eli – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 11 Résultats  www.prixmartineanstett.org
  Imprezy | Ostseebad Sel...  
Ratunku, w Ostseebad grasują zuchwali piraci! Jeżeli idąc ulicą Wilhelmstraße w Sellin spotkają Państwo na swojej drodze bandę dzikich piratów…
Hjälp, skrävlande pirater gör Östersjöbadorten osäker! Om ni möter en hord vilda pirater på Wilhelmstraße i Sellin – bli inte…
  Rozporządzenie na temat...  
Kąpiele i pływanie dozwolone jest wyłącznie w specjalnie w tym celu wyznaczonych strefach plaży. Jeżeli na wieży ratownika umieszczona jest kula ostrzegawcza, obowiązują następujące przepisy:
Baden und Schwimmen ist nur in den besonders dafür ausgewiesenen Strandgebieten erlaubt. Wenn an den Rettungstürmen ein Warnball gesetzt ist, gelten folgende Regeln:
Badande och simning är endast tillåtet i de särskilt anvisade strandområdena. När en varningsboll placeras på badvaktstornen gäller följande regler:
  AGB | Ostseebad Sellin ...  
Wynajmujący ma prawo odstąpić od umowy bez zachowania okresu wypowiedzenia, jeżeli po stronie Gościa doszło do rażącego naruszenia warunków przeprowadzenia wyjazdu lub gdy zachowuje się on w sposób wskazujący na naruszenie postanowień umowy.
Uthyraren har rätt att annullera avtalet utan uppsägningstid om gästen antingen betydligt stör genomförandet av resan eller bryter mot avtalet. Om detta sker kan inte uthyraren förväntas hålla sig till avtalet.
  AGB | Ostseebad Sellin ...  
Obecność dodatkowych osób możliwa jest wyłącznie za zgodą Wynajmującego. Obecność zwierzęcia domowego możliwa jest wyłącznie pod warunkiem, jeżeli fakt ten został zgłoszony w potwierdzeniu rezerwacji.
Omfattningen av den kontrakterade uppgörelsen framkommer av uthyrarens tjänstebeskrivning. Uthyraren överlåter de i bokningsavtalet nämnda utrymmena till hyresgästen för enskilt bruk. Andra personer får endast inkluderas med uthyrarens samtycke. Husdjur får endast medföras om det anges i bokningsbekräftelsen. Det reserverade semesterobjektet står till ditt förfogande på ankomstdagen från 14:00 och på avresedagen fram till 10:00. Skulle tillhandahållande av hyresobjektet vara möjligt först från 18:00 ger detta inte rätt till ersättningsanspråk.
  AGB | Ostseebad Sellin ...  
Wraz z zamówieniem powstaje obowiązek uiszczenia zaliczki we wskazanej wysokości w ciągu 7 dni . Jeżeli nie postanowiono inaczej, pozostałą część kwoty należy uregulować na 28 dni przed wyjazdem bez ponownego wezwania do zapłaty.
Med bokningen ska samtidigt en deposition av anvisad storlek lämnas inom 7 dagar. Om inte annat överenskommits, ska resterande belopp betalas 28 dagar före resans början utan ytterligare uppmaning. Vid resebokning från 30 dagar före resans början ska hela resans pris betalas omedelbart vid mottagandet av bokningsbekräftelsen.
  Muzeum Dom Żeglarza | O...  
Do tego bogatą kolekcję kolorowej malowanej dziewiętnastowiecznej angielskiej ceramiki. Jeżeli chcą się Państwo dowiedzieć więcej, mogą Państwo skorzystać z umieszczonego w muzeum monitora dotykowego.
Museet Sjöfararhuset är beläget direkt vid Sellinsjön. Den nya byggnaden täckt med vass och uppförd i traditionell byggstil uppstod på den plats där Christian Richert 1751 ärftligt tog över snickaren Grahls gamla stugor för 30 riksdaler och vars dotter han gifte sig med herrskapligt samförstånd. I en kärleksfullt utformad utställning visas arbetsredskapen för fiskare och skeppsbyggare, gamla navigationsinstrument, skeppsmodeller, målningar, möbler och sjömanssouvenirer från fjärran länder. Därtill hör en omfångsrik samling av färgrikt tryckt engelsk bildkeramik från 18- hundratalet. Den som vill veta mer kan låta sig ledas genom rummet med hjälp av en pekskärm. På vinden finns ytterligare en utställning med titeln “Förstenat liv – fossiler från ön Rügen”.
