eis – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 284 Ergebnisse  www.sitesakamoto.com  Seite 3
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Ein Feuer und Eis · Marina Pizarro
Un feu et de glace · Marina Pizarro
Un fuoco e ghiaccio · Marina Pizarro
Um fogo e gelo · Marina Pizarro
Een vuur en ijs · Marina Pizarro
A gel i foc · Marina Pizarro
Vatra i led · Marina Pizarro
Огонь и лед · Марина Писарро
A sua eta izotza · Marina Pizarro
Un lume e xeo · Marina Pizarro
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Ein Feuer und Eis · Marina Pizarro
A fire and ice · Marina Pizarro
Un feu et de glace · Marina Pizarro
Un fuoco e ghiaccio · Marina Pizarro
Een vuur en ijs · Marina Pizarro
A gel i foc · Marina Pizarro
Vatra i led · Marina Pizarro
Огонь и лед · Марина Писарро
A sua eta izotza · Marina Pizarro
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Ein Feuer und Eis · Marina Pizarro
A fire and ice · Marina Pizarro
Un feu et de glace · Marina Pizarro
Un fuoco e ghiaccio · Marina Pizarro
Um fogo e gelo · Marina Pizarro
Een vuur en ijs · Marina Pizarro
A gel i foc · Marina Pizarro
Vatra i led · Marina Pizarro
Огонь и лед · Марина Писарро
A sua eta izotza · Marina Pizarro
  Das Reisemagazin mit Ge...  
"Schwer zu glauben, dass es Wasser ist, nur gefrorenes Wasser, gestrandet auf Eis Jahrhunderte."
"Difficile de penser que c'est de l'eau, que de l'eau congelée, échoués sur des siècles de glace."
"Cuesta pensar que se trata de agua, sólo agua congelada, siglos varados en hielo."
"Difficile pensare che si tratta di acqua, solo acqua congelata, arenati su secoli di ghiaccio."
"Difícil pensar que é água, apenas água congelada, encalhado em séculos de gelo."
"Moeilijk om te denken dat het water, alleen bevroren water, gestrand op ijs eeuwen."
"Costa pensar que es tracta d'aigua, només aigua congelada, segles encallats en gel."
"Tvrdi da mislim da je to voda, Samo smrznute vode, nasukan na ledu stoljeća."
"Трудно думать, что это вода, только замерзшая вода, мель на льду веков."
"Gogorra dela, ura pentsatzeko, bakarrik izoztutako ura, izotz gainean mendeetan lehorreratutako."
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Ein Feuer und Eis · Marina Pizarro
Un feu et de glace · Marina Pizarro
A hielo y fuego · Marina Pizarro
Un fuoco e ghiaccio · Marina Pizarro
Um fogo e gelo · Marina Pizarro
Een vuur en ijs · Marina Pizarro
A gel i foc · Marina Pizarro
Vatra i led · Marina Pizarro
Огонь и лед · Марина Писарро
A sua eta izotza · Marina Pizarro
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Ein Feuer und Eis · Marina Pizarro
Un feu et de glace · Marina Pizarro
A hielo y fuego · Marina Pizarro
Un fuoco e ghiaccio · Marina Pizarro
Um fogo e gelo · Marina Pizarro
Een vuur en ijs · Marina Pizarro
A gel i foc · Marina Pizarro
Vatra i led · Marina Pizarro
Огонь и лед · Марина Писарро
A sua eta izotza · Marina Pizarro
Un lume e xeo · Marina Pizarro
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Eine seltsame Art und Weise zu verkaufen Eis
Une étrange façon de vendre des glaces
Una curiosa forma de vender helados
Uno strano modo per vendere il gelato
Uma estranha forma de vender sorvete
Een vreemde manier om ijs te verkopen
Una curiosa forma de vendre gelats
Znatiželjni način za prodaju sladoleda
Любопытно способ продавать мороженое
Izozkiak saltzeko modu bitxi bat
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Ein Feuer und Eis · Marina Pizarro
Un feu et de glace · Marina Pizarro
A hielo y fuego · Marina Pizarro
Un fuoco e ghiaccio · Marina Pizarro
Um fogo e gelo · Marina Pizarro
Een vuur en ijs · Marina Pizarro
A gel i foc · Marina Pizarro
Vatra i led · Marina Pizarro
Огонь и лед · Марина Писарро
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Volcano Copahue: die rauchenden Krater und Eis
Volcan Copahue: le cratère fumer et des crèmes glacées
Volcán Copahue: el cráter humeante y helado
Volcano Copahue: il cratere fumante e gelato
Vulcão Copahue: a cratera fumegante e sorvete
Volcano Copahue: de rokende krater en ijs
火山Copahue: 喫煙クレーターとアイスクリーム
Volcà Copahue: el cràter fumejant i gelat
Copahue vulkan: pušenje krater i sladoled
Вулкан Copahue: Кратер курения и мороженое
Volcano Copahue: Erretzeari kraterra eta izozkiak
Volcán Copahue: o cráter fumegante e sorbete
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Eine seltsame Art und Weise zu verkaufen Eis
Une étrange façon de vendre des glaces
Uno strano modo per vendere il gelato
Uma estranha forma de vender sorvete
Een vreemde manier om ijs te verkopen
Una curiosa forma de vendre gelats
Znatiželjni način za prodaju sladoleda
Любопытно способ продавать мороженое
Izozkiak saltzeko modu bitxi bat
  Das Reisemagazin mit Ge...  
"Schwer zu glauben, dass es Wasser ist, nur gefrorenes Wasser, gestrandet auf Eis Jahrhunderte."
"Difficile de penser que c'est de l'eau, que de l'eau congelée, échoués sur des siècles de glace."
"Difficile pensare che si tratta di acqua, solo acqua congelata, arenati su secoli di ghiaccio."
"Difícil pensar que é água, apenas água congelada, encalhado em séculos de gelo."
"Moeilijk om te denken dat het water, alleen bevroren water, gestrand op ijs eeuwen."
"Costa pensar que es tracta d'aigua, només aigua congelada, segles encallats en gel."
"Tvrdi da mislim da je to voda, Samo smrznute vode, nasukan na ledu stoljeća."
"Трудно думать, что это вода, только замерзшая вода, мель на льду веков."
"Gogorra dela, ura pentsatzeko, bakarrik izoztutako ura, izotz gainean mendeetan lehorreratutako."
  Das Reisemagazin mit Re...  
Ein Feuer und Eis · Marina Pizarro
A hielo y fuego · Marina Pizarro
Un fuoco e ghiaccio · Marina Pizarro
Um fogo e gelo · Marina Pizarro
Een vuur en ijs · Marina Pizarro
A gel i foc · Marina Pizarro
Vatra i led · Marina Pizarro
Огонь и лед · Марина Писарро
A sua eta izotza · Marina Pizarro
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Eine Welt aus Eis
Un mundo de hielo
Un mondo di ghiaccio
Um mundo de gelo
Een wereld van ijs
hieloの世界
Un món de gel
Svijet leda
Un mundo de Hielo
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Ein Feuer und Eis · Marina Pizarro
A fire and ice · Marina Pizarro
Un feu et de glace · Marina Pizarro
Un fuoco e ghiaccio · Marina Pizarro
Um fogo e gelo · Marina Pizarro
Een vuur en ijs · Marina Pizarro
A gel i foc · Marina Pizarro
Vatra i led · Marina Pizarro
Огонь и лед · Марина Писарро
A sua eta izotza · Marina Pizarro
Un lume e xeo · Marina Pizarro
  Das Reisemagazin mit Ge...  
kreative Wege, um Eis zu verkaufen
des moyens créatifs pour vendre des glaces
modi creativi per vendere il gelato
formas creativas de vender helados
formas creativas de vender helados
formas creativas de vender helados
formes creatives de vendre gelats
formas creativas de vender helados
творческие способы, чтобы продавать мороженое
sormen modu izozkiak saltzeko
  Das Reisemagazin mit Ge...  
StartseiteVideoblogEine seltsame Art und Weise zu verkaufen Eis
AccueilVideoblogUne étrange façon de vendre des glaces
HomeVideoblogUno strano modo per vendere il gelato
InícioVideoblogUma estranha forma de vender sorvete
HomeVideoblogEen vreemde manier om ijs te verkopen
PortadaVídeoblogUna curiosa forma de vendre gelats
Početna stranicaVideoblogZnatiželjni način za prodaju sladoleda
ПередВидеоблогЛюбопытно способ продавать мороженое
AurreanBlog VideoIzozkiak saltzeko modu bitxi bat
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Tags: Tanz, Eis, Nelson Mandela, schmiegen, Orlando West-Straße, Soweto
Tags: danse, crème glacée, Nelson Mandela, se nicher, route à l'ouest d'Orlando, Soweto
Tags: danza, gelato, Nelson Mandela, annidarsi, Orlando West strada, Soweto
Tags: dança, sorvete, Nelson Mandela, aninhar, estrada a oeste de Orlando, Soweto
Tags: dansen, helados, Nelson Mandela, nestelen, orlando west road, Soweto
タグ: ダンス, helados, ネルソン·マンデラ, ネスレ, オーランド西道路, ソウェト
Etiquetes: ball, gelats, Nelson Mandela, nestle, orlando carretera a l'oest, Soweto
Tags: ples, helados, Nelson Mandela, njegovati, Orlando West ceste, Soweto
Теги: танцевать, лед, Нельсон Мандела, прижаться, Орландо West Road, Соуэто
Tags: dantzan, izotza, Nelson Mandela, NESTLE, ORLANDO mendebaldean errepidea, Soweto
  Reisemagazin mit Geschi...  
