti l'autorizzazione di lavorare e le condizioni lavorative e salariali minime in vigore. Le norme da rispettare in Svizzera (art. 2 cpv. 1 LDist) corrispondono a quelle della direttiva europea (art. 3 par. 1 direttiva) (96/71/CE). In ogni caso, i lavoratori distaccati restano soggetti al contratto di lavoro stipulato con il loro datore di lavoro e alle assicurazioni sociali del loro Paese.
  KMU Portal - Stichwort:...  
Die EG Binnenmarktrichtlinien legen für zahlreiche Produkte Mindestanforderungen bezüglich Sicherheit und Gesundheit fest, welche nicht unterschritten werden dürfen. Ein Produkt darf nur in Verkehr gebracht und in Betrieb genommen werden, wenn es den Bestimmungen sämtlicher anwendbarer EU-Richtlinien entspricht und wenn ein sogenanntes Konformitätsbewertungsverfahren gemäss den EG-Richtlinien durchgeführt worden ist.
Les directives CE relatives au marché intérieur définissent les exigences minimales que de nombreux produits doivent satisfaire en matière de sécurité et de santé. Seuls les produits conformes aux dispositions de l'ensemble des directives UE et ayant été soumis à la procédure d'évaluation de conformité selon les directives CE peuvent être commercialisés et mis en circulation dans l'espace économique européen.
Le direttive del mercato interno della CE definiscono i requisiti minimi di numerosi prodotti in termini di sicurezza e salute, parametri da rispettare assolutamente. Un prodotto può essere commercializzato solo se rispetta le disposizioni di tutte le direttive europee e se è stato superato il cosiddetto processo di valutazione della conformità ai sensi delle direttive CE.
  KMU Portal - Bereich Um...  
Internationales Label für Produkte aus kontrollierter biologisch-dynamischer Landwirtschaft. Die Richtlinien von Demeter erfüllen die Anforderungen der EG-Öko-Verordnung, gehen jedoch in allen Aspekten darüber hinaus.
Label international pour des produits de l'agriculture biodynamique contrôlée. Les directives de Demeter satisfont aux exigences de l'ordonnance écologique CE, tout en allant plus loin dans tous ses aspects. En outre, les directives de Bio Suisse sont aussi applicables. Certains critères de l'agriculture biodynamique se basent sur les principes anthroposophiques.
Marchio internazionale per prodotti alimentari di coltivazione biodinamica controllata. Le direttive di Demeter vanno oltre l'adempimento dei requisiti della direttiva CE in materia di agricoltura biologica e adempiono anche ai requisiti di BIO-Suisse. Alcuni criteri della coltivazione biodinamica s'ispirano ai principi dell'antroposofia.
  KMU Portal - Die Entsen...  
Für die Erbringung von Dienstleistungen, die in den Geltungsbereich eines speziellen Dienstabkommens zwischen der Schweiz und der EG fallen, wird eine Bewilligung benötigt, wenn der Arbeitseinsatz in der Schweiz länger als 90 Tage pro Kalenderjahr dauert.
A residence permit is required for workers posted to Switzerland for periods exceeding 90 calendar days per year if the services to be provided are covered by a specific contract. There is no fixed quota limiting the number of short-term EC/EFTA residence permits valid for more than 3 but less than 4 months. There is a fixed quota limiting the number of short-term EC/EFTA residence permits valid for over four months. However, exceeded quotas are not opposable to applicants.
Les prestataires de services couverts par un accord spécifique entre la Suisse et la CE relatif à la prestation de services sont soumis à autorisation s’ils exercent une activité en Suisse pendant plus de 90 jours par année civile. Les autorisations de séjour de courte durée CE/AELE octroyées pour des séjours d'une durée supérieure à 3 mois et inférieure à 4 mois ne sont pas imputées sur les contingents. La délivrance d’une autorisation de séjour de courte durée CE/AELE d'une durée supérieure à 4 mois est imputée sur les contingents, cependant un épuisement des contingents n'est pas opposable à son demandeur.
