eg – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 24 Ergebnisse  www.konsum.admin.ch
  KONSUM-Rückrufe und Sic...  
Identitätskennzeichen NL 6074 EG
Numéro d'enregistrement NL 6074 EG
Produttore Vette & Verhaart
  KONSUM-Neue Änderungen ...  
Anpassungen der Kennzeichnungsvorschriften für verarbeitete Lebensmittel und der Kontrollpflicht für Exportunternehmen an die neue EG-Verordnung 834/2007.
- Ordinanza del 18 aprile 2008 concernente l'importazione, il transito e l'esportazione di animali e prodotti animali (OITE), RS 916.443.10, modifica del 22 ottobre 2008, in vigore il 1° gennaio 2009 (RU 2008 5197)
  KONSUM-Gesetzgebung  
vom 15. Juni 2000 hat die Kommission für Rechtsfragen des Nationalrates am 3. November 2003 zur Bekämpfung von Missbräuchen und zur Stärkung der Konsumenteninformation vor Abschluss des Vertrages einen Vorentwurf für ein Gesetz über das Timesharing verabschiedet. Dieser Vorentwurf sah vor, im Schweizerischen Recht die Bestimmungen der europäischen Richtlinie 94/47/EG zu übernehmen.
du 15 juin 2000, la Commission des affaires juridiques du Conseil national a adopté le 3 novembre 2003 un avant-projet de loi sur le time-sharing pour lutter contre les abus et pour renforcer l'information donnée aux consommateurs avant la conclusion du contrat. Cet avant-projet propose de reprendre dans le droit suisse les dispositions de la Directive européenne 94/47/CE. Il fixe des exigences sur la forme et le contenu des contrats et sanctionne le non respect de celles-ci. Il prévoit également une obligation d'information du fournisseur et un droit de révocation de 14 jours.
del 15 giugno 2000, il 3 novembre 2003 la Commissione degli affari giuridici del Consiglio nazionale ha adottato un avamprogetto di legge sulla multiproprietà per lottare contro gli abusi e per migliorare l'informazione dei consumatori prima della conclusione del contratto. L'avamprogetto propone di recepire nel diritto svizzero le disposizioni della direttiva europea 94/47/CE. Il testo fissa esigenze di forma e di contenuto dei contratti e ne sanziona il mancato rispetto. Prevede inoltre un obbligo d'informazione da parte del fornitore e il diritto di recesso entro 14 giorni.
  KONSUM-Luftfahrt  
Anhang 1 dieses Abkommens ist die Grundlage für folgende EG-Verordnung:
L'annexe 1 de cet accord est la base pour le règlement suivant:
L'allegato 1 di questo accordo è la base per il regolamento seguente:
  KONSUM-Bei Fluggesellsc...  
Die Schweiz hat mit Blick auf die Sicherheit und den Schutz der Passagiere die EG-Verordnung Nr. 2111/2005 übernommen, welche seit dem 01. Februar 2008 in der Schweiz in Kraft ist. Die von der EU veröffentlichte "schwarze Liste" wurde übernommen und nennt die Fluggesellschaften oder einzelnen Flugzeuge, die aus Sicherheitsgründen Landeverbot im gesamten europäischen und somit auch im schweizerischen Raum haben.
Pour la sécurité et la protection des passagers, la Suisse a repris le règlement CE n° 2111/2005, qui est entré en vigueur en Suisse le 1er février 2008. La « liste noire » publiée par l'UE a aussi été reprise par la Suisse. Elle nomme les compagnies ou les avions qui, pour des raisons de sécurité, ont l'interdiction d'atterrir dans l'ensemble de l'UE et en Suisse.
A fini di sicurezza e per tutelare i passeggeri, la Svizzera ha adottato il regolamento (CE) n. 2111/2005, entrato in vigore nel nostro Paese il 1° febbraio 2008. Con il regolamento suddetto è stata adottata anche la «lista nera» pubblicata dall'UE, relativa alle compagnie aeree o ai singoli aeromobili che, per ragioni di sicurezza, sottostanno a divieto operativo nell'area europea, Svizzera compresa.
  KONSUM-Luftfahrt  
Verordnung (EG) Nr. 261/2004
Règlement (CE) n° 261/2004
Regolamento (CE) n. 261/2004
  KONSUM-Spezifische Rech...  
Seit dem 26. Juli 2008 gilt in der EU die Verordnung Nr. 1107/2006/EG über die Rechte von behinderten Flugreisenden und Flugreisenden mit eingeschränkter Mobilität, welche insbesondere Anwendung findet, wenn von einem Flughafen in der EU abgeflogen wird, an einem solchen angekommen wird oder ein solcher Flughafen im Transit benutzt wird.