Ein Feuer und Eis · Marina Pizarro
Un feu et de glace · Marina Pizarro
Un fuoco e ghiaccio · Marina Pizarro
Um fogo e gelo · Marina Pizarro
Een vuur en ijs · Marina Pizarro
A gel i foc · Marina Pizarro
Vatra i led · Marina Pizarro
Огонь и лед · Марина Писарро
A sua eta izotza · Marina Pizarro
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Eine seltsame Art und Weise zu verkaufen Eis
A strange way to sell ice cream
Une étrange façon de vendre des glaces
Uno strano modo per vendere il gelato
Uma estranha forma de vender sorvete
Een vreemde manier om ijs te verkopen
Una curiosa forma de vendre gelats
Znatiželjni način za prodaju sladoleda
Любопытно способ продавать мороженое
Izozkiak saltzeko modu bitxi bat
Unha forma curiosa para vender sorbetes
  La Revista de Viajes co...  
Mongolei: Eis unter dem Reich der Sonne
Mongolia: hielo bajo el imperio del sol
Mongolia: ghiaccio sotto l'impero del sole
Mongólia: gelo sob o Império do Sol
Mongolië: ijs onder het Keizerrijk van de Zon
Mongòlia: gel sota l'imperi del sol
Mongolija: ice pod Carstva Sunca
Монголия: льда под Империя Солнца
Mongolia: Eguzkiaren Inperioaren azpian izotza
Mongolia: xeo baixo o Imperio do Sol
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Eine Welt aus Eis
Un mundo de hielo
Un mundo de hielo
Un mondo di ghiaccio
Um mundo de gelo
Een wereld van ijs
hieloの世界
Un món de gel
Svijet leda
Un mundo de Hielo
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Zurück in das Boot und Schwimmwesten zurückgekehrt und saß an der Bar mit einem Scotch und Eis vom Gletscher. Dann erzählte ich die dritte Geschichte von Mount Darwin.
Back in the boat and life jackets returned and sat at the bar with a scotch and ice of the glacier. Then I told the third story of Mount Darwin.
Une fois de retour sur le bateau et retour en gilets de sauvetage assis au bar avec un scotch et un glacier. Ensuite, j'ai raconté l'histoire du tiers de Mount Darwin.
Torna nelle giacche in barca e la vita riprese e si sedette al bar con uno scotch e ghiaccio del ghiacciaio. Poi ho raccontato la storia del Monte terzo Darwin.
De volta aos casacos de barco ea vida voltou e sentou no bar com uísque e gelo da geleira. Então eu disse a terceira história do Monte Darwin.
Eenmaal terug op de boot en reddingsvesten terug en zaten aan de bar met een whisky en gletsjerijs. Toen vertelde ik het derde verhaal van Mount Darwin.
Ja de tornada al vaixell i ja retornats les armilles salvavides ens asseiem al bar amb un whisky escocès i gel de la glacera. Llavors els vaig explicar la tercera història de la Muntanya Darwin.
Nakon povratka na brod i spašavanje vratio i sjeo na traci s viskijem i glečera leda. Tada sam rekao treća priča brda Darwina.
Вернуться в лодку и спасательные жилеты вернулся и сел в баре с виски и льда ледника. Тогда я сказал третий этаж горы Дарвина.
Itzuli itsasontzi eta bizitza jakak itzuli zen eta barran eserita Edukien eta izotza glaziarraren da. Ondoren, mendiaren Darwin hirugarren istorioa kontatu dut.
De volta aos abrigo de barco ea vida volveu e sentouse no bar con whisky e xeo do glaciar. Entón eu dixo a terceira historia do Monte Darwin.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Mongolei: Eis unter dem Reich der Sonne
Mongolie: glace sous l'empire du Soleil
Mongolia: hielo bajo el imperio del sol
Mongolia: ghiaccio sotto l'impero del sole
Mongólia: gelo sob o Império do Sol
Mongolië: ijs onder het Keizerrijk van de Zon
Mongòlia: gel sota l'imperi del sol
Mongolija: ice pod Carstva Sunca
Монголия: льда под Империя Солнца
Mongolia: Eguzkiaren Inperioaren azpian izotza
Mongolia: xeo baixo o Imperio do Sol
  La revista de viajes co...  
Ein Feuer und Eis · Marina Pizarro
A hielo y fuego · Marina Pizarro
Un fuoco e ghiaccio · Marina Pizarro
Um fogo e gelo · Marina Pizarro
Een vuur en ijs · Marina Pizarro
A gel i foc · Marina Pizarro
Vatra i led · Marina Pizarro
Огонь и лед · Марина Писарро
A sua eta izotza · Marina Pizarro
Un lume e xeo · Marina Pizarro
  La Revista de Viajes co...  
"Schwer zu glauben, dass es Wasser ist, nur gefrorenes Wasser, gestrandet auf Eis Jahrhunderte."
"Difficile de penser que c'est de l'eau, que de l'eau congelée, échoués sur des siècles de glace."
"Cuesta pensar que se trata de agua, sólo agua congelada, siglos varados en hielo."
"Difficile pensare che si tratta di acqua, solo acqua congelata, arenati su secoli di ghiaccio."
"Difícil pensar que é água, apenas água congelada, encalhado em séculos de gelo."
"Moeilijk om te denken dat het water, alleen bevroren water, gestrand op ijs eeuwen."
"Costa pensar que es tracta d'aigua, només aigua congelada, segles encallats en gel."
"Tvrdi da mislim da je to voda, Samo smrznute vode, nasukan na ledu stoljeća."
"Трудно думать, что это вода, только замерзшая вода, мель на льду веков."
"Gogorra dela, ura pentsatzeko, bakarrik izoztutako ura, izotz gainean mendeetan lehorreratutako."
"Difícil pensar que é auga, só auga conxelada, encallada séculos de xeo."
  La Revista de Viajes co...  
Eine Welt aus Eis
Un mundo de hielo
Un mundo de hielo
Un mondo di ghiaccio
Um mundo de gelo
Een wereld van ijs
hieloの世界
Un món de gel
Svijet leda
Un mundo de Hielo
Un mundo de Hielo
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Der Vollmond steigt über die Anden von Chile ist nur, kontinentale Eis durch die globale Erwärmung in Rio Turbio Kraftwerk bedroht wird dazu beitragen, den Prozess zu beschleunigen
La pleine lune planant au-dessus des Andes du Chili est seulement, calottes glaciaires sont menacés par le réchauffement climatique à Rio Turbio Power Plant contribuera à accélérer le processus
La luna piena che incombe sopra le montagne delle Ande dal Cile è solo, calotte di ghiaccio sono minacciate dal riscaldamento globale a Rio Turbio Power Plant contribuirà ad accelerare il processo
A lua cheia pairava sobre as montanhas dos Andes do Chile é apenas, mantos de gelo são ameaçados pelo aquecimento global no Rio Turbio Usina contribuirá para acelerar o processo de
De volle maan dreigende over het Andesgebergte van Chili is alleen, ijskappen worden bedreigd door de opwarming van de aarde in Rio Turbio Power Plant zal bijdragen aan het proces te versnellen
La lluna plena apuntant sobre la serralada dels Andes només es veu des de Xile, són els gels continentals amenaçats per l'escalfament global que la Usina de Rio Turbio contribuira per accelerar el procés
Pun mjesec lebdi iznad Anda od Čilea samo gledati, Kontinentalni leda prijeti globalno zatopljenje Usina Rio Turbio će doprinijeti da se ubrza proces
La luna llena asomando sobre la cordillera de los Andes solo se ve desde Chile, son los hielos continentales amenazados por el calentamiento global que la Usina de Rio Turbio contribuira para acelerar el proceso
Andeetan zehar Txileko pasatzean full moon bakarrik begiratu, izotz kontinentala dira berotze globalaren Usina Rio Turbio mehatxupean prozesua azkartzeko lagunduko
A lúa chea vagaba sobre as montañas dos Andes de Chile é só, mantos de xeo son ameazados polo quentamento global no Río Turbio Fábrica contribuirá acelerar o proceso de
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Eine Gruppe von Anbietern wirbt seine Nestle Eis in Soweto, en Orlando West Road, außerhalb des Hauses Nelson Mandela Museum. Sudáfrica en la reine Spaß.