I lavoratori che forniscono prestazioni lavorative rette da un accordo specifico sulla prestazione di servizi tra la Svizzera e la CE necessitano di un permesso se esercitano un’attività in Svizzera per oltre 90 giorni per anno civile. I permessi di soggiorno di breve durata (permessi per dimoranti temporanei) CE/AELS rilasciati per soggiorni la cui durata è compresa tra i 3 e i 4 mesi non sono computati sui contingenti. Il rilascio di un permesso per dimoranti temporanei CE/AELS di una durata superiore a 4 mesi sottostà a contingentamento; l’esaurimento dei contingenti non può tuttavia essere addotto come motivo di rifiuto del permesso.
  KMU Portal - Die Entsen...  
Dienstleistungen, die nicht in den Geltungsbereich eines speziellen Dienstleistungsabkommens zwischen der Schweiz und der EU fallen und die länger als 90 Arbeitstage pro Kalenderjahr dauern, werden nicht durch das Freizügigkeitsabkommen geregelt.
Workers posted to Switzerland for periods exceeding 90 calendar days per year for the purpose of providing services which are not covered by a specific contract do not fall within the scope of the EU-CH bilateral agreement on the free movement of persons but rather within the scope of the Law on the Residence and Settlement of Foreign Nationals (RS 142.20). Posted workers will need to obtain a residence permit, the issuance of which will depend on the Swiss labour market requirements (Federal Act on Foreign Nationals (AuG), Decree on Admittance, Residence and Employment (VZAE) and the provisions of the AuG and the VZAE). EU nationals will be issued an EC/EFTA residence permit for the period in which they will be providing services in Switzerland.
Les séjours temporaires en vue de fournir des services non couverts par un accord spécifique et qui s'étendent au-delà de 90 jours ouvrables par année civile ne sont pas régis par l'accord bilatéral sur la libre circulation des personnes mais doivent satisfaire aux exigences relatives au marché du travail en vigueur en Suisse (Loi fédérale sur les étrangers [AuG], Ordonnance relative à l'admission, au séjour et à l'exercice d'une activité lucrative [OASA] ainsi que les directives LEtr et OASA). Si ces conditions sont remplies, les citoyens européens se verront délivrer une autorisation de séjour CE/AELE pour la durée de la prestation.
I soggiorni temporanei per la fornitura di prestazioni lavorative che non sono rette da un accordo specifico e che superano i 90 giorni lavorativi per anno civile non sono disciplinati dall’Accordo bilaterale sulla libera circolazione delle persone, ma devono unicamente soddisfare i presupposti concernenti il mercato del lavoro, ovvero la Legge federale sugli stranieri (LStr), l'Ordinanza sull'ammissione, il soggiorno e l'attività lucrativave (OASA), nonché le direttive sulla LStr e l'OASA. Se queste condizioni sono rispettate, i cittadini europei hanno diritto a un permesso di soggiorno CE/AELS per la durata della prestazione.
  KMU Portal - Newsletter...  
Der Bundesrat hat die Botschaft zum Produktesicherheitsgesetz PrSG verabschiedet. Es bringt eine Angleichung an die EG-Richtlinie über die allgemeine Produktsicherheit (Richtlinie 2001/95/EG). Damit wird gewährleistet, dass die schweizerischen Anforderungen an die Sicherheit von Konsumprodukten mit den Anforderungen des europäischen Binnenmarktes - einem Markt mit über 490 Millionen Konsumentinnen und Konsumenten - identisch sind.
Le Conseil fédéral a approuvé le message relatif à la loi sur la sécurité des produits (LSPro), qui permet une harmonisation avec la directive européenne relative à la sécurité générale des produits (directive 2001/95/CE). Cette harmonisation garantit que le niveau de sécurité exigé par la Suisse pour les produits de consommation est en phase avec celui du marché intérieur européen, qui compte plus de 490 millions de consommateurs.
Il Consiglio federale ha licenziato il messaggio relativo alla legge sulla sicurezza dei prodotti LSPro. Esso costituisce un ravvicinamento alla direttiva UE sulla sicurezza generale dei prodotti (Direttiva 2001/95/UE). Con ciò si vuol garantire l'identità di requisiti circa la sicurezza dei prodotti destinati al consumo tra il mercato svizzero e il mercato europeo - un mercato di oltre 490 milioni di consumatori.