eg – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 67 Ergebnisse  www.ofcom.ch
  BAKOM - Funkanlagen, di...  
Entscheid 2000/299/EG
Decision 2000/299/CE
Décision 2000/299/CE
Decisione 2000/299/CE
  BAKOM - Vorsicht vor ni...  
Sie laufen beim Kauf eines solchen Mobiltelefons Gefahr, Besitzerin oder Besitzer eines nicht konformen Geräts zu werden und so Störungen in den Mobilfunknetzen zu verursachen. Es ist daran zu erinnern, dass das Inverkehrbringen von Fernmeldeanlagen reglementiert ist und zwar auf der Grundlage der europäischen Richtlinie 99/05/EG (R&TTE).
It is therefore important for players in this market to be informed and made aware of this problem, like consumers who, by purchasing such a mobile telephone, risk becoming owners of a non-compliant device and thereby causing harmful interference on mobile networks. It should be mentioned that the placing on the market of telecommunications equipment is regulated on the basis of European Directive 99/05/EC (R&TTE).
Il est donc important que les acteurs de ce marché soient informés et sensibilisés à ce problème, tout comme les consommateurs qui, en achetant un tel téléphone mobile, risquent de devenir propriétaires d'un appareil non-conforme et de provoquer ainsi des dérangements aux réseaux mobiles. Il faut rappeler que la mise sur le marché d'installations de télécommunication est réglementée, sur base de la directive européenne 99/05/UE (R&TTE).
È dunque importante che gli attori di mercato siano informati e sensibilizzati in merito a questo problema, come pure i consumatori che, acquistando un cellulare di questo tipo, rischiano di diventare proprietari di un apparecchio non conforme e provocare interferenze sulle reti mobili. Va tenuto presente che l'immissione in commercio di apparecchi di telecomunicazione è regolamentata in base alla direttiva europea 99/05/CE (R&TTE).
  BAKOM - Erleichtertes I...  
Aufgrund des Cassis-de-Dijon-Prinzips dürfen Produkte, die aus einem anderen Staat der Europäischen Gemeinschaft (EG) importiert werden und gemäss den Vorschriften dieses Staates hergestellt wurden, überall in der EG verkauft werden.
According to the "Cassis de Dijon" principle, products imported from another member State of the European Community (EC) which have been manufactured according to the regulations of this State may be placed on the market everywhere in the EC. Restrictions are permissible only when they are justified by overwhelming public interest, for example in the areas of health protection, environmental protection or consumer protection.
En vertu du principe du "Cassis de Dijon", les produits importés d'un autre Etat membre de la Communauté européenne (CE), qui ont été fabriqués selon les prescriptions de cet Etat, peuvent être mis sur le marché partout dans la CE. Les restrictions ne sont admissibles que lorsqu'elles sont motivées par un intérêt public prépondérant, par exemple dans le domaine de la protection de la santé, de l'environnement ou des consommateurs.
In virtù del principio affermato nella sentenza "Cassis de Dijon", tutti i prodotti fabbricati in uno Stato membro della Comunità europea (CE), nel rispetto delle norme vigenti in detto Paese, possono essere esportati in qualsiasi altro Stato CE. Non sono ammesse restrizioni, se non per motivi di interesse pubblico preponderante, quali ad esempio la tutela della salute, dell'ambiente o dei consumatori.
  BAKOM - Der Bundesrat ü...  
Dies wird bei den Arzneimitteln vor allem durch die Zulassung und die Marktüberwachung sowie durch Qualitätsvorschriften und Bewilligungspflichten für Hersteller und Grosshändler erreicht. Im Bereich der Medizinprodukte hingegen wird analog zum EG-Recht der Selbstkontrolle der Hersteller und Inverkehrbringer grosse Bedeutung beigemessen.
La nouvelle loi vise à protéger la santé de l’homme et des animaux, en garantissant la mise sur le marché de produits thérapeutiques de qualité, sûrs et efficaces. S’agissant des médicaments, les moyens prévus pour atteindre cet objectif sont principalement un système d’autorisation de mise sur le marché, la surveillance de celui-ci, des prescriptions en matière de qualité et l’obligation pour les fabricants et les commerçants en gros de posséder une autorisation. S’agissant des dispositifs médicaux, le contrôle autonome du fabricant et du responsable de la mise sur le marché revêt, comme dans le droit européen, une importance primordiale, une autorisation de mise sur le marché n'étant pas prévue. Les autorités de contrôle auront principalement pour tâche de surveiller le marché de ces produits, qui doivent également satisfaire à des exigences en matière de protection de la santé et contre la tromperie.