Le règlement CE n° 1107/2006 concernant les droits des personnes handicapées et des personnes à mobilité réduite faisant des voyages en avion s'applique dans l'UE depuis le 26 juillet 2008 au départ, à l'arrivée ou en transit dans un aéroport situé dans l'UE.
Dal 26 luglio 2008 è in vigore nell'UE il regolamento (CE) n.1107/2006 relativo ai diritti delle persone con disabilità e delle persone a mobilità ridotta nel trasporto aereo. In particolare, le disposizioni di questo accordo si applicano ai voli in partenza, in transito o in arrivo presso un aeroporto situato in uno Stato membro dell'UE.
  KONSUM-Stellungnahmen d...  
Neustrukturierung des Verordnungsrechts zum Lebensmittelgesetz / Umsetzung des neuen EG-Lebenmittelrechts [13.07.2005]
Intégration du droit communautaire en matière d'hygiène des denrées alimentaires et restructuration du droit d'application liée à la loi sur les denrées alimentaires [13.07.2005]
Integrazione della normativa europea in materia di igiene delle derrate alimentari e ristrutturazione del diritto esecutivo relativo alla legge sulle derrate alimentari [13.07.2005]
  KONSUM-Liste der Empfeh...  
Verbraucherschutz im Bereich des Fernabsatzes - Vergleich zwischen dem Schweizer Recht und Europäischen Richtlinie 97/7/EG (nur auf französisch)
Protection des consommateurs en matière de contrats à distance - Droit suisse au regard de la directive européenne 97/7/CE
  KONSUM-Bei Fluggesellsc...  
Gleichzeitig führte die Übernahme der EG-Verordnung Nr. 2111/2005 zu neuen Rechten der Flugpassagiere. Die folgenden Rechte gelten für die Beförderung von Fluggästen auf dem Luftweg, wenn der Flug Teil eines Beförderungsvertrags ist und diese Beförderung in der EU bzw. in der Schweiz begonnen hat und
La reprise du règlement CE n° 2111/2005 confère aussi de nouveaux droits aux passagers. Les dispositions suivantes s'appliquent au transport aérien de passagers lorsque le vol fait partie d'un contrat de transport et que le transport a commencé dans l'UE ou en Suisse, et que
Il recepimento del regolamento (CE) n. 2111/2005 ha pure comportato nuovi diritti per i passeggeri del trasporto aereo. I diritti in questione valgono per il trasporto aereo di passeggeri ogniqualvolta il volo fa parte di un contratto di viaggio e tale viaggio è iniziato nell'UE o in Svizzera, e se
  KONSUM-Europäisches Recht  
Das EU-Recht im Zusammenhang mit der Konsumenteninformation und dem Konsumentenschutz basiert vorwiegend auf den Art. 95 und 153 des EG-Vertrages. Die diesbezüglichen Richtlinien / Verordnungen (welche per EUR-lex einsehbar und mit der einfachen Suche per Referenznummer der Verordnung / Richtlinie gefunden werden können) sind namentlich die folgenden:
Le droit de l'UE en matière d'information et de protection des consommateurs repose en particulier sur les art. 95 et 153 du Traité CE. Les directives / règlements en la matière (qui sont accessibles via EUR-lex en effectuant la recherche simple par numéro naturel de référence de la réglementation) sont notamment les suivantes:
Il diritto europeo concernente l'informazione e la protezione dei consumatori è disciplinato in particolare agli articoli art. 95 e 153 del Trattato CE. Le principali direttive / regolamenti (accessibili su EUR-lex introducendo, come chiave di ricerca, il numero di riferimento del testo legislativo) sono le seguenti :
  KONSUM-Luftfahrt  
Verordnung (EG) Nr. 261/2004 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 11. Februar 2004 über eine gemeinsame Regelung für Ausgleichs und Unterstützungsleistungen für Fluggäste im Fall der Nichtbeförderung und bei Annullierung oder großer Verspätung von Flügen und zur Aufhebung der Verordnung (EWG) Nr. 295/91
Règlement (CE) n° 261/2004 du Parlement européen et du Conseil du 11 février 2004 établissant des règles communes en matière d'indemnisation et d'assistance des passagers en cas de refus d'embarquement et d'annulation ou de retard important d'un vol, et abrogeant le règlement (CEE) n° 295/91
Regolamento (CE) n. 261/2004 del Parlamento europeo e del Consiglio, dell'11 febbraio 2004, che istituisce regole comuni in materia di compensazione ed assistenza ai passeggeri in caso di negato imbarco, di cancellazione del volo o di ritardo prolungato e che abroga il regolamento (CEE) n. 295/91
  KONSUM-Neues Chemikalie...  
Das neue Chemikalienrecht wird auch für die Bevölkerung sichtbar und zwar durch den Wechsel im Kennzeichnungssystem für gefährliche Chemikalien. Die bisherigen Giftbänder mit den Giftklassen werden von EG-Gefahrensymbolen, Gefahrenbezeichnungen und Hinweisen (Gefahrenhinweise und Sicherheitsratschläge) abgelöst.