Un groupe de vendeurs vantant sa crème glacée Nestlé à Soweto, Road West en Orlando, extérieur de la maison de Nelson Mandela Museum. Sudáfrica en la pur plaisir.
Un gruppo di venditori di touting suoi gelati Nestle a Soweto, it Orlando Road West, al di fuori della casa Museo Nelson Mandela. Sudáfrica en la puro divertimento.
Um grupo de vendedores touting seus gelados Nestlé em Soweto, en Road West Orlando, fora da casa de Nelson Mandela Museum. La divertida Sudáfrica en estado puro.
Een groep van leveranciers Nestle adverteert haar ijs in Soweto, nl Orlando West Road, tegen Nelson Mandela House Museum. De Zuid-Afrikaanse pure fun.
ベンダーネスレのグループはソウェトでのアイスクリームをアドバタイズ, エンオーランド西路, ネルソンマンデラハウス博物館に対して. 南アフリカ共和国の純粋な楽しみ.
Un grup de venedors promociona els seus gelats de Nestlé a Soweto, a Orlando West Road, davant de la casa museu de Nelson Mandela. La divertida Sud-àfrica en estat pur.
Skupina ovima Nestle reklamira svoj sladoled u Sowetu, hr Orlando West Road, protiv Nelsona Mandele House Museum. Južnoafrički čista zabava.
Группа поставщиков Nestle рекламирует свои мороженого в Соуэто, EN Орландо West Road, против Нельсона Манделы Дом-музей. Южноафриканская чистого удовольствия.
Beren Nestlé izozki sustatzeko Soweton saltzaileen talde batek, en Orlando West Road, Nelson Mandela etxea museo aurrean. Hego Afrikako fun purua.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
“Nachts und im Eis”, Fridtjof Nansen
“La nuit et dans la glace”, Fridtjof Nansen
“En la noche y entre los hielos”, Fridtjof Nansen
“Di notte e nel ghiaccio”, Fridtjof Nansen
“À noite e no gelo”, Fridtjof Nansen
“'S nachts en in het ijs”, Fridtjof Nansen
“夜と氷の”, フリチョフ·ナンセン
“En la nit i entre els gels”, Fridtjof Nansen
“Noću i na ledu”, Fridtjof Nansen
“Ночью и во льду”, Фритьоф Нансен
“Gauez eta izotza”, Fridtjof Nansen
“Á noite e no xeo”, Fridtjof Nansen
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Eine Gruppe von Anbietern wirbt seine Nestle Eis in Soweto, en Orlando West Road, außerhalb des Hauses Nelson Mandela Museum. Sudáfrica en la reine Spaß. Javier Brandoli Gesucht:kreative Wege, um Eis zu verkaufen
Un groupe de vendeurs vantant sa crème glacée Nestlé à Soweto, Road West en Orlando, extérieur de la maison de Nelson Mandela Museum. Sudáfrica en la pur plaisir. Javier Brandoli recherché:des moyens créatifs pour vendre des glaces
Un grupo de vendedores promociona sus helados de Nestle en Soweto, en Orlando West Road, frente a la casa museo de Nelson Mandela. La divertida Sudáfrica en estado puro. Javier Brandoli Búsquedas realizadas:formas creativas de vender helados
Un gruppo di venditori di touting suoi gelati Nestle a Soweto, it Orlando Road West, al di fuori della casa Museo Nelson Mandela. Sudáfrica en la puro divertimento. Javier Brandoli Ricerca:modi creativi per vendere il gelato
Um grupo de vendedores touting seus gelados Nestlé em Soweto, en Road West Orlando, fora da casa de Nelson Mandela Museum. La divertida Sudáfrica en estado puro. Javier Brandoli Procurado:formas creativas de vender helados
Een groep van leveranciers Nestle adverteert haar ijs in Soweto, nl Orlando West Road, tegen Nelson Mandela House Museum. De Zuid-Afrikaanse pure fun. Javier Brandoli Gezochte:formas creativas de vender helados
ベンダーネスレのグループはソウェトでのアイスクリームをアドバタイズ, エンオーランド西路, ネルソンマンデラハウス博物館に対して. 南アフリカ共和国の純粋な楽しみ. ハビエルBrandoliのは、検索さ:formas creativas de vender helados
Un grup de venedors promociona els seus gelats de Nestlé a Soweto, a Orlando West Road, davant de la casa museu de Nelson Mandela. La divertida Sud-àfrica en estat pur. Javier Brandoli Recerques realitzades:formes creatives de vendre gelats
Skupina ovima Nestle reklamira svoj sladoled u Sowetu, hr Orlando West Road, protiv Nelsona Mandele House Museum. Južnoafrički čista zabava. Javier Brandoli Trazeno:formas creativas de vender helados
Группа поставщиков Nestle рекламирует свои мороженого в Соуэто, EN Орландо West Road, против Нельсона Манделы Дом-музей. Южноафриканская чистого удовольствия. Хавьер Brandoli Поиск:творческие способы, чтобы продавать мороженое
Beren Nestlé izozki sustatzeko Soweton saltzaileen talde batek, en Orlando West Road, Nelson Mandela etxea museo aurrean. Hego Afrikako fun purua. Javier Brandoli Searched:sormen modu izozkiak saltzeko
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Little Diomede Insel hat die Angewohnheit, die Bestrafung der Besuch, ist normalerweise eine schlechte Stimmung, mit Twisted-Geste auf dem Eis, Polarwinde behauptet das Rauchen in seinem Wunsch, allein zu sein, Verloren einem der Ecken der Welt zu folgen.
Petit îlot Diomède a l'habitude de punir la visite, est généralement de mauvaise humeur, avec le geste torsadée sur la glace, vents polaires soufflant affirmant son désir d'être seul, perdus de vue l'un des coins du monde.
La Pequeña Isla de Diomedes tiene la manía de castigar al visitante, suele estar de mal humor, con el gesto torcido en hielo, resoplando vientos polares que reivindican su deseo de estar sola, de seguir perdida en una de las esquinas del mundo.
Piccola Diomede Isola ha l'abitudine di punire la visita, di solito è di cattivo umore, con gesto twisted su ghiaccio, venti polari sbuffando rivendicando il suo desiderio di essere solo, persi al follow uno degli angoli del mondo.
Pequena Diomede Ilha tem o hábito de punir a visita, é geralmente um mau humor, com gesto torcido no gelo, soprar ventos polares afirmando seu desejo de ficar sozinho, perdido para seguir um dos cantos do mundo.
Klein-Diomede heeft er een gewoonte van het straffen van de bezoeken, is meestal een slecht humeur, met gedraaide gebaar op het ijs, polaire wind puffend beweren zijn verlangen om alleen te zijn, verloren een van de hoeken van de wereld volgen.
La Petita Illa de Diomedes té la mania de castigar el visitant, sol estar de mal humor, amb el gest tort en gel, esbufegant vents polars que reivindiquen el seu desig d'estar sola, de seguir perduda en una de les cantonades del món.
Little Diomede Island ima naviku kažnjavanja posjeti, je obično loše raspoloženje, s upletenom gestom na ledu, polarni vjetrovi puffing tvrdeći svoju želju da se sama, izgubio slijedite jedan od krajeva svijeta.
Малый Диомид Остров имеет привычку наказания посещения, , как правило, плохого настроения, с витыми жест на льду, полярных ветров пыхтя утверждая, что его желание побыть в одиночестве, потеряны для наблюдения одного из уголков мира.