  BAKOM - Landverkehrsabk...  
Sie haben festgestellt, dass sich dieses Projekt noch in der Umsetzungsphase befindet. Konkret müssen die EG und die Schweiz noch juristische Abklärungen zum Verfahren betreffend die Vergabe der Datenbeschaffungsaufgaben an eine externe Firma vornehmen.
Le point principal à l’ordre du jour de la sixième réunion du comité mixte, dirigée par le directeur de l’Office fédéral des transports, Max Friedli, était la création d’un observatoire des trafics routier et ferroviaire et, en zone alpine, du trafic combiné. Les deux parties ont confirmé leur intérêt à réaliser ce projet. Elles ont constaté qu’il se trouvait encore en phase de réalisation. Concrètement, il reste à l’UE et à la Suisse de procéder à des vérifications juridiques concernant la procédure d’adjudication des tâches de saisie des données à une entreprise externe.
L'ordine del giorno della sesta riunione del Comitato misto, presieduta dal Direttore dell'Ufficio dei trasporti Max Friedli, prevedeva quale punto principale la creazione di un osservatorio del traffico stradale e ferroviario e del traffico combinato nella regione alpina. Entrambe le parti hanno ribadito il proprio interesse per questo progetto, che si trova ancora nella fase di attuazione. Concretamente, l'Unione europea e la Svizzera devono ancora effettuare i chiarimenti giuridici concernenti la procedura di assegnazione del mandato per il rilevamento dei dati ad una ditta esterna.
  BAKOM - Aufhebung der Z...  
Seit dem 1. Mai 2000 sind neue Konformitätsbewertungsverfahren, für deren Durchführung der Hersteller allein verantwortlich ist, schrittweise an die Stelle der Zulassung getreten. Diese Verfahren wurden in der Schweiz mit der Umsetzung der europäischen R&TTE-Richtlinie 99/05/EG (welche die europäische Richtlinie 98/13/EG ersetzt) in die nationale Gesetzgebung eingeführt.
Dal 1° maggio 2000, l'omologazione è stata progressivamente sostituita da nuove procedure di valutazione della conformità eseguite sotto la completa responsabilità del fabbricante. Queste nuove procedure sono state introdotte in Svizzera a seguito alla trasposizione nella nostra legislazione nazionale della direttiva europea 99/05/CE (R&TTE). Quest'ultima sostituisce la direttiva europea 98/13/CE.
  BAKOM - Landverkehrsabk...  
Bezüglich Übernahme neuer Gesetzgebung der EG durch die Schweiz („acquis communautaire“) sind die Diskussionen auf Expertenebene weitergegangen. Es geht dabei insbesondere um die künftige Übernahme des ersten und des zweiten Bahnpakets.
En ce qui concerne la reprise de la nouvelle législation européenne par la Suisse (« acquis communautaire »), les discussions se sont poursuivies au niveau des experts. Il s’agit notamment de la reprise des premier et deuxième paquets ferroviaires. Dans ce but, la réforme des chemins de fer 2 créée en Suisse les conditions préalables. Les paquets ont pour but une meilleure ouverture du marché du trafic marchandises, la garantie de l’interopérabilité (compatibilité des normes techniques) dans le trafic ferroviaire transfrontalier ainsi que l’amélioration des conditions-cadres en matière de sécurité.
Per quanto concerne il recepimento della nuova legislazione europea da parte della Svizzera ("acquis communautaire"), i colloqui sono proseguiti a livello di esperti. Si è discusso in particolare del futuro recepimento dei primi due pacchetti ferroviari dell’Ue, i cui presupposti sono creati per la Svizzera dalla riforma delle ferrovie 2; tali pacchetti mirano soprattutto ad una maggiore apertura del mercato del traffico merci e a garantire l'interoperabilità (armonizzazione di norme e standard tecnici) nel traffico ferroviario transfrontaliero, nonché a migliorare le condizioni generali di sicurezza.