Ses effets seront aussi visibles pour la population: l'ancien étiquetage (bandes de couleur et classes de toxicité) est remplacé par l'étiquetage européen (symboles et indications de danger, indications de risques particuliers et conseils de prudence).
Le novità di questo adeguamento saranno evidenti anche per la popolazione, in quanto cambierà il sistema di etichettatura (caratterizzazione) dei prodotti chimici pericolosi. Le attuali strisce per il veleno, sulle quali figurano le classi di tossicità, saranno sostituite infatti dai simboli, dalle indicazioni di pericolo e dalle avvertenze della CE (indicazioni sui rischi particolari e consigli di prudenza).
  KONSUM-Gesetzgebung  
Am 12. Juni 1997 hat wegen der Zunahme aggressiver Vermarktungsmethoden in der Schweiz die Eidg. Kommission für Konsumentenfragen den Bundesrat aufgefordert, Gesetzesbestimmungen zum Schutz der Konsumenten, die auf der europäischen Richtlinie 94/47/EG betreffend Timesharing basieren, auszuarbeiten.
Le 12 juin 1997, vu la croissance des méthodes de commercialisation agressives en CH, la Commission fédérale de la consommation a demandé au Conseil fédéral d'élaborer des dispositions légales pour la protection des consommateurs se basant sur la directive européenne 94/47/CE relative au timeshare.
Il 12 giugno 1997, visto l'aumento dei metodi di commercializzazione aggressivi in Svizzera, la Commissione federale del consumo ha chiesto al Consiglio federale di elaborare delle disposizioni legali a tutela dei consumatori basandosi sulla direttiva europea 94/47/CE relativa al timeshare.
  KONSUM-Bei Nichtbeförde...  
Unter der Voraussetzung, dass sich der Fluggast rechtzeitig zum Check-in begeben hat, gilt bei Nichtbeförderung, Annullierung oder grosser Verspätung eines Fluges seit dem 01. Dezember 2006 auch in der Schweiz die EU-Verordnung 261/2004/EG, welche Anwendung findet auf
, non seulement à une indemnisation, mais aussi à choisir entre le remboursement du billet ou le réacheminement dans les meilleurs délais ou à une date ultérieure à sa convenance (sous réserve de la disponibilité de sièges) plus à une prise en charge. Si l'information du passager n'a
i voli in partenza da aeroporti non situati in Svizzera, Norvegia, Islanda o nell'UE se la destinazione è un aeroporto situato nell'UE, in Svizzera, Norvegia o Islanda e se il volo avviene con una compagnia aerea svizzera, norvegese, islandese o dell'UE.
  KONSUM-Neue Änderungen ...  
Dieser Systemwechsel rechtfertigt sich, weil OBD-Systeme unter anderem auch die abgasrelevanten Bauteile permanent überwachen und allfällige Fehlfunktionen mit einer Warnlampe im Armaturenbrett anzeigen. Für Fahrzeuge ohne OBD-System ändert die Neuregelung nichts, d.h. sie müssen weiterhin alle zwei Jahre zur obligatorischen Abgaswartung in die Werkstatt.
Les exploitants suisses de réseau sont confrontés à de gros investissements pour la modernisation et l'extension des réseaux électriques. Par la révision de l'ordonnance sur l'approvisionnement en électricité (OApEl), le Conseil fédéral crée le cadre économique nécessaire à cette fin. Il a notamment établi une nouvelle méthode de calcul du WACC, à savoir du coût moyen pondéré au capital, lequel décrit les taux d'intérêt moyens attendus pour les capitaux investis par les exploitants de réseaux, compte tenu des risques engagés. La régulation des prix pour les consommateurs finaux captifs a aussi été adaptée : désormais, seuls les coûts de production seront déterminants. Cette adaptation est conforme à la pratique actuelle de la Commission fédérale de l'électricité (ElCom).
  KONSUM-Neue Änderungen ...  
Das schweizerische Recht soll an das EG-Recht angeglichen werden, um technische Handelshemmnisse zu verhindern. Die Anforderungen betreffend die Anmeldung neuer chemischer Stoffe und den Inhalt der Sicherheitsdatenblätter wurden aktualisiert.
Adaptation des prescriptions d'étiquetage pour les aliments transformés et du devoir de contrôle pour les entreprises d'exportation au nouveau règlement CE 834/2007.
- Ordinanza dell' 8 novembre 2006 concernente le designazioni «montagna» e «alpe» per i prodotti agricoli e per i prodotti agricoli trasformati (Ordinanza sulle designazioni «montagna» e «alpe», ODMA), RS 910.19, modifica del 12 novembre 2008, in vigore il 1° gennaio 2009 (RU 2008 5835)
  KONSUM-Neue Änderungen ...  