Little Diomede Island bisitatzen zigortzen ohitura bat, umore txarra izan ohi da, izotz keinu bihurritu, polar haizeek bakarrik bere nahia aldarrikatzen puffing, galdu munduko bazter bat jarraitu.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Er hatte gesehen, Bilder des Gletschers Sicht überfüllt, die Reihen von Bussen auf der Esplanade, Schlangen von Touristen warten auf das Boot durch den Kanal von dem Eis zu segeln ... UND, Wahrheit, Ich wollte eine intime Begegnung
Il avait vu des photos du point de vue Perito Moreno se pressaient, les lignes de bus sur l'esplanade, des files de touristes attendant le bateau pour naviguer sur le canal de icebergs ... Et, la vérité, Je m'imaginais une rencontre plus intime
Había visto en fotos el mirador del Perito Moreno atestado de gente, las hileras de autobuses en la explanada, las colas de turistas esperando el barco para navegar por el canal de los témpanos... Y, la verdad, me apetecía un encuentro más íntimo
Aveva visto le foto del punto di vista ghiacciaio affollato, le file di autobus sulla spianata, code di turisti in attesa per la barca per navigare attraverso il canale del ghiaccio ... E, verità, Volevo un incontro più intimo
Ele tinha visto fotos do ponto de vista geleira cheia, as linhas de ônibus na esplanada, filas de turistas à espera do barco para navegar através do canal do gelo ... Y, verdade, Eu queria um encontro mais íntimo
Hij had foto's gezien van de gletsjer standpunt druk, de rijen bussen op de esplanade, rijen toeristen te wachten op de boot te varen via het kanaal van het ijs ... En, waarheid, Ik wilde een meer intieme ontmoeting
Havia vist en fotos al mirador del Perito Moreno atestat de gent, les fileres d'autobusos a l'esplanada, les cues de turistes esperant el vaixell per a navegar pel canal dels icebergs ... I, la veritat, em venia de gust una trobada més íntim
On je vidio slike na ledenjak stajališta gužve, su redovi autobusa na šetališta, redovi turista čeka brodom ploviti kroz kanal na ledu ... I, istina, Ja sam htjela više intimni susret
Он видел фотографии точки зрения Перито Морено переполнены, ряды автобусов на эспланаде, Очереди туристов ждет лодка для навигации айсбергами канал ... И, правда, Мне показалось, более интимной встречи
Ikusi zuela da Perito Moreno ikuspegitik argazkiak jendez gainezka, du autobusak ilara zelaigunean an, turista ilarak itsasontzia icebergs kanal nabigatzeko zain ... Eta, egia, Intimo topaketa bat fancied dut
Tiña visto fotos do Perito Moreno punto de vista lotado, as liñas de autobús na terraza, filas de turistas esperando o barco para navegar pola canle icebergs ... Y, verdade, Imaxinei un encontro máis íntimo
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Eine Gruppe von Anbietern wirbt seine Nestle Eis in Soweto, en Orlando West Road, außerhalb des Hauses Nelson Mandela Museum. Sudáfrica en la reine Spaß. Javier Brandoli Gesucht:kreative Wege, um Eis zu verkaufen
Un groupe de vendeurs vantant sa crème glacée Nestlé à Soweto, Road West en Orlando, extérieur de la maison de Nelson Mandela Museum. Sudáfrica en la pur plaisir. Javier Brandoli recherché:des moyens créatifs pour vendre des glaces
Un grupo de vendedores promociona sus helados de Nestle en Soweto, en Orlando West Road, frente a la casa museo de Nelson Mandela. La divertida Sudáfrica en estado puro. Javier Brandoli Búsquedas realizadas:formas creativas de vender helados
Un gruppo di venditori di touting suoi gelati Nestle a Soweto, it Orlando Road West, al di fuori della casa Museo Nelson Mandela. Sudáfrica en la puro divertimento. Javier Brandoli Ricerca:modi creativi per vendere il gelato
Um grupo de vendedores touting seus gelados Nestlé em Soweto, en Road West Orlando, fora da casa de Nelson Mandela Museum. La divertida Sudáfrica en estado puro. Javier Brandoli Procurado:formas creativas de vender helados
Een groep van leveranciers Nestle adverteert haar ijs in Soweto, nl Orlando West Road, tegen Nelson Mandela House Museum. De Zuid-Afrikaanse pure fun. Javier Brandoli Gezochte:formas creativas de vender helados
ベンダーネスレのグループはソウェトでのアイスクリームをアドバタイズ, エンオーランド西路, ネルソンマンデラハウス博物館に対して. 南アフリカ共和国の純粋な楽しみ. ハビエルBrandoliのは、検索さ:formas creativas de vender helados
Un grup de venedors promociona els seus gelats de Nestlé a Soweto, a Orlando West Road, davant de la casa museu de Nelson Mandela. La divertida Sud-àfrica en estat pur. Javier Brandoli Recerques realitzades:formes creatives de vendre gelats
Skupina ovima Nestle reklamira svoj sladoled u Sowetu, hr Orlando West Road, protiv Nelsona Mandele House Museum. Južnoafrički čista zabava. Javier Brandoli Trazeno:formas creativas de vender helados
Группа поставщиков Nestle рекламирует свои мороженого в Соуэто, EN Орландо West Road, против Нельсона Манделы Дом-музей. Южноафриканская чистого удовольствия. Хавьер Brandoli Поиск:творческие способы, чтобы продавать мороженое
Beren Nestlé izozki sustatzeko Soweton saltzaileen talde batek, en Orlando West Road, Nelson Mandela etxea museo aurrean. Hego Afrikako fun purua. Javier Brandoli Searched:sormen modu izozkiak saltzeko
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Das Eis “In wilden Meere”
La glace “Dans les mers sauvages”
Il ghiaccio “In mari tempestosi”
O gelo “Nos mares selvagens”
Het ijs “In het wild levende zee”
Els gels de “En mars salvatges”
Led “U divljim morima”
Лед “В диких морях”
Izotza “Itsasoetan wild”
O xeo “Nos mares salvaxes”
  La revista de viajes co...  
Das Eis “In wilden Meere”
La glace “Dans les mers sauvages”
Los hielos de “En mares salvajes”
Il ghiaccio “In mari tempestosi”
O gelo “Nos mares selvagens”
Het ijs “In het wild levende zee”
Els gels de “En mars salvatges”
Led “U divljim morima”
Лед “В диких морях”
Izotza “Itsasoetan wild”
O xeo “Nos mares salvaxes”
  La Revista de Viajes co...  
Eine seltsame Art und Weise zu verkaufen Eis
Une étrange façon de vendre des glaces
Una curiosa forma de vender helados
Uno strano modo per vendere il gelato
Uma estranha forma de vender sorvete
Een vreemde manier om ijs te verkopen
Una curiosa forma de vendre gelats
Znatiželjni način za prodaju sladoleda
Любопытно способ продавать мороженое
Izozkiak saltzeko modu bitxi bat
Unha forma curiosa para vender sorbetes
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Little Diomede Insel hat die Angewohnheit, die Bestrafung der Besuch, ist normalerweise eine schlechte Stimmung, mit Twisted-Geste auf dem Eis, Polarwinde behauptet das Rauchen in seinem Wunsch, allein zu sein, Verloren einem der Ecken der Welt zu folgen.
Petit îlot Diomède a l'habitude de punir la visite, est généralement de mauvaise humeur, avec le geste torsadée sur la glace, vents polaires soufflant affirmant son désir d'être seul, perdus de vue l'un des coins du monde.
La Pequeña Isla de Diomedes tiene la manía de castigar al visitante, suele estar de mal humor, con el gesto torcido en hielo, resoplando vientos polares que reivindican su deseo de estar sola, de seguir perdida en una de las esquinas del mundo.
Piccola Diomede Isola ha l'abitudine di punire la visita, di solito è di cattivo umore, con gesto twisted su ghiaccio, venti polari sbuffando rivendicando il suo desiderio di essere solo, persi al follow uno degli angoli del mondo.
Pequena Diomede Ilha tem o hábito de punir a visita, é geralmente um mau humor, com gesto torcido no gelo, soprar ventos polares afirmando seu desejo de ficar sozinho, perdido para seguir um dos cantos do mundo.
Klein-Diomede heeft er een gewoonte van het straffen van de bezoeken, is meestal een slecht humeur, met gedraaide gebaar op het ijs, polaire wind puffend beweren zijn verlangen om alleen te zijn, verloren een van de hoeken van de wereld volgen.
La Petita Illa de Diomedes té la mania de castigar el visitant, sol estar de mal humor, amb el gest tort en gel, esbufegant vents polars que reivindiquen el seu desig d'estar sola, de seguir perduda en una de les cantonades del món.
Little Diomede Island ima naviku kažnjavanja posjeti, je obično loše raspoloženje, s upletenom gestom na ledu, polarni vjetrovi puffing tvrdeći svoju želju da se sama, izgubio slijedite jedan od krajeva svijeta.
Малый Диомид Остров имеет привычку наказания посещения, , как правило, плохого настроения, с витыми жест на льду, полярных ветров пыхтя утверждая, что его желание побыть в одиночестве, потеряны для наблюдения одного из уголков мира.
Little Diomede Island bisitatzen zigortzen ohitura bat, umore txarra izan ohi da, izotz keinu bihurritu, polar haizeek bakarrik bere nahia aldarrikatzen puffing, galdu munduko bazter bat jarraitu.