  BAKOM - Erleichtertes I...  
Aufgrund des Cassis-de-Dijon-Prinzips dürfen Produkte, die aus einem anderen Staat der Europäischen Gemeinschaft (EG) importiert werden und gemäss den Vorschriften dieses Staates hergestellt wurden, überall in der EG verkauft werden.
According to the "Cassis de Dijon" principle, products imported from another member State of the European Community (EC) which have been manufactured according to the regulations of this State may be placed on the market everywhere in the EC. Restrictions are permissible only when they are justified by overwhelming public interest, for example in the areas of health protection, environmental protection or consumer protection.
En vertu du principe du "Cassis de Dijon", les produits importés d'un autre Etat membre de la Communauté européenne (CE), qui ont été fabriqués selon les prescriptions de cet Etat, peuvent être mis sur le marché partout dans la CE. Les restrictions ne sont admissibles que lorsqu'elles sont motivées par un intérêt public prépondérant, par exemple dans le domaine de la protection de la santé, de l'environnement ou des consommateurs.
In virtù del principio affermato nella sentenza "Cassis de Dijon", tutti i prodotti fabbricati in uno Stato membro della Comunità europea (CE), nel rispetto delle norme vigenti in detto Paese, possono essere esportati in qualsiasi altro Stato CE. Non sono ammesse restrizioni, se non per motivi di interesse pubblico preponderante, quali ad esempio la tutela della salute, dell'ambiente o dei consumatori.
  BAKOM - Marktzugang ele...  
Richtlinie 2004/108/EG (externer Link, neues Fenster)
Directive 2004/108/EC (external Link, new window)
Directive 2004/108/CE (lien externe, dans une nouvelle fenêtre)
Direttiva 2004/108/CE (Link esterno, nuova finestra)
  BAKOM - Kauf von Funkan...  
Diese Anforderungen sind auf die Umsetzung der Bestimmungen der EU-Richtlinie 99/05/EG (R&TTE-Richtlinie) in die FAV zurückzuführen. Durch die bilateralen Abkommen mit der EU dürfen Funkanlagen, welche die Bestimmungen der europäischen Richtlinie einhalten, ebenfalls auf den Schweizer Markt gebracht werden.
These requirements are based on the implementation of the provisions of EU Directive 99/05/EC (the R&TTE Directive) in the Ordinance on Telecommunications Installations. As a result of the bilateral agreements with the EU, radio equipment which complies with the provisions of the European Directive may also be placed on the Swiss market.
Ces exigences découlent de la transposition dans l'OIT des dispositions de la directive de l'UE 99/05/EG (directive R&TTE). En vertu des accords bilatéraux avec l'UE, les installations de radiocommunication qui respectent les dispositions de la directive européenne peuvent également être vendues en Suisse.
Queste esigenze rinviano alla trasposizione nell'OIT delle disposizioni della direttiva UE 99/05/CE (Direttiva R&TTE). Conformemente agli accordi bilaterali con l'UE, gli impianti di radiocomunicazione che rispettano le disposizioni della direttiva UE possono essere immessi anche sul mercato svizzero.
  BAKOM - Landverkehrsabk...  
Bern, 13.12.2004 - Der Gemischte Landverkehrsausschuss Schweiz-EG („Comité mixte“) hat heute in Bern zum sechsten Mal getagt. Im Vordergrund der Gespräche stand die Schaffung des Verkehrsobservatoriums.
Berne, 13.12.2004 - Le Comité des transports terrestres Communauté européenne-Suisse (Comité mixte) s’est réuni pour la sixième fois aujourd’hui à Berne. La discussion a surtout porté sur la création d’un observatoire du trafic. Les autres sujets étaient la reprise par la Suisse d’une série d’actes juridiques européens («acquis communautaire»).
Berna, 13.12.2004 - Il Comitato misto dell'Accordo sui trasporti terrestri tra Svizzera e Comunità europea ("Comité mixte") si è riunito oggi a Berna per la sesta volta. I colloqui si sono incentrati sulla creazione dell'osservatorio del traffico. Un ulteriore tema di discussione è stato il prossimo recepimento nel diritto svizzero di una serie di nuovi atti legislativi europei ("acquis communautaire").
  BAKOM - Erleichtertes I...  