Das Bundesgesetz über die Produktesicherheit (PrSG) sowie die Verordnung über die Produktesicherheit (PrSV) bringen eine Angleichung an die EG-Richtlinie über die allgemeine Produktsicherheit. Wichtige Neuerungen sind:
- Ordonnance du 27 novembre 2009 régissant la taxe sur la valeur ajoutée (OTVA), modification du 18 juin 2010, RS 641.201, en vigueur avec effet rétroactif dès le 1er janvier 2010 (RO 2010 2833).
- Ordinanza del 17 ottobre 2001 sulle autorizzazioni nel settore dei medicamenti (Ordinanza sull'autorizzazione dei medicamenti, OAM), modifica dell'8 settembre 2010, RS 812.212.1, in vigore dal 1° ottobre 2010 (RU 2010 4031).
  KONSUM-Neue Änderungen ...  
Das schweizerische Lebensmittelrecht soll in einzelnen Bereichen an das EG-Recht angeglichen werden. Damit sollen die technischen Handelshemmnisse zwischen der Schweiz und der EU abgebaut werden. Einige Verordnungen wurden im Rahmen der Weiterentwicklung des EU-Rechts überarbeitet.
- Ordonnance 09 du 26 septembre 2008 sur les adaptations à l'évolution des salaires et des prix dans le régime de l'AVS, de l'AI et des APG, RS 831.105, en vigueur dès le 1er janvier 2009 (RO 2008 4715)
  KONSUM-Neues Chemikalie...  
Seit dem 1. August 2005 ist das neue Chemikalienrecht und die total revidierte Pflanzenschutzmittelverordnung in Kraft. Beide sind mit dem geltenden EG-Recht harmonisiert.
La nouvelle législation sur les produits chimiques, qui englobe également la révision totale de l'ordonnance sur les produits phytosanitaires, est entrée en vigueur le 1er août 2005. Par rapport à l'ancienne législation, elle est harmonisée avec la législation européenne.
Il 1° agosto 2005 è entrato in vigore il nuovo diritto in materia di prodotti chimici e l'ordinanza sui prodotti fitosanitari totalmente riveduta. Entrambi, sono armonizzati con la legislazione CE vigente.
  KONSUM-Gesetzgebung  
Verbraucher in der EU genießen demnächst stärkeren Schutz als Urlauber beim Kauf und Wiederverkauf von Ferienaufenthalten in Timesharing-Anlagen. So steht es in der neuen Regelung, der das Europäische Parlament am 22.10.2008 zugestimmt hat.
La nouvelle directive adoptée le 22 octobre 2008 par le Parlement européen permettra d'offrir aux consommateurs de toute l'Union européenne une protection renforcée en matière d'achat ou de vente de séjours en multipropriété. Le but de cette directive est de renforcer la confiance des consommateurs dans la multipropriété et de mettre fin aux agissements des professionnels indélicats causant des problèmes aux consommateurs et jetant le discrédit sur les opérateurs honnêtes. À ce jour, la réglementation européenne en matière de multipropriété confère aux consommateurs des droits fondamentaux, et notamment le droit d'obtenir des informations claires, de se rétracter et de changer d'avis, et interdit le paiement d'avances. La nouvelle directive vise à combler les lacunes des règles actuelles. En particulier, elle aura pour effet d'étendre la portée de la directive actuelle (94/47/CE) à de nouveaux produits qui sont apparus sur le marché, comme les clubs de vacances à tarif préférentiel ou encore les séjours de type «temps partagé» à bord de navires de croisière, de bateaux fluviaux ou dans des caravanes, et d'élargir la protection à des domaines importants comme la revente de multipropriétés et les clubs d'échange.
I consumatori attraverso l'UE beneficeranno di una maggior tutela delle vacanze - quando acquistano e rivendono vacanze in multiproprietà - grazie a nuove norme approvate il 22 ottobre 2008 dal Parlamento europeo. L'obiettivo della nuova direttiva consiste nell'accrescere ulteriormente la fiducia del consumatore nei confronti dell'industria della multiproprietà e nell'eliminare i truffatori che possono causare problemi ai consumatori e che compromettono la reputazione degli operatori onesti. Finora le norme UE sulla multiproprietà hanno garantito ai consumatori i diritti fondamentali ad un'informazione chiara, a recedere dal contratto e a cambiare idea, nonché il divieto di richieste di anticipi. La nuova direttiva mira a colmare le lacune dell'attuale legislazione ma soprattutto ad ampliare il campo di applicazione della direttiva attuale (94/47/CE) per includere anche i nuovi prodotti apparsi sul mercato - tra cui i club vacanze e le vacanze in multiproprietà su navi da crociera, chiatte o roulotte - e ad estendere la tutela a settori importanti quali la rivendita e lo scambio dei diritti di multiproprietà.