Pequena Diomede Illa ten o costume de castigar a visita, é xeralmente un mal humor, con xesto torcido no xeo, soprar ventos polares afirmando o seu desexo de estar só, perdido para seguir un dos recunchos do mundo.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Der Vollmond steigt über die Anden von Chile ist nur, kontinentale Eis durch die globale Erwärmung in Rio Turbio Kraftwerk bedroht wird dazu beitragen, den Prozess zu beschleunigen
La luna piena che incombe sopra le montagne delle Ande dal Cile è solo, calotte di ghiaccio sono minacciate dal riscaldamento globale a Rio Turbio Power Plant contribuirà ad accelerare il processo
A lua cheia pairava sobre as montanhas dos Andes do Chile é apenas, mantos de gelo são ameaçados pelo aquecimento global no Rio Turbio Usina contribuirá para acelerar o processo de
De volle maan dreigende over het Andesgebergte van Chili is alleen, ijskappen worden bedreigd door de opwarming van de aarde in Rio Turbio Power Plant zal bijdragen aan het proces te versnellen
La lluna plena apuntant sobre la serralada dels Andes només es veu des de Xile, són els gels continentals amenaçats per l'escalfament global que la Usina de Rio Turbio contribuira per accelerar el procés
Pun mjesec lebdi iznad Anda od Čilea samo gledati, Kontinentalni leda prijeti globalno zatopljenje Usina Rio Turbio će doprinijeti da se ubrza proces
La luna llena asomando sobre la cordillera de los Andes solo se ve desde Chile, son los hielos continentales amenazados por el calentamiento global que la Usina de Rio Turbio contribuira para acelerar el proceso
Andeetan zehar Txileko pasatzean full moon bakarrik begiratu, izotz kontinentala dira berotze globalaren Usina Rio Turbio mehatxupean prozesua azkartzeko lagunduko
A lúa chea vagaba sobre as montañas dos Andes de Chile é só, mantos de xeo son ameazados polo quentamento global no Río Turbio Fábrica contribuirá acelerar o proceso de
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Zu Ehren dieser überraschenden und interessanten Blog schreibt, dass unser Freund Gerardo Bartolomé “aus Patagonien”, ein Bild von der Entwicklung des Eis, das Schauspiel der Natur, der Perito Moreno ist.
En l'honneur de ce blog surprenant et intéressant qui est écrit notre ami Gerardo Bartolomé “de la Patagonie”, une image de l'évolution de la glace ce spectacle de la nature qui est le Perito Moreno. Dimanche, à son poste par semaine, Cette amateurs de musées pourront découvrir quelques secrets choquants glacier. L'image déborde.
In onore di questo blog sorprendente e interessante che sta scrivendo il nostro amico Gerardo Bartolomé “dalla Patagonia”, un quadro dell'evoluzione del ghiaccio che spettacolo della natura che è il Perito Moreno. Domenica, nel suo post settimanale, Questo museo amanti scopriranno alcuni segreti scioccanti ghiacciaio. L'immagine travolge.
Em homenagem a este blog surpreendente e interessante, que está escrevendo o nosso amigo Gerardo Bartolomé “da Patagônia”, um retrato da evolução do gelo que o espetáculo da natureza que é o Perito Moreno. Domingo, no seu post semanal, Este amantes museu vai descobrir alguns segredos chocantes geleira. A imagem subjuga.
Ter ere van deze verrassende en interessante blog, dat is het schrijven van onze vriend Gerardo Bartolome “uit Patagonië”, een beeld van de evolutie van ijs dat schouwspel van de natuur dat is de Perito Moreno. Zondag, in zijn wekelijkse post, Dit museum liefhebbers zullen ontdekken schokkende geheimen gletsjer. Het beeld overweldigt.
En honor a aquest sorprenent i interessant bloc que està escrivint el nostre company Gerardo Bartolomé “des de la Patagònia”, una imatge del despreniment de gel d'aquest espectacle de la natura que és el Perito Moreno. Aquest diumenge, en el seu post setmanal, els amants d'aquest museu glacera descobriran alguns impactants secrets. La imatge esglaia.
U čast ovog iznenađujuće i zanimljiv blog koji piše naš prijatelj Gerardo Bartolomé “iz Patagonije”, sliku evolucije leda koji spektakla prirode koji se Perito Moreno. Nedjelja, u svojoj tjednoj post, Ovaj ljubitelje Muzej će otkriti neke šokantne tajne ledenjak. Slika overwhelms.
В честь этого удивительного и интересного блога, который пишет наш друг Херардо Бартоломе “из Патагонии”, Образ отсоединения льда, что зрелище природы, которое является Перито Морено. В это воскресенье, В еженедельную почту, этот музей любителей откроете для себя некоторые шокирующие секреты ледника. Изображение переполняет.
Blog hau harrigarria eta interesgarria da, gure lagun Gerardo Bartolomé idatziz omenez “Patagonia tik”, bat izotz urruntze irudi naturaren ikuskizuna hori da Perito Moreno da. Igande honetan, post asteko, museo honen zaleentzat batzuk hunkigarriak glaziarra sekretuak ezagutu ahal izango. Irudia overwhelms.
En homenaxe a este blog sorprendente e interesante, que está escribindo o noso amigo Gerardo Bartolomé “da Patagonia”, un retrato da evolución do xeo que o espectáculo da natureza que é o Perito Moreno. Domingo, no seu post semanal, Este amantes museo vai descubrir algúns segredos chocantes glaciar. A imaxe subjuga.
  La Revista de Viajes co...  
Eine Gruppe von Anbietern wirbt seine Nestle Eis in Soweto, en Orlando West Road, außerhalb des Hauses Nelson Mandela Museum. Sudáfrica en la reine Spaß. Javier Brandoli Gesucht:kreative Wege, um Eis zu verkaufen
Un groupe de vendeurs vantant sa crème glacée Nestlé à Soweto, Road West en Orlando, extérieur de la maison de Nelson Mandela Museum. Sudáfrica en la pur plaisir. Javier Brandoli recherché:des moyens créatifs pour vendre des glaces
Un grupo de vendedores promociona sus helados de Nestle en Soweto, en Orlando West Road, frente a la casa museo de Nelson Mandela. La divertida Sudáfrica en estado puro. Javier Brandoli Búsquedas realizadas:formas creativas de vender helados
Un gruppo di venditori di touting suoi gelati Nestle a Soweto, it Orlando Road West, al di fuori della casa Museo Nelson Mandela. Sudáfrica en la puro divertimento. Javier Brandoli Ricerca:modi creativi per vendere il gelato
Um grupo de vendedores touting seus gelados Nestlé em Soweto, en Road West Orlando, fora da casa de Nelson Mandela Museum. La divertida Sudáfrica en estado puro. Javier Brandoli Procurado:formas creativas de vender helados
Een groep van leveranciers Nestle adverteert haar ijs in Soweto, nl Orlando West Road, tegen Nelson Mandela House Museum. De Zuid-Afrikaanse pure fun. Javier Brandoli Gezochte:formas creativas de vender helados
ベンダーネスレのグループはソウェトでのアイスクリームをアドバタイズ, エンオーランド西路, ネルソンマンデラハウス博物館に対して. 南アフリカ共和国の純粋な楽しみ. ハビエルBrandoliのは、検索さ:formas creativas de vender helados
Un grup de venedors promociona els seus gelats de Nestlé a Soweto, a Orlando West Road, davant de la casa museu de Nelson Mandela. La divertida Sud-àfrica en estat pur. Javier Brandoli Recerques realitzades:formes creatives de vendre gelats
Skupina ovima Nestle reklamira svoj sladoled u Sowetu, hr Orlando West Road, protiv Nelsona Mandele House Museum. Južnoafrički čista zabava. Javier Brandoli Trazeno:formas creativas de vender helados
Группа поставщиков Nestle рекламирует свои мороженого в Соуэто, EN Орландо West Road, против Нельсона Манделы Дом-музей. Южноафриканская чистого удовольствия. Хавьер Brandoli Поиск:творческие способы, чтобы продавать мороженое
Beren Nestlé izozki sustatzeko Soweton saltzaileen talde batek, en Orlando West Road, Nelson Mandela etxea museo aurrean. Hego Afrikako fun purua. Javier Brandoli Searched:sormen modu izozkiak saltzeko
Un grupo de vendedores Nestlé anuncia o seu xeado en Soweto, en Orlando West Road, contra Nelson Mandela House Museum. A pura diversión sudafricano. Javier Brandoli Demandado:formas creativas de vender xeados
  Die Revista de Viajes c...  
“Nachts und im Eis”, Fridtjof Nansen
“La nuit et dans la glace”, Fridtjof Nansen
“Di notte e nel ghiaccio”, Fridtjof Nansen
“À noite e no gelo”, Fridtjof Nansen
“'S nachts en in het ijs”, Fridtjof Nansen
“夜と氷の”, フリチョフ·ナンセン
“En la nit i entre els gels”, Fridtjof Nansen
“Noću i na ledu”, Fridtjof Nansen
“Ночью и во льду”, Фритьоф Нансен
“Gauez eta izotza”, Fridtjof Nansen
“Á noite e no xeo”, Fridtjof Nansen
  Reisemagazin mit Geschi...  
Wir waren vor dem Gletscher Perito Moreno, zweifellos die schönsten Gletscher Welt. Das ist eine riesige Zunge aus Eis 2 Meilen weit herab, von den Eisfeldern auf der südlichen Anden, Lago Argentino Schneiden, wie es der Flucht aus Ägypten Moses hätte träumen lassen.
Nous étions en face du glacier Perito Moreno, sans aucun doute le glacier le plus impressionnant dans le monde. Il s'agit d'une énorme langue de glace de deux miles de large qui descend des champs de glace sur le sud des Andes, coupe du Lago Argentino comme Moïse rêvait s'échapper de l'Egypte.
Estábamos frente al glaciar Perito Moreno, sin duda el glaciar más impactante del mundo. Se trata de una enorme lengua de hielo de dos kilómetros de ancho que baja de los campos de hielo sobre los Andes del sur, cortando el Lago Argentino como lo hubiera soñado Moisés al escapar de Egipto.