Der Bundesrat hatte in diesem Zusammenhang am 31. Oktober 2007 zu den Abweichungen vom in der EG geltenden Recht Stellung genommen und das Eidgenössische Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation beauftragt, die entsprechenden Rechtsgrundlagen anzupassen.
In this context, the Federal Council adopted a position on 31 October 2007 concerning the differences from European law. At that time, it commissioned the Federal Department of the Environment, Transport, Energy and Communications to amend the corresponding legal basis accordingly.
Dans ce contexte, le Conseil fédéral avait pris position le 31 octobre 2007 sur les divergences au droit européen. Il avait alors chargé le Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication d'adapter en conséquence les bases légales correspondantes.
In questo contesto, il 31 ottobre 2007 il Consiglio federale aveva preso posizione a proposito delle differenze con il diritto europeo e in quella stessa occasione aveva incaricato il Dipartimento federale dell'ambiente, dei trasporti, dell'energia e delle comunicazioni di adattare opportunamente le relative basi giuridiche nazionali.
  BAKOM - Landverkehrsabk...  
Bern, 13.12.2004 - Der Gemischte Landverkehrsausschuss Schweiz-EG („Comité mixte“) hat heute in Bern zum sechsten Mal getagt. Im Vordergrund der Gespräche stand die Schaffung des Verkehrsobservatoriums.
Berne, 13.12.2004 - Le Comité des transports terrestres Communauté européenne-Suisse (Comité mixte) s’est réuni pour la sixième fois aujourd’hui à Berne. La discussion a surtout porté sur la création d’un observatoire du trafic. Les autres sujets étaient la reprise par la Suisse d’une série d’actes juridiques européens («acquis communautaire»).
Berna, 13.12.2004 - Il Comitato misto dell'Accordo sui trasporti terrestri tra Svizzera e Comunità europea ("Comité mixte") si è riunito oggi a Berna per la sesta volta. I colloqui si sono incentrati sulla creazione dell'osservatorio del traffico. Un ulteriore tema di discussione è stato il prossimo recepimento nel diritto svizzero di una serie di nuovi atti legislativi europei ("acquis communautaire").
  BAKOM - 3. Domain-Namen...  
Die Verordnung (EG) Nr. 874/2004 vom 28. April 2004 legt die allgemeinen Regeln für die Durchführung und die Funktionen der Domäne oberster Stufe ".eu" und die allgemeinen Grundregeln für die Registrierung fest.
Directive (EC) No. 874/2004 of 28 April 2004 lays down the general rules for the implementation and functions of the ".eu" top level domain and the general basic rules for registration.
Le règlement (CE) N° 874/2004 du 28 avril 2004 établit les règles de politique d'intérêt général relatives à la mise en oeuvre et aux fonctions du domaine de premier niveau ''.eu'' et les principes applicables en matière d'enregistrement.
Il regolamento (CE) n. 874/2004 del 28 aprile 2004 che stabilisce le disposizioni applicabili alla messa in opera e alle funzioni del dominio di primo livello ".eu" e i principi relativi alla registrazione.
  BAKOM - Unterzeichnung ...  
1 Wie in Entscheidung Nr. 676/2002/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 7. März 2002 über einen Rechtsrahmen für die Funkfrequenzpolitik in der Europäischen Gemeinschaft ("Frequenzentscheidung") vorgesehen.
1 As provided for in Decision No 676/2002/CE of the European Parliament and the Council of 7 March 2002 on the regulatory framework for the radio spectrum policy of the European Community. ("the Radio Spectrum Decision").
1 Ainsi que le prévoit la décision n° 676/2002/CE du Parlement européen et du Conseil du 7 mars 2002 relative à un cadre réglementaire pour la politique en matière de spectre radioélectrique dans la Communauté européenne ("décision spectre radioélectrique").
1 Come previsto nella Decisione n° 676/2002/CE del Parlamento europeo e del Consiglio del 7 marzo 2002 relativa al quadro normativo per la politica in materia di spettro radio nella Comunità europea. (Decisione spettro radio).
  BAKOM - 3. Domain-Namen...  
(allgemeine Bestimmungen von Artikel 4 Absatz 2 Buchstabe b der Verordnung (EG) Nr. 733/2002 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 22. April 2002 zur Einführung der Domäne oberster Stufe ".eu").