  AGB | Ostseebad Sellin ...  
Wysokość kwoty odszkodowania zależy od terminu otrzymania przez Wynajmującego oświadczenia o odstąpieniu od umowy. Wynajmujący ma prawo naliczyć opłatę zryczałtowaną z tytułu odstąpieniu od umowy, jeżeli osoba dokonująca odstąpienia nie zapewni na swoje miejsce innego Najemcy.
I princip kan gästen avboka när som helst före resans början. Det rekommenderas att avbokningen meddelas skriftligen. Avbokningen träder i kraft när uthyraren tar emot avbokningsmeddelandet. Uthyraren är berättigad till en skälig ersättning med hänsyn till de vanligen insparade kostnaderna och möjlig vidareuthyrning. Storleken på det ersättningsbelopp som ska betalas är till stor del beroende på tidpunkten då den respektive uthyraren tagit emot avbokningsmeddelandet. Uthyraren har rätt att ta ut en avbokningsavgift, såvida ingen ersättningshyresgäst hittats av resenären. Följande procentsatser av hyrespriset kommer att fastställas som kompensation: Vid avbokningar ska depositionsbeloppet i varje fall betalas för förmedlarens insatser (11,9 % av resans pris, minst 30,00 EURO).
  Rodzinne lato na plaży ...  
Gdy tak nas zaprasza na spacer po niej, przy okazji możemy, stojąc na molo, podziwiać wstające słońce. Jeżeli w planach na dziś mamy festyn piratów lub imprezę na plaży, to dobrze trafiliśmy. Im dalej na południe, tym dłużej świeci nam słońce.
Han har hittat nya vänner och bygger ett rymdskepp av sand. Han undersöker Östersjön efter mikroorganismer eller gör konst av vrakgods. När han gör sin piratlicens med kurortsförvaltningens animatörer vill mamma och pappa helst vara med. När får de någonsin högljutt stojande och förklädda dra igenom Östersjöbadorten och nästan bara göra dumheter? Sellins sandstrand är knappt 3 km lång och sträcker sig i söder fortfarande kilometerlångt längre bort. Medan den inbjuder till långa strandpromenader, njuter man framförallt av morgonsolen på piren. När piratfester eller strandpartyn står på dagordningen, äger de rum här. Längre söderut skiner solen hela dagen. Här övervakar livräddarna från DLRG att inget händer. Östersjöbadorten Sellin får pryda sig med den vinnande fisken “Gustav” för familjevänlig semester. Även utmärkelsen “Blå flaggan” garanterar att badvattenkvaliteten regelbundet kontrolleras.
  Festyn Piratów | Ostsee...  
Jeżeli idąc ulicą Wilhelmstraße w Sellin spotkają Państwo na swojej drodze bandę dzikich piratów – nie powinno to Państwa zaskoczyć. Zawadiacko umalowani, z przepaską na oku i bandaną, dzieci spędziły szczęśliwie już swój marynarski wieczór, a na dodatek przeszły swój „piracki chrzest“.
Wenn Ihnen in der Selliner Wilhelmstraße plötzlich eine Horde wilder Piraten begegnet – wundern Sie sich nicht. Verwegen angemalt, mit Augenklappe und Piratentuch verkleidet, haben diese Kinder ihr maritimes Abenteuer glücklich hinter sich gebracht und soeben ihren „Piratenschein“ absolviert. Mit dem „Piratenfest“ haben die Animateure des Ostseebades einen echten Knüller aufgelegt. Die Kinder basteln sich furchterregende Kostüme, messen sich im Wettkampf auf der Pirateninsel und erhalten Urkunden für Mut und Tatendrang, um sich anschließend beim Piratenschmaus zu stärken.
Om ni möter en hord vilda pirater på Wilhelmstraße i Sellin – bli inte förvånad. Vågat målade, förklädda med ögonlapp och snusnäsduk, har dessa barn lyckligt lämnat sin maritima mardröm bakom sig och just avslutat sin “piratlicens”. Med “piratfesten” har Östersjöbadortens animatörer lanserat en riktig fullträff. Barnen tillverkar sina skrämmande kostymer, mäter sig i konkurrensen på piratön och tar emot bevis på mod och entusiasm, för att sedan stärka sig på piratbanketten.