Eravamo di fronte al ghiacciaio Perito Moreno, senza dubbio il ghiacciaio più impressionanti del mondo. Si tratta di una lingua di ghiaccio enorme due miglia di larghezza che scende dai campi di ghiaccio sulle Ande meridionali, il taglio del Lago Argentino, come Mosè sognava fuga dall'Egitto.
Nós estávamos na frente da geleira Perito Moreno, sem dúvida, o mundo geleira mais surpreendentes. Esta é uma enorme língua de gelo duas milhas de largura descendo a partir dos campos de gelo no sul dos Andes, cortando o Lago Argentino como Moisés sonhou fuga Egito.
We waren in de voorkant van de gletsjer Perito Moreno, ongetwijfeld de meest verbazingwekkende gletsjers ter wereld. Dit is een enorme tong van ijs twee mijl breed naar beneden van de ijsvelden op de zuidelijke Andes, Lago Argentino te snijden als hij zou hebben gedroomd om te ontsnappen uit Egypte Mozes.
Estàvem davant a la glacera Perito Moreno, sens dubte la glacera més impactant del món. Es tracta d'una enorme llengua de gel de dos quilòmetres d'ample que baixa dels camps de gel sobre els Andes del sud, tallant el Llac Argentí com ho hagués somiat Moisès en escapar d'Egipte.
Mi smo bili ispred ledenjaka Perito Moreno, nesumnjivo najviše amazing ledenjak svijetu. To je ogroman jezik leda dvije milje široka silazi s leda polja na južnom Ande, Lago Argentino rezanje kao što bi maštali o bijegu iz Egipta Mojsije.
Мы были в передней части ледника Перито Морено, Несомненно, самый впечатляющий ледник в мире. Это огромный язык льда две мили шириной, сходящего с ледяных полей на юге Анд, резка Lago Argentino как Моисей мечтал вырваться из Египта.
Ziren, Perito Moreno glaziarra, aurrean dugun, dudarik gabe, munduko glaziar ikusgarria. Hau izotz-hizkuntza handi bi kilometro zabal bat hegoaldean Andeetako izotz-eremu batetik jaisten da, Lago Argentino mozten Moises gisa amestu Egiptora ihes.
Que estaban diante da glaciar Perito Moreno, sen dúbida o máis impresionante glaciar no mundo. Esta é unha enorme lingua de xeo de dous quilómetros de ancho descendendo dos campos de xeo no sur de Ándelos, cortando o Lago Arxentino, como Moisés soñou fuxir de Exipto.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
3) Und drittens: Oberbekleidung Qualität. Aber Vorsicht, Glaube nicht, dass Sie gehen, um Eis Hölle. In der Tat, meisten Tagen werden Sie in t zu Fuß. Aber Freunde, wenn Sie anfangen zu großer Höhe sein, und die Nacht kommt ... brauchen Schutz.
3) And third: warm clothes of good quality. But beware, Do not think that going to a hell of ice. In fact, almost every day you walk in shirt. But friends, when you start to be a high altitude, and the night comes ... need to protect.
3) Et le troisième: vêtements de plein air de qualité. Mais méfiez-vous, Ne pensez pas que vous allez à l'enfer de glace. En fait,, la plupart du temps, vous marcherez en t. Mais les amis, quand vous commencez à avoir une haute altitude, et la nuit vient ... ont besoin de protection.
3) E terzo: abbigliamento di qualità caldo. Ma attenzione, Non pensate che andare in un inferno di ghiaccio. Infatti, quasi tutti i giorni si cammina in t. Ma gli amici, quando si inizia ad essere alta quota, e arriva la notte ... necessità di proteggere.
3) E em terceiro lugar: qualidade de agasalhos. Mas cuidado, Não pense que indo para um inferno de gelo. Na verdade, na maioria dos dias você vai caminhar em t. Mas os amigos, quando você começa a ser uma grande altitude, e vem a noite ... necessidade de proteger.
3) En derde: warme kleding van goede kwaliteit. Maar oog, Denk daar eens over voor een Vais infierno de hielo. In feite, de meeste dagen loopt u in t. Maar vrienden, wanneer u begint met een grote hoogte te zijn, en nacht komt ... bescherming nodig.
3) そして第三: 質の良い暖かい服. しかし、注意してください, 氷の地獄に行くとは思わない. 実際には, あなたはシャツの中を歩くほとんど毎日. しかし、友人, あなたは、高高度になる起動したとき, そして夜が来る...保護する必要があります.
3) I tercer: roba d'abric de bona qualitat. Però ull, no penseu que aneu a un infern de gel. De fet, gairebé cada dia caminareu en samarreta. Però amics, quan comences a estar a molta alçada, i arriba la nit ... només cal protegir-.
3) I treći: toplu odjeću kvalitete. No, biti na oprezu, Nemojte misliti da ide u pakao na ledu. Zapravo, većinu dana ćete hodati u t. No, prijatelji, kada početi da se velikoj nadmorskoj visini, i dolazi noć ... potreba kako bi zaštitili.
3) И третья: теплую одежду хорошего качества. Но глаза, Подумайте над этим Вайс Infierno де Hielo. На самом деле, большинство дней вы будете ходить в т. Но друзья, когда вы начинаете быть большой высоте, и наступает ночь ... нуждаются в защите.
3) Eta hirugarren: kalitate oneko arropa epela. Baina kontuz ibili, Ez dut uste izotz infernua joan. Izan ere,, oinez kamiseta duzun ia egunero. Baina lagunak, altitude handiko bat izan hasten zara noiz, eta gaua dator ... babestu behar.
3) E en terceiro lugar: Roupa quentes e de boa calidade. Pero coidado, Non pense que indo a un inferno de xeo. De feito, case todos os días anda na camisa. Pero os amigos, cando comeza a ser unha gran altitude, ea noite vén ... necesidade de protexer.
  Das Reisemagazin mit To...  
Diese Metamorphose der Landschaft und geschmackvoll eingerichtet Seen "Land der tausend Seen". Ich werde mit dem Inari-Stick, wo die Samen in Lappland dieser Teil seiner Lachsfischen im Sommer und im Wettbewerb mit ihren Rentieren im Winter Eis.
Cette métamorphose du paysage et décorées avec goût lacs "pays des mille lacs". Je vais rester avec le Inari, où les Samis de Laponie cette partie de sa pêche au saumon en été et de rivaliser avec leurs rennes sur la glace en hiver.
y esta metamorfosis del paisaje decora con gusto los lagos del “país de los mil lagos”. Yo me quedo con el Inari, donde los saamis de esta parte de Laponia pescan sus salmones en verano y compiten con sus renos sobre el hielo del invierno.
metamorfosi del paesaggio e decorate con gusto "paese dei mille laghi" lago. Mi atterrei al Inari, dove la Saami della Lapponia questa parte della sua pesca al salmone in estate e competere con le loro renne sul ghiaccio d'inverno.
metamorfose da paisagem e decorados com bom gosto lago "país de mil lagos". Vou ficar com o Inari, onde o Sami da Lapónia, esta parte da sua pesca de salmão no verão e competir com suas renas em gelo do inverno.
metamorfose van het landschap en smaakvol ingerichte meer "land van duizend meren '. Ik blijf bij de Inari, waar de Saami van Lapland dit deel van het vissen op zalm in de zomer en concurreren met hun rendieren op de winter ijs.
i aquesta metamorfosi del paisatge decora amb gust els llacs del "país dels mil llacs". Jo em quedo amb el Inari, on els saamis d'aquesta part de Lapònia pesquen seus salmons a l'estiu i competeixen amb els seus rens sobre el gel de l'hivern.
metamorfoza od krajolika i ukusno uređena jezero "zemlja tisuću jezera". Ja ću držati s Inari, gdje Saami Lapland ovaj dio svoje losos ribolov u ljeto i natjecati sa svojim sobova na zimskom ledu.
метаморфоза ландшафта и со вкусом оформлены озеро "страной тысячи озер». Я буду придерживаться Инари, где саамы в Лапландии эту часть своей лосося летом и соревноваться со своими оленями на зимний лед.
paisaia metamorfosi eta gustu handiz apainduta lake "mila Lakuen herrialdea". Inari da itsasten dut, non, Laponia de samiera udan bere izokin arrantza zati honetan eta bere elur-oreinak neguan, izotz gainean lehiatu.
metamorfose da paisaxe e decorados con bo gusto lago "país de mil lagos". Vou ir co Inari, onde o Sami da Laponia, esta parte da súa pesca de salmón no verán e competir coas súas renos en xeo do inverno.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
[...] Eis "in wilder Meere" 40% Lesen Sie eine Vorschau des neuen Buches von Javier Reverte 24% Interview mit Javier Reverte: "Ich wäre Odysseus und Homer singen meine Taten" 11% der Kinder mit Zirkus, wo Sida7% weist diese Schlucht?