(general provisions of Article 4, para. 2, letter b of (EC) directive No. 733/2002 of the European Parliament and Council dated 22 April 2002 on the introduction of ".eu" top level domains).
(dispositions générales de l'art.4, al.2, let. b du règlement (CE) n°733/2002 du Parlement européen et du Conseil du 22 avril 2002 concernant la mise en œuvre du domaine du premier niveau ".eu").
(disposizioni generali dell'art. 4, cpv. 2, lett. b del regolamento (CE) n.°733/2002 del Parlamento europeo e del Consiglio del 22 aprile 2002 relativo alla messa in opera del dominio di primo livello ".eu").
  BAKOM - Aufhebung der Z...  
Seit dem 1. Mai 2000 sind neue Konformitätsbewertungsverfahren, für deren Durchführung der Hersteller allein verantwortlich ist, schrittweise an die Stelle der Zulassung getreten. Diese Verfahren wurden in der Schweiz mit der Umsetzung der europäischen R&TTE-Richtlinie 99/05/EG (welche die europäische Richtlinie 98/13/EG ersetzt) in die nationale Gesetzgebung eingeführt.
Dal 1° maggio 2000, l'omologazione è stata progressivamente sostituita da nuove procedure di valutazione della conformità eseguite sotto la completa responsabilità del fabbricante. Queste nuove procedure sono state introdotte in Svizzera a seguito alla trasposizione nella nostra legislazione nazionale della direttiva europea 99/05/CE (R&TTE). Quest'ultima sostituisce la direttiva europea 98/13/CE.
  BAKOM - Bundesrat zur U...  
Im Übrigen wird sich der Bund nicht an einer Klage gegen die einseitigen Massnahmen vor dem Verwaltungsgerichtshof Mannheim beteiligen, weil die Aktivlegitimation der Eidgenossenschaft rechtlich äusserst fraglich ist.
Par ailleurs, la Confédération ne participera pas à l’action qui sera intentée devant le tribunal administratif de Mannheim contre les mesures unilatérales parce qu’il est extrêmement douteux qu’elle soit légitimée à le faire du point de vue juridique. Le Conseil fédéral se prononcera à une date ultérieure sur la marche à suivre concernant l’examen de la compatibilité de l’ordonnance d’exécution allemande avec l’accord entre la Suisse et l’UE sur le transport aérien et avec le droit communautaire.
  BAKOM - Anlagen, die oh...  
Harmonisierte Anlagen der Klasse 1 gemäss Entscheid 2000/299/EG
Harmonised 'Class 1 Equipment' according to decision 2000/299/CE
Equipements harmonisés de Classe 1, selon la décision 2000/299/CE
Impianti armonizzati di classe 1, conformemente alla decisione 2000/299/CE
  BAKOM - Nummern für eur...  
Entscheidung der Kommission 2007/116/EG vom 15. Februar 2007 (externer Link, neues Fenster)
Commission decision 2007/116/EC of 15 February 2007 (external Link, new window)
Décision de la Commission 2007/116/CE du 15 février 2007 (lien externe, dans une nouvelle fenêtre)
Decisione della Commissione 2007/116/CE del 15 febbraio 2007 (Link esterno, nuova finestra)
  BAKOM - Nummern für eur...  
Entscheidung der Kommission 2009/884/EG vom 30. November 2009 zur Änderung der Ent-scheidung 2007/116/CE (externer Link, neues Fenster)
Decision of the Commission 2009/884/CE of 30 November 2009 modifying decision 2007/116/CE (external Link, new window)
Décision de la Commission 2009/884/CE du 30 novembre 2009 modifiant la décision 2007/116/CE (lien externe, dans une nouvelle fenêtre)
Decisione della Commissione 2009/884/CE del 30 novembre 2009 recante modifica della deci-sione 2007/116/CE (Link esterno, nuova finestra)
  BAKOM - Nummern für eur...  
Entscheidung der Kommission 2007/698/EG vom 29. Oktober 2007 zur Änderung der Entscheidung 2007/116/CE (externer Link, neues Fenster)
Commission decision 2007/698/EC of 29 October 2007 amending Decision 2007/116/EC (external Link, new window)
Décision de la Commission 2007/698/CE du 29 octobre 2007 modifiant la décision 2007/116/CE (lien externe, dans une nouvelle fenêtre)
Decisione della Commissione 2007/698/CE del 29 ottobre 2007 recante modifica della decisione 2007/116/CE (Link esterno, nuova finestra)
  BAKOM - Aufhebung der Z...  
Richtline 99/05/EG (R&TTE) (externer Link, neues Fenster)
Directive 99/05/EC (R&TTE) (external Link, new window)
Directive 99/05/CE (R&TTE) (lien externe, dans une nouvelle fenêtre)
Direttiva 99/05/CE (R&TTE) (Link esterno, nuova finestra)
  BAKOM - Teilrevision TH...  
Überprüfung der Abweichungen im schweizerischen Produkterecht vom in der EG geltenden Recht | Mediendokumentation (pdf, 96kb)
Examen des divergences entre les prescriptions techniques suisses et le droit en vigueur dans la CE | Documentation pour la presse (pdf, 97kb)
Examen des divergences entre les prescriptions techniques suisses et le droit en vigueur dans la CE | Documentation pour la presse (pdf, 97kb)
  BAKOM - Kurznummern für...  
Entscheidung der Kommission 2007/116/EG vom 15. Februar 2007 (externer Link, neues Fenster)
Décision de la Commission 2007/116/CE du 15 février 2007 (lien externe, dans une nouvelle fenêtre)
Decisione della Commissione 2007/116/CE del 15 febbraio 2007 (Link esterno, nuova finestra)
  BAKOM - Marktzugang ele...  
Leitfaden Richtlinie 2004/108/EG (externer Link, neues Fenster)
Guide directive 2004/108/EC (external Link, new window)
Guide directive 2004/108/CE (lien externe, dans une nouvelle fenêtre)
Guida direttiva 2004/108/CE (Link esterno, nuova finestra)
  BAKOM - 3. Domain-Namen...  
Verordnung (EG) Nr. 874/2004 (externer Link, neues Fenster)
Regulation (CE) No 874/2004 (external Link, new window)
Règlement (CE) No 874/2004 (lien externe, dans une nouvelle fenêtre)
Regolamento (CE) No 874/2004 (Link esterno, nuova finestra)
  BAKOM - 3. Domain-Namen...  
Verordnung (EG) Nr. 733/2002 (externer Link, neues Fenster)
Regulation (CE) No 733/2002 (external Link, new window)
Règlement (CE) No 733/2002 (lien externe, dans une nouvelle fenêtre)
Regolamento (CE) No 733/2002 (Link esterno, nuova finestra)
  BAKOM - Anlagenklassen  
Fernmeldeanlagen, deren Betreiben keiner Einschränkung, Konzession oder Bewilligung unterliegt (Harmonisierte Anlagen der Klasse 1 gemäss Entscheid 2000/299/EG):
Telecommunications Equipment, which can be used without restrictions, license or authorisation (Harmonised 'Class 1 Equipment' according to decision 2000/299/CE):
Installations de télécommunication qui peuvent être exploitées sans restriction, concession ou autorisation (équipements harmonisés de Classe 1, selon la décision 2000/299/CE):
Impianti di telecomunicazione che possono esercitati senza restrizioni, concessione o autorizzazione (impianti armonizzati di classe 1, conformemente alla decisione 2000/299/CE):
  BAKOM - 3. Domain-Namen...  
Die Verordnung (EG) Nr. 733/2002 vom 22. April 2002 zur Einführung der Domäne oberster Stufe ''.eu'' legt vor allem in Artikel 4 fest, wer befugt ist, einen Domain-Namen ''.eu'' zu beantragen.
Directive (EC) No. 733/2002 of 22 April 2002 on the introduction of the "'eu" top level domain lays down, primarily in Article 4, who is entitled to apply for an ".eu" domain name.
Le règlement (CE) N° 733/2002 du 22 avril 2002 concernant la mise en œuvre du domaine de premier niveau ''.eu'' détermine notamment à l'article 4 qui sera habilité à déposer une demande de nom de domaine ''.eu''.
Il regolamento (CE) n°733/2002 del 22 aprile 2002 relativo alla messa in opera del dominio di primo livello ".eu" definisce all'articolo 4 chi sarà abilitato a inoltrare una domanda per un nome a dominio ".eu".
1 2 3 Arrow