[...] hielos de "En mares salvajes"40%Lee un adelanto del nuevo libro de Javier Reverte 24%Entrevista a Javier Reverte: "Me gustaría ser Ulises y que Homero cantara mis hazañas"11%El circo de niños con Sida7%¿Hacia dónde apunta este cañón?7%A sex shop in the middle of [...]
[...] la glace "dans les mers sauvages" 40% Lire un aperçu du nouveau livre de Javier Reverte Interview 24% avec Javier Reverte: «Je serais Ulysse et Homère chante mes actes" 11% des enfants atteints de cirque où Sida7% souligne ce canyon?7%Un sex-shop dans le milieu de [...]
[...] ice "in mari tempestosi" 40% Leggi in anteprima il nuovo libro di Javier Reverte Intervista del 24% con Javier Reverte: "Sarei Ulisse e Homer cantare le mie opere" 11% dei bambini affetti da circo dove Sida7% fa questo canyon?7%Un sexy shop nel centro di [...]
[...] ices "Nos mares selvagens" 40% Leia uma prévia do novo livro de Javier Reverte 24% Entrevista com Javier Reverte: "Eu seria Odisseu e Homer cantar minhas obras" 11% das crianças Circus Aonde Sida7% aponta este canyon?7%A sex shop no meio [...]
[...] ijs "in het wild levende zee" 40% Lees een preview van het nieuwe boek van Javier Reverte 24% Interview met Javier Reverte: "Ik zou Ulysses en Homerus zong mijn daden" 11% van de kinderen Circus Sida7% Waar komt deze geweer gericht?7%Een sexshop in het midden van [...]
[...] 氷は、 "野生の海では" 40%がハビエルReverteとハビエルReverte 24%インタビューで新しい本のプレビューを読む: 子供サーカスゆくえSida7%ポイントの11%をこの峡谷 "私はオデュッセウスとホーマーは私の行為を歌うだろう"?7%の中央にある風俗店 [...]
[...] gels de "En mars salvatges" 40% Llegeix un avançament del nou llibre de Javier Reverte 24% Entrevista a Javier Reverte: "M'agradaria ser Ulisses i que Homer cantés meus gestes" 11% El circ de nens amb Sida7% Cap a on apunta aquest canó?7%Un sex shop al mig del [...]
[...] led "u divljim morima" 40% Pročitajte pregled novoj knjizi Javier Reverte 24 posto Intervju s Javier Reverte: "Ja bih se i Homer Ulysses pjevati moje djela" 11% djece s cirkusa Gdje Sida7% ukazuje ovaj kanjon?7%Sex shop u sredini [...]
[...] hielos de "En mares salvajes"40%Lee un adelanto del nuevo libro de Javier Reverte 24%Entrevista a Javier Reverte: "Me gustaría ser Ulises y que Homero cantara mis hazañas"11%El circo de niños con Sida7%¿Hacia dónde apunta este cañón?7%Секс-шоп в середине [...]
[...] izotza "itsasoen wild"% 40 liburu berria preview irakurri Javier Reverte Elkarrizketa% 24, Javier Reverte: "Ulysses eta Homer abestu nire eskriturak nuke", Circus duten haurren% 11 Non Sida7% arroila hau darama?7%Erdian denda sexuaren bat [...]
[...] hielos de "En mares salvajes"40%Lee un adelanto del nuevo libro de Javier Reverte 24%Entrevista a Javier Reverte: "Me gustaría ser Ulises y que Homero cantara mis hazañas"11%El circo de niños con Sida7%¿Hacia dónde apunta este cañón?7%A sex shop no medio [...]
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Ein Milizsoldat von nicht mehr als 15 Jahren haben wir ängstlich aussehen, die Maschinenpistole über der Schulter und einer Zigarette zwischen den Lippen, nicht zu wissen, was zu tun ist. Wir starrten schweigend, angespannt, Warten auf etwas,, Ich weiß nicht, welche. In diesen Fällen, wie immer, ist die absurdeste Zufall, dass das Eis bricht, Wenn Ihr Telefon klingelt Barca Hymne.
Un miliciano de no más de 15 años nos mira con nerviosismo, el subfusil al hombro y el cigarrillo colgando de sus labios, sin saber qué hacer. Nos miramos en silencio, tensos, esperando algo, no sé el que. Y en estos casos, como siempre, es la casualidad más absurda la que rompe el hielo, cuando en su teléfono móvil suena el himno del Barca.
Un miliziano di non più di 15 anni ci guardano con ansia, il mitra in spalla e una sigaretta penzolante dalle labbra, non sapendo cosa fare. Ci guardammo in silenzio, teso, in attesa di qualcosa, Non so che. In questi casi, come sempre, è il caso più assurdo che rompe il ghiaccio, Quando il telefono squilla Barca inno.
Um miliciano de não mais de 15 anos, ansiosamente olhar, a metralhadora sobre o ombro e um cigarro pendendo de seus lábios, não saber o que fazer. Olhamos em silêncio, tenso, à espera de algo, Eu não sei que. Nestes casos, como sempre, é a coincidência mais absurda que quebra o gelo, quando seu telefone toca hino do Barça.
Een schutter van niet meer dan 15 jaren hebben we angstig kijken, het machinepistool over zijn schouder en een sigaret tussen zijn lippen, niet wetend wat te doen. We keken in stilte, gespannen, wachten op iets, Ik weet niet welke. In deze gevallen, zoals altijd, is de meest absurde toeval dat het ijs breekt, Als de telefoon overgaat Barca volkslied.
Un milicià de no més de 15 anys ens mira amb nerviosisme, el subfusell a l'espatlla i el cigarret penjant dels seus llavis, sense saber què fer. Ens mirem en silenci, tensos, esperant alguna cosa, no sé què. I en aquests casos, com sempre, és la casualitat més absurda la que trenca el gel, quan en el seu telèfon mòbil sona l'himne del Barça.
Milicioner od ne više od 15 godine smo nestrpljivo pogledate, mašinka preko ramena i cigareta visećim iz njegovih usta, ne znajući što učiniti. Mi buljila u tišini, vrijeme, čeka za nešto, Ne znam koji. U tim slučajevima, kao i uvijek, je najveći apsurd slučajnost da razbija led, kada telefon zazvoni Barca himnu.
Милиционер не более 15 лет мы с тревогой смотреть, Пистолет-пулемет на плечо и сигаретой болтались из его уст, Не зная, что делать. Мы смотрели в тишине, время, чего-то ждут, Я не знаю, какие. В этих случаях, как всегда, является самым абсурдным случайно разбивает лед, , когда ваш телефон звонит Барса гимн.
Baino ez du miliciano A 15 urte nos miran urduri, bere sorbalda eta zigarro bat bere ezpainak batetik zintzilik gorako pistola submachine du, helplessly. Stared isiltasuna dugu, tentsioz, zerbait zain, Ez dakit zein. Eta, kasu horietan,, beti bezala, gehien absurdu kasualitatea duten izotza apurtzen da, zure telefonoa eraztunak Barca ereserki.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Ein Milizsoldat von nicht mehr als 15 Jahren haben wir ängstlich aussehen, die Maschinenpistole über der Schulter und einer Zigarette zwischen den Lippen, nicht zu wissen, was zu tun ist. Wir starrten schweigend, angespannt, Warten auf etwas,, Ich weiß nicht, welche. In diesen Fällen, wie immer, ist die absurdeste Zufall, dass das Eis bricht, Wenn Ihr Telefon klingelt Barca Hymne.
Un milicien ne dépassant pas 15 années, nous inquiet regarder, la mitraillette sur son épaule et une cigarette à ses lèvres, ne sachant pas quoi faire. Nous nous regardâmes en silence, tendu, attente de quelque chose, Je ne sais pas ce qui. Dans ces cas, comme toujours, est la coïncidence la plus absurde qui brise la glace, lorsque votre téléphone sonne Barca hymne.
Un miliziano di non più di 15 anni ci guardano con ansia, il mitra in spalla e una sigaretta penzolante dalle labbra, non sapendo cosa fare. Ci guardammo in silenzio, teso, in attesa di qualcosa, Non so che. In questi casi, come sempre, è il caso più assurdo che rompe il ghiaccio, Quando il telefono squilla Barca inno.
Um miliciano de não mais de 15 anos, ansiosamente olhar, a metralhadora sobre o ombro e um cigarro pendendo de seus lábios, não saber o que fazer. Olhamos em silêncio, tenso, à espera de algo, Eu não sei que. Nestes casos, como sempre, é a coincidência mais absurda que quebra o gelo, quando seu telefone toca hino do Barça.
Een schutter van niet meer dan 15 jaren hebben we angstig kijken, het machinepistool over zijn schouder en een sigaret tussen zijn lippen, niet wetend wat te doen. We keken in stilte, gespannen, wachten op iets, Ik weet niet welke. In deze gevallen, zoals altijd, is de meest absurde toeval dat het ijs breekt, Als de telefoon overgaat Barca volkslied.
Un milicià de no més de 15 anys ens mira amb nerviosisme, el subfusell a l'espatlla i el cigarret penjant dels seus llavis, sense saber què fer. Ens mirem en silenci, tensos, esperant alguna cosa, no sé què. I en aquests casos, com sempre, és la casualitat més absurda la que trenca el gel, quan en el seu telèfon mòbil sona l'himne del Barça.
Milicioner od ne više od 15 godine smo nestrpljivo pogledate, mašinka preko ramena i cigareta visećim iz njegovih usta, ne znajući što učiniti. Mi buljila u tišini, vrijeme, čeka za nešto, Ne znam koji. U tim slučajevima, kao i uvijek, je najveći apsurd slučajnost da razbija led, kada telefon zazvoni Barca himnu.
Милиционер не более 15 лет мы с тревогой смотреть, Пистолет-пулемет на плечо и сигаретой болтались из его уст, Не зная, что делать. Мы смотрели в тишине, время, чего-то ждут, Я не знаю, какие. В этих случаях, как всегда, является самым абсурдным случайно разбивает лед, , когда ваш телефон звонит Барса гимн.
Baino ez du miliciano A 15 urte nos miran urduri, bere sorbalda eta zigarro bat bere ezpainak batetik zintzilik gorako pistola submachine du, helplessly. Stared isiltasuna dugu, tentsioz, zerbait zain, Ez dakit zein. Eta, kasu horietan,, beti bezala, gehien absurdu kasualitatea duten izotza apurtzen da, zure telefonoa eraztunak Barca ereserki.
  La Revista de Viajes co...  
Eine Gruppe von Anbietern wirbt seine Nestle Eis in Soweto, en Orlando West Road, außerhalb des Hauses Nelson Mandela Museum. Sudáfrica en la reine Spaß. Javier Brandoli Gesucht:kreative Wege, um Eis zu verkaufen
Un groupe de vendeurs vantant sa crème glacée Nestlé à Soweto, Road West en Orlando, extérieur de la maison de Nelson Mandela Museum. Sudáfrica en la pur plaisir. Javier Brandoli recherché:des moyens créatifs pour vendre des glaces
Un grupo de vendedores promociona sus helados de Nestle en Soweto, en Orlando West Road, frente a la casa museo de Nelson Mandela. La divertida Sudáfrica en estado puro. Javier Brandoli Búsquedas realizadas:formas creativas de vender helados
Un gruppo di venditori di touting suoi gelati Nestle a Soweto, it Orlando Road West, al di fuori della casa Museo Nelson Mandela. Sudáfrica en la puro divertimento. Javier Brandoli Ricerca:modi creativi per vendere il gelato
Um grupo de vendedores touting seus gelados Nestlé em Soweto, en Road West Orlando, fora da casa de Nelson Mandela Museum. La divertida Sudáfrica en estado puro. Javier Brandoli Procurado:formas creativas de vender helados
Een groep van leveranciers Nestle adverteert haar ijs in Soweto, nl Orlando West Road, tegen Nelson Mandela House Museum. De Zuid-Afrikaanse pure fun. Javier Brandoli Gezochte:formas creativas de vender helados
ベンダーネスレのグループはソウェトでのアイスクリームをアドバタイズ, エンオーランド西路, ネルソンマンデラハウス博物館に対して. 南アフリカ共和国の純粋な楽しみ. ハビエルBrandoliのは、検索さ:formas creativas de vender helados
Un grup de venedors promociona els seus gelats de Nestlé a Soweto, a Orlando West Road, davant de la casa museu de Nelson Mandela. La divertida Sud-àfrica en estat pur. Javier Brandoli Recerques realitzades:formes creatives de vendre gelats
Skupina ovima Nestle reklamira svoj sladoled u Sowetu, hr Orlando West Road, protiv Nelsona Mandele House Museum. Južnoafrički čista zabava. Javier Brandoli Trazeno:formas creativas de vender helados
Группа поставщиков Nestle рекламирует свои мороженого в Соуэто, EN Орландо West Road, против Нельсона Манделы Дом-музей. Южноафриканская чистого удовольствия. Хавьер Brandoli Поиск:творческие способы, чтобы продавать мороженое
Beren Nestlé izozki sustatzeko Soweton saltzaileen talde batek, en Orlando West Road, Nelson Mandela etxea museo aurrean. Hego Afrikako fun purua. Javier Brandoli Searched:sormen modu izozkiak saltzeko
Un grupo de vendedores Nestlé anuncia o seu xeado en Soweto, en Orlando West Road, contra Nelson Mandela House Museum. A pura diversión sudafricano. Javier Brandoli Demandado:formas creativas de vender xeados
  La revista de viajes co...  
Ein Feuer und Eis · Marina Pizarro
Un fuoco e ghiaccio · Marina Pizarro
Um fogo e gelo · Marina Pizarro
Een vuur en ijs · Marina Pizarro
A gel i foc · Marina Pizarro
Vatra i led · Marina Pizarro
Огонь и лед · Марина Писарро
A sua eta izotza · Marina Pizarro
Un lume e xeo · Marina Pizarro
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Die Landung war an der fabelhaften Pia-Gletscher gemacht, einer der wenigen, die nicht im Niedergang. Die Stille wurde nur von Zeit zu Zeit durch den Donner der ein Stück Eis fallen von den Höhen gebrochen.
The landing was made at the fabulous Pia Glacier, one of the few who is not in decline. The silence was only broken from time to time by the thunder of one piece of ice falling from above. Stood behind the ghostly glacier Mount Darwin. All my followers of the ship were aware of the history of his name.
L'atterrissage a été faite au fabuleux glacier Pia, l'un des rares qui ne sont pas en déclin. Le silence n'était interrompu que de temps à autre par le tonnerre d'un morceau de glace tombant d'en haut. Se tenait derrière le glacier du Mont Darwin fantomatique. Expédier tous mes disciples étaient au courant de l'histoire de son nom.
L'atterraggio è stato fatto al favoloso Pia ghiacciaio, uno dei pochi che non è in declino. Il silenzio è stato rotto solo di tanto in tanto dal rombo di un pezzo di ghiaccio che cade dall'alto. Stava dietro il fantasma del ghiacciaio del Monte Darwin. Tutti i miei seguaci della nave erano a conoscenza della storia del suo nome.
O pouso foi feito no fabuloso Glaciar Pia, um dos poucos que não está em declínio. O silêncio só foi quebrado de vez em quando pelo estrondo de um pedaço de gelo que caem de cima. Estava atrás do fantasmagórico geleira Monte Darwin. Todos os meus seguidores do navio estavam cientes da história do seu nome.
De landing werd gemaakt in het fantastische Pia gletsjer, een van de weinige die niet in verval. De stilte werd slechts af en toe doorbroken door de donder van een stuk ijs vallen van de hoogten. Glacier Achter benadrukte de angstaanjagende Mount Darwin. Al mijn volgelingen schip op de hoogte waren van de geschiedenis van zijn naam.
El desembarcament es feia en el fabulós glacera Pla, un dels pocs que no està en retrocés. El silenci només era trencat de tant en tant pel tro d'algun tros de gel que en caure des de les altures. Darrere de la glacera es destacava el fantasmagòric Muntanya Darwin. Tots els meus seguidors del vaixell estaven al corrent de la història del seu nom.
Slijetanja donesena je na nevjerojatan Pia Glacier, jedan od rijetkih koji nije u padu. Šutnja je samo bio slomljen sada i onda po tutnjavi komad leda koji pada s visine. Glacier Iza naglasio jeziv na Mount Darwina. Sve moje sljedbenici brod bili svjesni povijesti svoje ime.
Приземление было принято на сказочные Пиа ледник, одна из немногих, кто не в состоянии упадка. Тишина нарушалась только время от времени гром кусок льда падающих сверху. Стоял за призрачным ледник горы Дарвина. Все мои последователи судна были в курсе истории его имя.
Lurreratzea egin zen Pia primerako Glacier, gutxi bat ez da gainbeheran. Isiltasuna izan zen noizean behin bakarrik hautsi gainetik jaitsi izotz zati bat thunder. Koa izan da atzean glaziarra espektrala lehenengoa mendiaren Darwin. Nire ontziaren jarraitzaile guztiak bere izena historiaren jakitun ziren.
O pouso se fixo no fabuloso Glaciar Pia, un dos poucos que non está en declive. O silencio só se dobres de cando en vez polo estrondo dun anaco de xeo que caen desde arriba. Estaba detrás do fantasmagórico glaciar Monte Darwin. Todos os meus seguidores do buque estaban conscientes da historia do seu nome.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Posts Tagged 'Eis
Posts Tagged ‘helados’
Posts Tagged ‘helados’
Posts Tagged ‘helados’
Posts Tagged ‘helados’
Posts Tagged ‘helados’
Posts Tagged ‘helados’
Posts Tagged ‘helados’
Posts Tagged ‘helados’
Posts Tagged ‘helados’
Posts Tagged 'HELADOS’
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow