engels – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 35 Results  access2eufinance.ec.europa.eu  Page 2
  EU - Fysiotherapeuten/k...  
moeten in het Nederlands, Engels, Frans of Duits gesteld zijn.
must be in Dutch, English, French or German.
  EU - Fysiotherapeuten/K...  
moeten in het Nederlands, Frans, Duits of Engels
) délivré par l'organisme professionnel compétent (
  EU - Fysiotherapeuten/K...  
Engels
Portugal
Italia
  EUROPA - Europese lande...  
De nationale taal is het Maltees, een semitische taal die verwant is aan het Arabisch. Het Engels wordt ook als officiële taal erkend en veel Maltezers spreken ook Italiaans.
Viron kieli on läheistä sukua suomelle, mutta eroaa täysin muiden Baltian maiden, Latvian ja Liettuan, kielistä sekä venäjästä. Noin neljännes väestöstä on alkuperältään venäjänkielistä.
Językiem narodowym jest język maltański należący do grupy języków semickich, do której należy również arabski. Język angielski uznawany jest za język urzędowy, a wielu Maltańczyków mówi również po włosku.
Fost il-popolazzjoni tiegħu l-pajjiż għandu mill-inqas 17,000 Samis indiġeni – komunità li taqla' l-biċċa l-kbira tal-qligħ tagħha mir-renni (tip ta’ ċerva). L-Isvezja tospita wkoll numru żgħir ta' Finlandiżi etniċi.
  Bedrijfsondersteuning -...  
handleidingen en tips in het Engels, Frans, Duits, Italiaans, Spaans en Pools
des guides et des documents pratiques disponibles en français, anglais, allemand, italien, espagnol et polonais.
Leitfäden und praxisnahes Material in Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch, Polnisch und Spanisch.
guías y materiales prácticos en inglés, francés, alemán, italiano, español y polaco
documentazione e guide pratiche disponibili in inglese, francese, tedesco, italiano, spagnolo e polacco.
fornece guias e material prático disponível em inglês, francês, alemão, italiano, espanhol e polaco.
Služba IPR SME Helpdesk pomáhá těm, kteří podnikají v Číně, činit informovaná rozhodnutí.
Vejledninger og praktisk materiale på engelsk, fransk, italiensk, polsk, spansk og tysk
angol, francia, német, olasz, spanyol és lengyel nyelvű útmutatók és gyakorlati kiadványok.
Veiledninger og øvingsmateriale tilgjengelig på engelsk, fransk, tysk, italiensk, spansk og polsk.
ghiduri şi materiale practice disponibile în engleză, franceză, germană, italiană, spaniolă şi poloneză.
príručky a praktické materiály sú dostupné v angličtine, francúzštine, nemčine, taliančine, španielčine a poľštine.
izdaja priročnike in gradivo v angleščini, francoščini, nemščini, italijanščini, španščini in poljščini.
celvežus un praktiskas ievirzes materialus anglu, francu, vacu, italu, spanu un polu valoda.
Il-Ħelpdesk tal-IPR għal SMEs għandu l-għan li jgħinek tagħmel deċiżjonijiet iktar informati meta tagħmel negozju fiċ-Ċina.
  Europese overheidsdiens...  
een goede kennis van ten minste 2 Europese talen (waarvan er één Engels, Frans of Duits moet zijn);
a good command of at least 2 European languages (one of which must be English, French or German)
maîtrise d'au moins 2 langues officielles de l'Union européenne (dont l'une doit obligatoirement être l'anglais, le français ou l'allemand);
gründliche Sprachkenntnisse in mindestens 2 europäischen Sprachen (dabei muss eine der Sprachen Englisch, Französisch oder Deutsch sein)
un buen dominio de dos lenguas europeas como mínimo (una de las cuales ha de ser inglés, francés o alemán),
dimostrare una buona padronanza di almeno 2 lingue europee (una delle quali deve essere l'inglese, il francese o il tedesco)
um bom domínio de, pelo menos, duas línguas europeias (uma das quais deve ser o inglês, o francês ou o alemão)
να έχουν καλή γνώση τουλάχιστον 2 ευρωπαϊκών γλωσσών (εκ των οποίων η μία πρέπει να είναι η αγγλική, η γαλλική ή η γερμανική)
да владеете поне два европейски езика (единият от които да е английски, френски или немски);
dobrá znalost alespoň 2 evropských jazyků (přičemž alespoň jeden musí být angličtina, francouzština nebo němčina)
indgående kendskab til mindst to europæiske sprog (et af disse skal være engelsk, fransk eller tysk)
oskama heal tasemel vähemalt kaht Euroopa keelt (millest üks peab olema inglise, prantsuse või saksa keel);
hyvä taito vähintään kahdessa EU:n virallisessa kielessä (joista toisen on oltava englanti, ranska tai saksa)
legalább 2 európai nyelv magas szintű ismerete (közülük az egyik kötelezően az angol, a francia vagy a német)
dobra znajomość co najmniej dwóch europejskich języków (jednym z nich musi być język angielski, francuski lub niemiecki);
o bună cunoaştere a cel puţin 2 limbi europene (dintre care una trebuie să fie limba engleză, franceză sau germană)
dobrá znalosť aspoň 2 európskych jazykov (jedným z nich musí byť angličtina, francúzština alebo nemčina),
dobro znanje vsaj 2 evropskih jezikov (eden od njiju mora biti angleščina, francoščina ali nemščina)
goda kunskaper i minst två officiella EU-språk (ett av dem måste vara engelska, franska eller tyska)
labas vismaz divu ES oficiālo valodu zināšanas (vienai no tām jābūt angļu, franču vai vācu);
għarfien tajjeb ta' tal-inqas 2 lingwi Ewropej (waħda minnhom trid tkun l-Ingliż, il-Franċiż jew il-Ġermaniż)
eolas maith ar 2 theanga Eorpacha ar a laghad (ní mór Béarla, Fraincis nó Gearmáinis a bheith ar cheann amháin de na teangacha sin)
  Talen  
In de meeste gevallen moet u voor taal 2 kiezen tussen Engels, Frans en Duits.
In most cases, you will have to choose either English, French or German as language 2.
Dans la plupart des cas, vous devrez choisir entre l'anglais, le français et l'allemand pour la 2e langue.
In den meisten Fällen müssen Sie entweder Deutsch, Englisch oder Französisch als Sprache 2 wählen.
En la mayoría de los casos, el segundo idioma tiene que ser alemán, francés o inglés.
Nella maggior parte dei casi il candidato dovrà scegliere tra inglese, francese e tedesco.
Na maioria dos casos, deverá escolher o inglês, o francês ou o alemão como segunda língua.
Στις περισσότερες περιπτώσεις, πρέπει να διαλέγετε ως γλώσσα 2 είτε τα αγγλικά είτε τα γαλλικά είτε τα γερμανικά.
В повечето случаи ще трябва да избирате втори език между английски, френски или немски.
Ve většině případů musí být vaším druhým jazykem angličtina, francouzština nebo němčina.
I de fleste tilfælde skal du vælge mellem enten engelsk, fransk eller tysk som sprog 2.
Enamikel juhtudel peate 2. keele puhul valima inglise, prantsuse või saksa keele.
Useimmissa tapauksissa kielen 2 on oltava englanti, ranska tai saksa.
A legtöbb esetben második nyelvnek az angolt, a franciát vagy a németet kell választania.
W większości przypadków jako 2. język należy wybrać angielski, francuski lub niemiecki.
De cele mai multe ori, va trebui să alegeţi engleza, franceza sau germana ca cea de-a 2-a limbă.
Vo väčšine prípadov si ako svoj druhý jazyk budete musieť vybrať anglický, francúzsky alebo nemecký jazyk.
Večinoma boste pri jeziku 2 izbirali med angleščino, francoščino ali nemščino.
I de flesta fall måste du välja mellan engelska, franska och tyska.
Parasti 2. valodu izvēlas no angļu, franču un vācu valodas.
F'ħafna każijiet, ikollok tagħżel jew l-Ingliż, jew il-Franċiż jew il-Ġermaniż bħala t-tieni lingwa.
I bhformhór na gcásanna, beidh ort Béarla, Fraincis nó Gearmáinis a roghnú mar theanga 2.
  EUROPA - Online voorlic...  
Engels, Frans of Duits.
En français, en anglais ou en allemand.
In Deutsch, Englisch oder Französisch.
Alemán, francés o inglés.
In inglese, francese o tedesco.
Alemão, inglês ou francês.
Αγγλικά, γαλλικά ή γερμανικά.
Английски, френски или немски.
English, French or German.
V angličtině, francouzštině a němčině.
Engelsk, fransk eller tysk.
Inglise, prantsuse ja saksa keeles.
Englantia, ranskaa tai saksaa.
Angolul, franciául vagy németül.
Engleză, franceză sau germană.
V angličtine, francúzštine a nemčine.
Angleščino, francoščino ali nemščino.
Engelska, franska och tyska.
Angļu, franču vai vācu valodā.
L-Ingliż, il-Franċiż jew il-Ġermaniż.
Béarla, Fraincis nó Gearmáinis.
  EUROPA - Over deze webs...  
Informatie over een specifiek land is meestal in de officiële taal of talen van dat land en in het Engels.
Länderspezifische Informationen werden, soweit möglich, in der/den Amtssprache(n) des jeweiligen Landes sowie in englischer Sprache angeboten.
Vaatamata sellele ei pruugi teatavatel juhtudel ja teatava sisu puhul teie eelistatud keeleversioon kättesaadav olla, kuna see on veel tõlkimisel.
Az Európai Bizottság nem vállal felelősséget a külső webhelyek nyelvpolitikájáért.
Primeri v delu za državljane so resnične izkušnje državljanov EU, vendar z izmišljenim imenom in narodnostjo.
Madankollu, xi kultant u għal xi kontenut, tista' ma ssibx il-lingwa favorita tiegħek għax inkunu qed nistennew it-traduzzjoni.
  Talen  
een perfecte beheersing van één Europese taal en een grondige kennis van ten minste 2 andere (een van uw talen moet Engels, Frans of Duits zijn)
perfect command of one European language and a thorough command of at least 2 others (one of your languages must be English, French or German)
parfaite maîtrise d'une langue officielle de l'Union européenne et connaissance approfondie d'au moins deux autres langues (l'une doit obligatoirement être l'anglais, le français ou l'allemand);
perfekte Beherrschung einer europäischen Sprache und gründliche Kenntnisse in mindestens 2 weiteren Sprachen (dabei muss eine der Sprachen Englisch, Französisch oder Deutsch sein)
un dominio perfecto de una lengua europea y un buen dominio de dos lenguas adicionales como mínimo (una de las cuales ha de ser inglés, francés o alemán),
dominar perfeitamente uma língua da UE e ter um excelente conhecimento de, pelo menos, duas outras línguas (uma das quais deve ser obrigatoriamente o inglês, o francês ou o alemão)
да владеете перфектно един европейски език и да имате задълбочени познания поне по два други (единият от които трябва да е английски, френски или немски);
fuld beherskelse af et europæisk sprog og indgående kendskab til mindst to andre (et af disse skal være engelsk, fransk eller tysk)
valdama perfektselt üht Euroopa keelt ja väga heal tasemel veel vähemalt kaht keelt (üks keeltest peab olema inglise, prantsuse või saksa keel);
Euroopan unionin yhden virallisen kielen täydellinen taito ja vähintään kahden muun perusteellinen taito (toisen kielistä on oltava englanti, ranska tai saksa)
doskonała znajomość jednego języka urzędowego Unii Europejskiej oraz gruntowna znajomość co najmniej dwóch innych języków (jednym z nich musi być język angielski, francuski lub niemiecki)
odlično znanje enega evropskega jezika in temeljito znanje vsaj 2 drugih jezikov (eden od jezikov mora biti angleščina, francoščina ali nemščina),
izcilas vienas ES oficiālās valodas zināšanas un ļoti labas vismaz divu citu ES oficiālo valodu zināšanas (vienai no šīm valodām jābūt angļu, franču vai vācu);
eolas críochnúil ar theanga Eorpach amháin agus sáreolas ar dhá theanga eile ar a laghad (beidh an Béarla, an Fhraincis nó an Ghearmáinis ar cheann de na teangacha)
  EUROPA - GLOSSARIUM  
De definities zijn beschikbaar in de elf talen die tot mei 2004 de officiële talen van de Unie waren: Deens, Duits, Engels, Fins, Frans, Grieks, Italiaans, Nederlands, Portugees, Spaans en Zweeds. De officiële talen van de nieuwe lidstaten (Ests, Hongaars, Lets, Litouws, Maltees, Pools, Sloveens, Slowaaks, Tsjechisch, Roemeens en Bulgaars) zullen worden toegevoegd zo gauw de middelen dat toelaten.
The definitions are available in the eleven languages which were the official languages of the European Union before 1 May 2004 (Danish, Dutch, English, Finnish, French, German, Greek, Italian, Portuguese, Spanish and Swedish). The official languages of the new Member States (Bulgarian, Czech, Estonian, Hungarian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Polish, Romanian, Slovenian and Slovak) will be added as and when resources allow. Read more on the language policy of Europa
Les définitions sont disponibles dans les onze langues qui étaient les langues officielles de l'Union jusqu'en mai 2004 : allemand, anglais, danois, espagnol, finnois, français, grec, italien, néerlandais, portugais et suédois. Les langues officielles des nouveaux États membres (estonien, hongrois, letton, lituanien, maltais, polonais, slovaque, slovène, tchèque, roumain et bulgare) seront ajoutées dès que les ressources le permettront. Pour en savoir plus sur la politique linguistique d'Europa...
Die Definitionen sind in den elf Amtssprachen der EU vor der Erweiterung vom Mai 2004 verfügbar: Dänisch, Deutsch, Englisch, Finnisch, Französisch, Griechisch, Italienisch, Niederländisch, Portugiesisch Schwedisch und Spanisch. Die neuen Amtssprachen - Estisch, Lettisch, Ungarisch, Litauisch, Maltesisch, Polnisch, Slowakisch, Slowenisch, Tschechisch, Rumänisch und Bulgarisch - werden dem Glossar hinzugefügt, sobald hierfür die notwendigen Ressourcen zur Verfügung stehen. Mehr zur Sprachenpolitik auf der EUROPA-Website ...
Las definiciones se encuentran disponibles en las que eran las once lenguas oficiales de la Unión hasta mayo de 2004: alemán, danés, español, inglés, finés, francés, griego, italiano, neerlandés, portugués y sueco. Las lenguas oficiales de los nuevos Estados miembros (checo, eslovaco, esloveno, estonio, húngaro, letón, lituano, maltés, polaco, rumano y búlgaro) se irán añadiendo a medida que los recursos lo permitan. Para más información sobre la política lingüística de Europa...
Le definizioni sono disponibili nelle 11 lingue, che erano le lingue ufficiali dell'Unione fino al maggio 2004: tedesco, inglese, danese, spagnolo, finlandese, francese, greco, italiano, olandese, portoghese e svedese. Le lingue ufficiali dei nuovi Stati membri (estone, ungherese, lettone, maltese, lituano, maltese, polacco, slovacco, sloveno, ceco, rumeno e bulgaro) verranno aggiunte non appena le risorse lo consentiranno. Per saperne di più sulla politica linguistica d'Europa...
As definições encontram-se disponíveis nas onze línguas que constituíam as línguas oficiais da União antes de Maio de 2004: alemão, dinamarquês, espanhol, finlandês, francês, grego, inglês, italiano, neerlandês, português e sueco. As línguas oficiais dos dez novos Estados-Membros (checo, eslovaco, esloveno, estónio, húngaro, letão, lituano, maltês e polaco) serão disponibilizadas à medida que os recursos financeiros o permitirem. Para mais informações sobre a política linguística da Europa.
Definitionerne er til rådighed på de 11 sprog, der indtil maj 2004 var EU's officielle sprog : dansk, engelsk, finsk, fransk, græsk, italiensk, nederlandsk, portugisisk, tysk, spansk og svensk. De nye medlemsstaters officielle sprog (bulgarsk, estisk, lettisk, litauisk, maltesisk, polsk, rumænsk, slovakisk, slovensk, tjekkisk og ungarsk) bliver tilføjet efterhånden som ressourcerne tillader det. For yderligere informationer om EUROPA's sprogpolitik...
Määritelmät ovat saatavilla niillä 11 kielellä, jotka olivat EU :n virallisia kieliä vuoden 2004 toukokuuhun asti: englanniksi, espanjaksi, hollanniksi, italiaksi, kreikaksi, portugaliksi, ranskaksi, ruotsiksi, saksaksi, suomeksi ja tanskaksi. Uusien jäsenmaiden kielet (bulgaria, latvia, liettua, malta, puola, romania, slovakki, sloveeni, tsekki, unkari ja viro) lisätään, kun käännökset ovat saatavilla. Lisätietoa Euroopan kielipolitiikasta.
Definitionerna finns tillgängliga på de elva språk som hade offentlig status i Europeiska unionen fram till maj 2004: danska, engelska, finska, franska, grekiska, italienska, nederländska, portugisiska, tyska, spanska och svenska. De nya medlemsstaternas officiella språk (bulgariska, estniska, lettiska, litauiska, maltesiska, polska, rumänska, slovakiska, slovenska, tjeckiska, ochungerska) kommer att läggas till när resurserna tillåter detta. Läs mer om "Europas" språkpolicy...
  Over deze website - ...  
Informatie over een specifiek land is meestal in de officiële taal of talen van dat land en in het Engels.
The citizens section provides examples based on real-life experiences of EU citizens. All names and nationalities are fictitious.
l'autre s'adressant aux entreprises, gérée par la direction générale des entreprises et de l'industrie.
Länderspezifische Informationen werden, soweit möglich, in der/den Amtssprache(n) des jeweiligen Landes sowie in englischer Sprache angeboten.
La sezione Cittadini offre esempi concreti tratti dalla vita quotidiana dei cittadini europei. Tutti i nomi e le nazionalità sono fittizi.
Στο τμήμα "Πολίτες" θα βρείτε παραδείγματα από πραγματικές εμπειρίες πολιτών της ΕΕ. Όλα τα ονόματα και οι υπηκοότητες είναι φανταστικά.
Příklady uváděné v části věnované občanům čerpají ze skutečných případů z praxe. Jména a uváděné země jsou však pozměněné.
Veebisaidil Teie Euroopa esitatakse teave kõigis ELi ametlikes keeltes ning ettevõtetele mõeldud osa on kättesaadav ka norra keeles.
Kansalaiset-osiossa esitellään todellisiin tilanteisiin perustuvia esimerkkejä EU-kansalaisten arkipäivästä. Henkilöiden nimet ja kansallisuudet ovat kuitenkin keksittyjä.
Egyes esetekben azonban előfordulhat, hogy a keresett tartalom nem áll rendelkezésre a választott nyelven, mert a szöveg fordítása még folyamatban van.
V časti venovanej občanom nájdete reálne príklady zo života občanov EÚ. Mená a štátne príslušnosti sú však fiktívne.
Primeri v delu za državljane so resnične izkušnje državljanov EU, vendar z izmišljenim imenom in narodnostjo.
Informationen på Ditt Europa kommer från EU-kommissionens olika avdelningar och kompletteras med information från myndigheterna i de berörda länderna.
Iedzīvotājiem paredzētajā daļā sniegti piemēri no ES pilsoņu reālās dzīves. Visi personvārdi ir izdomāti.
  Communicatie  
opstellen van perscommuniqués, verslagen en teksten voor allerhande media (in de taal waarin u bent aangeworven, en/of in het Frans of het Engels),
drafting press releases, reports and texts for different kinds of media (in the language you are recruited in, and/or in French or English)
rédiger des communiqués de presse, des rapports et des textes pour différents types de médias (dans la langue dans laquelle ils ont été recrutés, et/ou en français ou en anglais);
Verfassen von Pressemitteilungen, Berichten und Texten für unterschiedliche Medien (in der Sprache, für die Sie eingestellt wurden, und/oder Französisch oder Englisch)
la redacción de comunicados de prensa, informes y textos para diferentes tipos de medios de comunicación (en la lengua de contratación, en francés o en inglés),
la redazione di comunicati stampa, relazioni e testi per i diversi tipi di media (nella lingua per la quale si è stati assunti e/o in francese o inglese)
a redação de comunicados de imprensa, relatórios e textos para diferentes tipos de média (na língua de recrutamento, e/ou em francês ou inglês)
η σύνταξη δελτίων Τύπου, εκθέσεων και κειμένων για διάφορα μέσα (στη γλώσσα για την οποία προσελήφθη ο υπάλληλος ή/και στη γαλλική ή στην αγγλική)
съставяне на прессъобщения, бюлетини и текстове за различни видове медии (на езика, с който са наети, и/или на френски или английски език);
přípravu tiskových prohlášení, zpráv a dokumentů pro různé sdělovací prostředky (v jazyce, na nějž je uchazeč přijat, nebo ve francouzštině či angličtině)
udarbejde pressemeddelelser, rapporter og tekster til forskellige former for medier (på det sprog, du er ansat til, og/eller fransk eller engelsk)
pressiteadete, aruannete ning erinevate meedialiikide jaoks tekstide koostamine konkursi- ja/või prantsuse või inglise keeles
lehdistötiedotteiden, raporttien ja eri kanavien kautta julkaistavien tekstien laatiminen (sillä kielellä, jolla tiedottaja on otettu työhön sekä/tai ranskaksi tai englanniksi)
sajtóközlemények, jelentések és különböző típusú médiáknak szóló szövegek megírása (a felvételkor választott nyelven és/vagy franciául vagy angolul)
sporządzanie komunikatów prasowych, raportów i tekstów dla różnych rodzajów mediów (w języku, w którym prowadzona była rekrutacja i/lub w języku francuskim bądź angielskim);
redactarea de comunicate de presă, rapoarte şi texte pentru diferite tipuri de mass-media (în limba pentru care sunteţi recrutat şi/sau în franceză sau engleză)
písanie tlačových správ, vypracúvanie správ a textov pre rôzne médiá (vo vašom pracovnom jazyku, ako aj vo francúzštine alebo angličtine),
pripravo izjav za javnost, poročil in drugih besedil za različne vrste medijev (v jeziku, ki je določeno za vaše delovno mesto, in/ali v francoščini ali angleščini)
skriva pressmeddelanden, rapporter och texter för olika slags medier (på uttagningsprovets språk och/eller på franska eller engelska)
paziņojumu presei, ziņojumu un dažāda veida plašsaziņas līdzekļiem domātu materiālu sagatavošana (tajā valodā, kas bija jūsu galvenā valoda atlases procedūrā, un/vai franciski vai angliski);
l-abbozzar ta' stqarrijiet għall-istampa, rapporti u testi għal tipi differenti ta' midja (bil-lingwa li tiġi reklutat/a għaliha, u/jew bil-Franċiż jew bl-Ingliż)
preaseisiúintí, tuarascálacha agus téacsanna le haghaidh cineálacha éagsúla meán a dhréachtú (sa teanga d’ár earcaíodh thú, nó i bhFraincis nó i mBéarla)
  ICT-specialisten  
een goede kennis van ten minste 2 Europese talen (waarvan één Engels, Frans of Duits moet zijn),
a good command of at least 2 European languages (one of which must be English, French or German)
maîtrise d'au moins 2 langues officielles de l'Union européenne (dont l'une doit obligatoirement être l'anglais, le français ou l'allemand);
gründliche Sprachkenntnisse in mindestens 2 europäischen Sprachen (dabei muss eine der Sprachen Englisch, Französisch oder Deutsch sein)
un buen dominio de dos lenguas europeas como mínimo (una de las cuales ha de ser inglés, francés o alemán),
dimostrare una buona padronanza di almeno 2 lingue europee (una delle quali deve essere l'inglese, il francese o il tedesco)
um bom domínio de, pelo menos, 2 línguas europeias (uma das quais deve ser o inglês, o francês ou o alemão)
να έχουν καλή γνώση τουλάχιστον 2 ευρωπαϊκών γλωσσών (εκ των οποίων η μία πρέπει να είναι η αγγλική, η γαλλική ή η γερμανική)
dobrá znalost alespoň 2 evropských jazyků (přičemž alespoň jeden z nich musí být angličtina, francouzština nebo němčina)
indgående kendskab til mindst to europæiske sprog (et af disse skal være engelsk, fransk eller tysk)
oskama heal tasemel vähemalt kaht Euroopa keelt (millest üks peab olema inglise, prantsuse või saksa keel);
hyvä taito vähintään kahdessa EU:n virallisessa kielessä (joista toisen on oltava englanti, ranska tai saksa)
legalább 2 európai nyelv magas szintű ismerete (közülük az egyik kötelezően az angol, a francia vagy a német)
dobra znajomość co najmniej dwóch europejskich języków (jednym z nich musi być język angielski, francuski lub niemiecki);
o bună cunoaştere a cel puţin 2 limbi europene (dintre care una trebuie să fie limba engleză, franceză sau germană)
dobrá znalosť aspoň 2 európskych jazykov (jedným z nich musí byť angličtina, francúzština alebo nemčina),
dobro znanje vsaj 2 evropskih jezikov (eden od njiju mora biti angleščina, francoščina ali nemščina)
goda kunskaper i minst två officiella EU-språk (ett av dem måste vara engelska, franska eller tyska)
labas vismaz divu ES oficiālo valodu zināšanas (vienai no tām jābūt angļu, franču vai vācu);
għarfien tajjeb ta' tal-inqas 2 lingwi Ewropej (waħda minnhom trid tkun l-Ingliż, il-Franċiż jew il-Ġermaniż)
eolas maith ar 2 theanga Eorpacha ar a laghad (ní mór Béarla, Fraincis nó Gearmáinis a bheith ar cheann amháin de na teangacha sin)
  Controle van de boeken  
een goede kennis van ten minste 2 Europese talen (waarvan één Engels, Frans of Duits moet zijn),
a good command of at least 2 European languages (one of which must be English, French or German)
maîtrise d'au moins 2 langues officielles de l'Union européenne (dont l'une doit obligatoirement être l'anglais, le français ou l'allemand);
gründliche Sprachkenntnisse in mindestens 2 europäischen Sprachen (dabei muss eine der Sprachen Englisch, Französisch oder Deutsch sein)
un buen dominio de dos lenguas europeas como mínimo (una de las cuales ha de ser inglés, francés o alemán),
dimostrare una buona padronanza di almeno 2 lingue europee (una delle quali deve essere l'inglese, il francese o il tedesco)
um bom domínio de, pelo menos, 2 línguas europeias (uma das quais deve ser o inglês, o francês ou o alemão)
να έχουν καλή γνώση τουλάχιστον 2 ευρωπαϊκών γλωσσών (εκ των οποίων η μία πρέπει να είναι η αγγλική, η γαλλική ή η γερμανική)
да владеете поне два европейски езика (единият от които да е английски, френски или немски);
dobrá znalost alespoň 2 evropských jazyků (přičemž alespoň jeden z nich musí být angličtina, francouzština nebo němčina)
indgående kendskab til mindst to europæiske sprog (et af disse skal være engelsk, fransk eller tysk)
oskama heal tasemel vähemalt kaht Euroopa keelt (millest üks peab olema inglise, prantsuse või saksa keel);
hyvä taito vähintään kahdessa EU:n virallisessa kielessä (joista toisen on oltava englanti, ranska tai saksa)
legalább 2 európai nyelv magas szintű ismerete (közülük az egyik kötelezően az angol, a francia vagy a német)
dobra znajomość co najmniej dwóch europejskich języków (jednym z nich musi być język angielski, francuski lub niemiecki);
o bună cunoaştere a cel puţin 2 limbi europene (dintre care una trebuie să fie limba engleză, franceză sau germană)
dobrá znalosť aspoň 2 európskych jazykov (jedným z nich musí byť angličtina, francúzština alebo nemčina),
dobro znanje vsaj 2 evropskih jezikov (eden od njiju mora biti angleščina, francoščina ali nemščina)
goda kunskaper i minst två officiella EU-språk (ett av dem måste vara engelska, franska eller tyska)
labas vismaz divu ES oficiālo valodu zināšanas (vienai no tām jābūt angļu, franču vai vācu);
għarfien tajjeb ta' tal-inqas 2 lingwi Ewropej (waħda minnhom trid tkun l-Ingliż, il-Franċiż jew il-Ġermaniż)
eolas maith ar 2 theanga Eorpacha ar a laghad (ní mór Béarla, Fraincis nó Gearmáinis a bheith ar cheann amháin de na teangacha sin)
  EUROPA - De EU in het k...  
Sinds 1 januari 2007 zijn er 23 officiële talen in de EU: Bulgaars, Deens, Duits, Engels, Ests, Fins, Frans, Grieks, Hongaars, Iers, Italiaans, Lets, Litouws, Maltees, Nederlands, Pools, Portugees, Roemeens, Sloveens, Slowaaks, Spaans, Tsjechisch en Zweeds.
In many policy areas (for example education and training, pensions and health care, immigration and asylum), EU governments set their own national policies rather than having an EU-wide policy laid down in law. However, it makes sense for governments to share information, adopt best practice (see above) and bring their national policies into line. This way of learning from one another is called the 'open method of coordination'.
Il s'agit d'un pays qui a posé sa candidature pour adhérer à l'Union européenne. Une fois sa candidature officiellement acceptée, il devient un pays candidat (voir ci-dessous).
Schengen-maat ottivat käyttöön koko alueella yhteisen viisumipolitiikan ja sopivat rajatarkastusten järjestämisestä alueen ulkorajoilla. Sen sijaan sisärajoilla voidaan tehdä tarkastuksia vain rajoitetun ajan, jos se on yleiseen järjestykseen tai kansalliseen turvallisuuteen liittyvistä syistä välttämätöntä.
V petdesetih letih 20. stoletja se je šest evropskih držav odločilo, da združi svoje gospodarske vire in vzpostavi sistem skupnega odločanja o gospodarskih zadevah. V ta namen so te države oblikovale tri skupnosti:
Europeiska rådet är mötet där alla EU-ländernas stats- och regeringschefer (d.v.s. presidenter och/eller statsministrar) plus Europeiska kommissionens ordförande sammanstrålar. Europeiska rådet träffas i princip fyra gånger om året för att komma överens om EU:s övergripande politik samt utvärdera dess framsteg. Det är det högsta beslutsfattande organet i EU, vilket är anledningen till att mötena ofta kallas för ”toppmöten”.
Jēdzienu „pārredzamība” bieži izmanto, apzīmējot atklātību ES institūciju darbā. ES institūcijas ir apņēmušās strādāt iespējami atklāti. Tās daudz dara, lai uzlabotu informācijas pieejamību sabiedrībai, tāpat tās strādā, lai sagatavotu skaidrākus un vieglāk lasāmus dokumentus. Šis darbs ietver arī labāku likumprojektu veidošanu, kā arī vienota un vienkāršāka ES līguma izstrādi.
  Vaste contracten  
Uw tweede taal (Engels, Frans of Duits)
Your second language (English, French or German)
Votre deuxième langue (anglais, français ou allemand)
Ihre zweite Sprache (Deutsch, Englisch oder Französisch)
segundo idioma (alemán, francés o inglés)
La seconda lingua del candidato (inglese, francese o tedesco)
A sua segunda língua (inglês, francês ou alemão)
Η δεύτερη γλώσσα σας (αγγλικά, γαλλικά ή γερμανικά)
Вашият втори език (английски, френски или немски)
V uchazečově druhém jazyce (angličtině, francouzštině nebo němčině)
Dit andet sprog (engelsk, fransk eller tysk)
Teie teine keel (inglise, prantsuse või saksa)
Hakijan toinen kieli (englanti, ranska tai saksa)
Az Ön második nyelve (angol, francia vagy német)
Drugi język (angielski, francuski lub niemiecki)
Limba a 2-a (engleză, franceză sau germană)
Váš druhý jazyk (anglický, francúzsky alebo nemecký)
Drugi jezik (angleščina, francoščina ali nemščina)
Ditt andra språk (engelska, franska eller tyska)
Jūsu otrā valoda (angļu, franču vai vācu)
It-tieni lingwa tiegħek (Ingliż, Franċiż jew Ġermaniż)
An dara teanga agat (Béarla, Fraincis nó Gearmáinis)
  Talen  
Om bij ons te werken, moet u minstens twee Europese talen goed beheersen (uw hoofdtaal en Engels, Frans of Duits).
To work with us, you need to have a good command of at least two European languages (your main language plus English, French or German).
Pour travailler avec nous, vous devez maîtriser au moins deux langues de l'Union européenne (votre langue principale plus l'anglais, le français ou l'allemand).
Um bei uns arbeiten zu können, müssen Sie über gute Kenntnisse in mindestens zwei EU-Sprachen verfügen (Ihre Hauptsprache plus Deutsch, Englisch oder Französisch).
Para poder trabajar con nosotros, hay que tener un buen conocimiento de dos lenguas oficiales de la UE (una lengua principal, más alemán, francés o inglés).
Per lavorare nelle istituzioni dell'UE occorre avere una buona padronanza di almeno due lingue europee (la propria madrelingua, più l'inglese, il francese o il tedesco).
Para trabalhar connosco, necessita de ter um bom conhecimento de, pelo menos, duas das línguas oficiais da UE (a sua língua principal mais inglês, francês ou alemão).
Για να εργαστείτε μαζί μας, θα πρέπει να γνωρίζετε καλά τουλάχιστον δύο ευρωπαϊκές γλώσσες (την κύρια γλώσσα σας συν αγγλικά, γαλλικά ή γερμανικά).
За да работите при нас е необходимо да владеете добре поне два европейски езика (вашият основен език плюс английски, френски или немски).
Chcete-li pracovat v některé z evropských institucí, musíte dobře ovládat alespoň dva úřední jazyky Unie (váš hlavní jazyk a jeden z těchto tří jazyků: angličtina, francouzština, němčina).
Hvis du vil arbejde for EU, skal du have et godt kendskab til mindst to europæiske sprog (dit hovedsprog plus engelsk, fransk eller tysk).
Selleks, et meil töötada, peate valdama vähemalt kaht Euroopa keelt (teie põhikeel ning lisaks kas inglise, prantsuse või saksa keel).
EU:n palveluksessa työskenteleviltä edellytetään vähintään kahden EU-kielen hyvää taitoa (hakijan pääkieli ja englanti/ranska/saksa).
Munkatársainknak legalább két európai nyelvet jól kell ismerniük: a fő nyelvüket és az angolt, franciát vagy németet.
Aby podjąć pracę w instytucjach europejskich, trzeba znać biegle co najmniej dwa języki Unii (swój język ojczysty/główny oraz angielski, francuski lub niemiecki).
Pentru a putea lucra în instituţiile şi agenţiile UE, trebuie să cunoaşteţi bine cel puţin două limbi oficiale europene (limba principală + engleză, franceză sau germană).
Ak pre nás chcete pracovať, musíte dôkladne ovládať aspoň dva európske jazyky (váš hlavný jazyk a anglický, francúzsky alebo nemecký jazyk)
Za delo pri nas je potrebno dobro znanje vsaj dveh evropskih jezikov (glavnega jezika ter angleščine, francoščine ali nemščine).
För att få anställning vid en EU-institution måste du ha goda kunskaper i minst två EU-språk (ditt huvudspråk plus engelska, franska eller tyska).
Lai varētu strādāt pie mums, jums jāpārvalda vismaz divas Eiropas valodas (jūsu pamatvaloda un angļu, franču vai vācu valoda).
Biex taħdem magħna, irid ikollok għarfien tajjeb tal-anqas ta' żewġ lingwi Ewropej (il-lingwa prinċipali tiegħek u l-Ingliż, il-Franċiż jew il-Ġermaniż).
Le hoibriú linne, ní mór dhá theanga Eorpacha ar a laghad a bheith ar do thoil agat (do phríomhtheanga mar aon le Béarla, Fraincis nó Gearmáinis).
  EUROPA - Over Europa - ...  
Sommige sites zijn echter maar in drie of twee talen beschikbaar, en enkele zelfs maar in één (meestal Engels).
But some sites are only available in 3, 2 or even 1 language (usually English).
Certains sites ne sont toutefois disponibles qu'en deux ou trois langues, voire une seule (en général, l’anglais).
Einige Websites stehen jedoch auch nur in drei, zwei oder sogar nur einer Sprache (in der Regel Englisch) zur Verfügung.
Los usuarios de EUROPA se extrañan muchas veces de que alguna página no esté en su lengua.
Alcuni siti però sono disponibili in 3, 2 o anche solo 1 lingua (di solito l'inglese).
Mas também há sítios que só estão disponíveis em três, duas ou mesmo numa língua (normalmente o inglês).
Ορισμένοι ωστόσο ιστότοποι είναι διαθέσιμοι μόνο σε τρεις, δύο ή ακόμη σε μία γλώσσα (συνήθως αγγλικά).
Някои сайтове обаче са достъпни само на три, два или дори само на един език (обикновено на английски).
Neke su stranice, međutim, dostupne samo na tri, dva ili čak samo na jednom jeziku (obično engleskom).
Některé stránky jsou navíc k dispozici pouze ve třech, dvou nebo dokonce pouze v jednom jazyce (obvykle v angličtině).
Mange brugere bliver overraskede, når en side på EUROPA ikke findes på deres sprog.
Mõned saidid on aga kättesaadavad kolmes, kahes või isegi ainult ühes keeles (tavaliselt inglise).
Jotkin sivut ovat saatavilla kolmella, kahdella tai ainoastaan yhdellä kielellä (yleensä englanniksi).
Egyes honlapok azonban csak három, kettő vagy akár egyetlen (leggyakrabban angol) nyelven érhetők el.
Niektóre strony są jednak dostępne tylko w trzech, dwóch, a nawet jednym języku (zazwyczaj angielskim).
Adesea, utilizatorii portalului EUROPA constată cu surprindere că unele pagini de internet nu sunt disponibile în limba lor.
Niektoré stránky sú však dostupné len v troch, dvoch alebo len v jednom jazyku (obvykle v angličtine).
Nekatere strani pa so na voljo samo v dveh ali treh jezikih ali celo v enem samem (običajno angleščini).
En del webbplatser finns dessutom bara på tre, två eller ett språk (oftast engelska).
Tomēr dažas lapas ir tikai trijās, divās vai pat tikai vienā (parasti angļu) valodā.
Iżda xi siti huma disponibbli biss fi 3, 2 jew saħansitra lingwa waħda biss (normalment bl-Ingliż).
Ach ní bhíonn suíomhanna áirithe ar fáil ach i dtrí theanga, in dhá theanga nó i dteanga amháin fiú (Béarla go hiondúil).
  EUROPA - het motto van ...  
Engels : United in diversity
English: United in diversity
Anglais : United in diversity
Estnisch: Ühinenud mitmekesisuses
Eslovaco : Zjednotení v rozmanitosti
Inglese : United in diversity
Inglês : United in diversity
Aγγλικά : United in diversity
английски : United in diversity
estonski: Ühinenud mitmekesisuses
angličtina : United in diversity
Engelsk : United in diversity
Inglise : United in diversity
italia : Uniti nella diversità
Angol : United in diversity
angielski : United in diversity
engleză : United in diversity
v angličtine : United in diversity
angleščina : United in diversity
Engelska : United in diversity
angļu : United in diversity
Ingliż : United in diversity
Béarla : United in diversity
  EUROPA - Stages bij EU-...  
Studenten die ten minste de eerste fase van hun universitaire studie hebben afgerond en uit ten minste twee officiële talen (waaronder in ieder geval Frans, Engels of Duits) naar hun hoofdtaal kunnen vertalen
Beginn der Praktika und Einsendeschluss für Bewerbungen (in Klammern): 1. Januar (15. August), 1. April (15. November), 1. Juli (15. Februar), 1. Oktober (15. Mai)
Inicio de las prácticas (y fecha límite para la presentación de solicitudes ): 1 de enero (15 de agosto), 1 de abril (15 de noviembre), 1 de julio (15 de febrero) o 1 de octubre (15 de mayo)
Datas de início e prazos de candidatura (entre parêntesis): 1 de Janeiro (15 de Agosto), 1 de Abril (15 de Novembro), 1 de Julho (15 de Fevereiro), 1 de Outubro (15 de Maio)
Дати на започване на стажовете и крайни срокове за кандидатстване (в скоби): 1 януари (15 август), 1 април (15 ноември), 1 юли (15 февруари), 1 октомври (15 май)
Početak staža i rok za prijavu (u zagradi): 1. siječnja (15. kolovoza), 1. travnja (15. studenoga), 1. srpnja (15. veljače), 1. listopada (15. svibnja)
Data zahájení stáže a lhůty k podání přihlášky (v závorkách): 1. ledna (15. srpna), 1. dubna (15. listopadu) 1. července (15. února). 1. října (15. května)
Daty rozpoczęcia stażu i terminy zgłaszania kandydatur (w nawiasie): 1 stycznia (15 sierpnia), 1 kwietnia (15 listopada), 1 lipca (15 lutego), 1 października (15 maja)
Dátumy začiatku stáží a termíny podania prihlášok (v zátvorkách): 1. január (15. august), 1. apríl (15. november), 1. júl (15. február), 1. október (15. máj)
Začetek pripravništva in rok za prijavo (v oklepaju): 1. januar (15. avgust), 1. april (15. november), 1. julij (15. februar), 1. oktober (15. maj).
Startdatum och sista ansökningsdag (inom parantes): Den 1 januari (15 augusti), den 1 april (15 november), den 1 juli (15 februari) eller den 1 oktober (15 maj).
Atlases sākuma datumi un pieteikumu iesniegšanas termiņi (iekavās): 1. janvāris (15. augusts), 1. aprīlis (15. novembris), 1. jūlijs (15. februāris), 1. oktobris (15. maijs)
Data tal-bidu tal-appredistat u fil-parenteżi id-data tal-għeluq tal-applikazzjoni : 1 Jannar (15 Awwissu), 1 April, (15 Novembru), 1 Lulju (15 Frar), 1 Ottubru (15 Mejju)
  EUROPA - Gedecentralise...  
In het Frans en het Engels draagt de EPA de naam "CEPOL", een afkorting van de Franse benaming "Collège européen de police".
The acronym CEPOL is French and stands for Collège européen de police - European Police College in English.
Das in vielen Sprachen für die EPA verwendete Akronym CEPOL kommt aus dem Französischen und steht für „Collège européen de police“.
L'acronimo CEPOL deriva dal francese "Collège européen de police" e significa "Accademia europea di polizia".
O acrónimo CEPOL vem do nome francês da Academia Europeia de Polícia: Collège Européen de Police.
Το ακρωνύμιο CEPOL είναι γαλλικό και αντιστοιχεί στη γαλλική ονομασία Collège européen de police, στα ελληνικά Ευρωπαϊκή Αστυνομική Ακαδημία.
CEPOL je pokrata francuskoga naziva Collège européen de police - Europska policijska akademija na hrvatskome jeziku.
Mezinárodní zkratka Evropské policejní akademie „CEPOL“ pochází z francouzského názvu „Collège européen de police“.
Cepols sekretariat har cirka 30 medarbejdere, der står for det daglige arbejde, i to afdelinger: afdelingen for uddannelse, videnskab, forskning og udvikling og afdelingen for fælles tjenester.
CEPOLi sekretariaadi personal koosneb 30 töötajast, kes tegelevad kolledži igapäevatööga kahes osakonnas: õppe-, teadus-, uuringute ja arendustegevuse osakonnas ning organisatsiooniliste teenuste osakonnas.
CEPOLin sihteeristö (noin 30 henkilöä) huolehtii päivittäisistä tehtävistä. Sihteeristö jakaantuu koulutus-, tutkimus- ja kehitysosastoon sekä hallinto- ja yrityspalveluosastoon (Corporate Services).
Acronimul CEPOL corespunde denumirii în limba franceză (Collège européen de police).
Skratka Európskej policajnej akadémie CEPOL je odvodená od jej francúzskeho názvu „Collège européen de police“.
CEPOL je kratica francoskega naziva agencije „Collège européen de police“, ki v slovenščini pomeni Evropska policijska akademija.
Akronīms CEPOL veidots no nosaukuma franču valodā Collège européen de police jeb Eiropas Policijas akadēmija latviešu valodā.
Is acrainm Fraincíse é CEPOL agus ciallaíonn sé Collège européen de police – Coláiste Eorpach na bPóilíní as Gaeilge.
  Criteria  
een grondige kennis van een van de officiële EU-talen hebt en een voldoende kennis van een tweede (ten minste één van de twee talen moet Engels, Frans of Duits zijn)
have thorough knowledge of one of the official EU languages and satisfactory knowledge of a second – at least one of which must be English, French or German
posséder une connaissance approfondie d'une des langues officielles de l'UE ainsi qu'une connaissance satisfaisante d'une autre langue de l'UE, l'une de ces deux langues étant obligatoirement l'anglais, le français ou l'allemand;
über gründliche Kenntnis einer der EU-Amtssprachen und ausreichende Kenntnis einer weiteren Amtssprache verfügen – mindestens eine davon muss Deutsch, Englisch oder Französisch sein;
poseer un conocimiento profundo de una de las lenguas oficiales de la UE y un conocimiento satisfactorio de otra de esas lenguas (se exige que al menos una sea alemán, francés o inglés)
avere una conoscenza approfondita di una delle lingue ufficiali dell'UE e una buona conoscenza di una seconda lingua, almeno una delle quali deve essere l'inglese, il francese o il tedesco
ter um um profundo conhecimento de uma das línguas oficiais da UE e um conhecimento satisfatório de outra dessas línguas, uma das quais, pelo menos, deve ser o inglês, o francês ou o alemão
να έχετε εξαιρετική γνώση μιας από τις επίσημες γλώσσες της ΕΕ και ικανοποιητική γνώση μιας δεύτερης – μία τουλάχιστον εκ των οποίων θα πρέπει να είναι τα αγγλικά, τα γαλλικά ή τα γερμανικά
имате задълбочени познания по един от официалните езици на ЕС и задоволителни познания по втори език, като един от двата трябва да бъде английски, френски или немски
výborně ovládat jeden z úředních jazyků EU a dobře ovládat další z těchto jazyků – alespoň jedním z nich musí být angličtina, francouzština nebo němčina
have indgående kendskab til ét af de officielle EU-sprog og tilfredsstillende kendskab til et andet af disse sprog – hvoraf mindst ét skal være enten engelsk, fransk eller tysk
peab kandidaat valdama ühte ELi ametlikku keelt väga heal tasemel ja oskama rahuldavalt mõnda teist ELi ametlikku keelt, kusjuures neist vähemalt üks peab olema inglise, prantsuse või saksa keel;
hakijalla on EU:n yhden virallisen kielen perusteellinen taito ja toisen kielen tyydyttävä taito – vähintään toisen näistä kielistä on oltava englanti, ranska tai saksa
alaposan ismeri az EU valamelyik hivatalos nyelvét, és kielégítően ismer egy másik hivatalos uniós nyelvet (és a két nyelv közül legalább az egyik az angol, a francia vagy a német)
posiadać biegłą znajomość jednego z języków urzędowych Unii Europejskiej oraz zadowalającą znajomość drugiego – jednym z tych języków musi być angielski, francuski lub niemiecki
să cunoaşteţi foarte bine una dintre limbile oficiale ale UE şi o a doua limbă la un nivel satisfăcător – cel puţin una dintre cele două trebuie să fie o limbă procedurală (engleză, franceză sau germană)
mať výbornú znalosť jedného z úradných jazykov EÚ a uspokojivú znalosť ďalšieho úradného jazyka – pričom aspoň jeden z nich musí byť anglický, francúzsky alebo nemecký jazyk,
imeti odlično znanje enega od uradnih jezikov EU in dobro znanje drugega jezika – vsaj eden od jezikov mora biti angleščina, francoščina ali nemščina;
ha mycket goda kunskaper i ett av EU:s officiella språk och tillfredsställande kunskaper i ytterligare ett – ett av dessa språk måste vara engelska, franska eller tyska
ja padziļināti pārvaldāt vienu ES oficiālo valodu, bet otras ES oficiālās valodas zināšanas ir apmierinošas, turklāt vismaz viena no tām ir angļu, franču vai vācu valoda,
għandu jkollok għarfien tajjeb f'waħda mil-lingwi uffiċjali tal-UE u għarfien sodisfaċenti f'lingwa oħra – tal-anqas waħda għandha tkun l-Ingliż, il-Franċiż jew il-Ġermaniż
eolas críochnúil a bheith agat ar cheann amháin de theangacha oifigiúla an AE agus eolas sásúil ar dhara teanga – ní mór Béarla, Fraincis nó Gearmáinis a bheith ar cheann díobh sin ar a laghad
  EUROPA - Europe direct:...  
Hulp bij het vinden van informatie op de EU-website kunt u krijgen via een chatsessie in het Engels, Duits of Frans (iedere werkdag van 9.00 tot 18.00 MET).
Get help to find specific information on the European Union website through a web chat in English, German or French (9.00–18.00 CET, weekdays).
Le service d'assistance en ligne, disponible en français, en anglais et en allemand, peut vous aider à trouver des informations spécifiques sur le site web de l'Union européenne (de 9 h 00 à 18 h 00 CET les jours ouvrables).
Unterstützung bei der Suche nach spezifischen Informationen auf der Website der Europäischen Union bietet Ihnen der Webchat in deutscher, englischer oder französischer Sprache (montags bis freitags von 9.00 Uhr bis 18.00 Uhr MEZ).
Consiga ayuda para encontrar información específica sobre las páginas web de la Unión Europea en un chat en alemán, francés o inglés (de 9.00 a 18.00, hora peninsular española, en días laborables).
Fatti aiutare a trovare informazioni specifiche sul sito web dell'Unione europea attraverso una web chat in inglese, tedesco o francese (9.00–18.00 CET, giorni lavorativi).
Obtenha ajuda para encontrar informações específicas no portal da União Europeia na Internet através de uma conversa em linha (chat) em alemão, francês ou inglês (todos os dias úteis, das 9.00 às 18.00 CET (hora da Europa Central)).
Μέσω διαδικτυακής συνομιλίας στα αγγλικά, γερμανικά ή γαλλικά, μπορείτε να λάβετε οδηγίες για να βρείτε τις πληροφορίες που ψάχνετε σε κάποιον διαδικτυακό τόπο της Ευρωπαϊκής Ένωσης (9:00-18.00 κεντρική ώρα Ευρώπης, τις καθημερινές).
Помощ за намиране на конкретна информация на сайта на Европейския съюз посредством уеб чат на английски, немски или френски (9:00 – 18.00 централноевропейско време, през работни дни).
Podršku za pronalaženje određene informacije na web-mjestu Europske unije možete dobiti putem web razgovora na engleskom, njemačkom ili francuskom jeziku (9.00–18.00 CET, radnim danima).
Pomoc při hledání konkrétních informací na stránkách Evropské unie můžete získat díky webovému chatu v angličtině, němčině a francouzštině (9:00–18.00 SEČ v pracovní dny).
Få hjælp til at finde specifikke oplysninger på EU's websted gennem en webchat på engelsk, fransk eller tysk (9.00–18.00, mandag-fredag).
Soovi korral saad inglis-, saksa- või prantsuskeelse veebivestluse kaudu paluda abi Euroopa Liidu veebisaidil esitatud kindla teabe leidmiseks (argipäeviti 9.00–18.00 Kesk-Euroopa aja järgi).
Kun etsit EU:n sivustolta tiettyjä tietoja, voit pyytää online-opastusta. Palvelu toimii englanniksi, saksaksi ja ranskaksi (arkipäivisin klo 10.00–19.00 Suomen aikaa).
Konkrét információt keres az Európai Unió weboldalán? Az angolul, németül vagy franciául folytatott internetes csevegések során munkatársunk segít Önnek megtalálni. Internetes csevegésekre hétköznap 9.00 és 18.00 óra között van lehetőség (közép-európai idő szerint).
Uzyskaj potrzebne informacje na czacie dostępnym w portalu Unii Europejskiej w języku angielskim, niemieckim lub francuskim (9.00–18.00 w tygodniu).
Dacă aveţi nevoie de ajutor pentru a găsi o anumită informaţie pe site-ul Uniunii Europene, intraţi pe chat-ul în limbile engleză, germană sau franceză (9.00–18.00 CET, în zilele lucrătoare).
Ak potrebujete poradiť, kde hľadať špecifické informácie na webových stránkach Európskej únie, využite službu internetového diskusného fóra (web chat) v anglickom, nemeckom a francúzskom jazyku (počas pracovných dní, od 9.00 do 18.00 SEČ).
Na vprašanje, kako najti informacije na spletišču Evropske unije, vam lahko odgovorijo v angleščini, nemščini ali francoščini v spletni svetovalnici (vsak delavnik med 9.00 in 18.00 po srednjeevropskem času).
Om du vill få hjälp att hitta specifik information på EU:s webbplats kan du chatta med oss på engelska, tyska eller franska (9.00–18.00 medeleuropeisk tid, vardagar).
Palīdzības dienests internetā, kas ir pieejams angļu, vācu un franču valodā, var jums palīdzēt ES tīmekļa vietnē pieejamas konkrētas informācijas atrašanā (darbadienās no plkst. 9.00 līdz 18.00 pēc Centrāleiropas (CET) laika).
Sib l-għajnuna dwar informazzjoni speċifika fuq is-sit web tal-Unjoni Ewropea fejn hemm "web chat" bl-Ingliż, bil-Ġermaniż u bil-Franċiż (9.00–18.00 CET, nhar ta' xogħol).
Faigh cabhair le teacht ar fhaisnéis ar leith faoi shuíomh gréasáin an Aontais Eorpaigh trí chomhrá gréasáin as Béarla, Fraincis nó Gearmáinis (9.00–18.00 ALE, dálach).
  EUROPA - Over Europa - ...  
Ten minste in de talen die ten tijde van publicatie een officiële EU-taal waren. Documenten die niet juridisch bindend zijn, worden gewoonlijk in het Engels, Frans en Duits gepubliceerd.
Available in at least those languages which were official at the date of publication. Documents which are not legally binding are usually published in English, French and German.
Documents disponibles au moins dans les langues qui étaient officielles à la date de leur publication. Les documents non contraignants juridiquement sont généralement publiés en anglais, en français et en allemand.
sind zumindest in den Sprachen verfügbar, die zum Zeitpunkt der Veröffentlichung Amtssprachen waren. Dokumente, die nicht rechtsverbindlich sind, werden in der Regel in Deutsch, Englisch und Französisch veröffentlicht.
Disponibili almeno nelle lingue che erano ufficiali alla data di pubblicazione. I documenti non giuridicamente vincolanti in genere sono pubblicati in inglese, francese e tedesco.
Disponíveis, pelo menos, nas línguas oficiais à data da sua publicação. Os documentos que não são juridicamente vinculativos são geralmente publicados em inglês, francês e alemão.
Είναι διαθέσιμα τουλάχιστον στις γλώσσες που ήταν επίσημες κατά την ημερομηνία της δημοσίευσής τους. Τα μη δεσμευτικά από νομική άποψη έγγραφα δημοσιεύονται συνήθως στα αγγλικά, τα γαλλικά και τα γερμανικά.
Достъпни поне на езиците, които са били официални в деня на публикацията. Документите, които не са правно задължителни, обикновено се публикуват на английски, френски и немски.
Dostupni najmanje na svim jezicima koji su bili službeni jezici EU u trenutku njihova objavljivanja. Dokumenti koji nisu pravno obvezujući obično se objavljuju na engleskom, francuskom i njemačkom.
Úřední dokumenty jsou k dispozici přinejmenším v jazycích, které byly úředními jazyky v den zveřejnění. Ostatní dokumenty, které nejsou právně závazné, se obvykle zveřejňují v angličtině, francouzštině a němčině.
Kättesaadavad vähemalt nendes keeltes, mis olid dokumendi avaldamise hetkel ametlikud keeled. Õiguslikult mittesiduvad dokumendid avaldatakse tavaliselt inglise, prantsuse ja saksa keeles.
Viralliset asiakirjat ovat saatavilla ainakin niillä kielillä, jotka olivat julkaisupäivänä EU:n virallisia kieliä. Jos asiakirjat eivät ole oikeudellisesti sitovia, ne julkaistaan yleensä vain englanniksi, ranskaksi ja saksaksi.
Azokon a nyelveken bizonyosan elérhetők, amelyek a dokumentumok közzétételekor az Európai Unió hivatalos nyelvei voltak. A jogilag nem kötelező erejű dokumentumokat rendszerint angolul, franciául és németül tesszük közzé.
Publikowane co najmniej w tych językach, które miały status urzędowych w dniu ich publikacji. Dokumenty, które nie mają charakteru prawnie wiążącego, są z reguły publikowane w języku angielskim, francuskim i niemieckim.
Úradné dokumenty sú k dispozícii minimálne v tých jazykoch, ktoré boli úradnými v deň uverejnenia týchto dokumentov. Dokumenty, ktoré nie sú právne záväzné, sa obyčajne uverejňujú v angličtine, francúzštine a nemčine.
Na voljo so vsaj v jezikih, ki so bili uradni jeziki EU na dan objave dokumentov. Dokumenti, ki niso pravno zavezujoči, so v glavnem objavljeni v angleškem, francoskem in nemškem jeziku.
Finns åtminstone på de språk som var officiella när dokumentet offentliggjordes. Dokument som inte är rättsligt bindande finns normalt på engelska, franska och tyska.
Pieejami vismaz tajās valodās, kas bija oficiālas attiecīgo dokumentu publicēšanas dienā. Dokumentus, kuri nav juridiski saistoši, parasti publicē angļu, franču un vācu valodā.
Disponibbli f'tal-inqas dawk il-lingwi li kienu uffiċjali fid-data tal-pubblikazzjoni. Id-dokumenti li mhumiex vinkolanti huma ġeneralment ippubblikati bl-Ingliż, il-Franċiż u l-Ġermaniż.
Tá fáil ar na doiciméid sin sna teangacha a raibh stádas oifigiúil acu ar an dáta foilsithe ar a laghad. Foilsítear cáipéisí nach bhfuil ceangal dlí ag baint leo i mBéarla, i bhFraincis agus i nGearmáinis de ghnáth.
  Criteria  
voor vergelijkende onderzoeken voor vertalers moet u een perfecte kennis van een officiële EU-taal hebben en een grondige kennis van een tweede en een derde taal (ten minste één van de drie talen moet Engels, Frans of Duits zijn)
for language competitions, you must have a perfect knowledge of one official EU language and a thorough knowledge of a second and third – at least one of which must be English, French or German.
posséder, pour les concours linguistiques, une parfaite maîtrise d'une langue officielle de l'UE ainsi qu'une connaissance approfondie d'une deuxième et d'une troisième langues, l'une de ces langues étant obligatoirement l'anglais, le français ou l'allemand.
für Auswahlverfahren für Linguisten müssen Sie eine der EU-Amtssprachen perfekt beherrschen und über gründliche Kenntnisse in einer zweiten und dritten Amtssprache verfügen – mindestens eine davon muss Deutsch, Englisch oder Französisch sein.
en las oposiciones para traductores e intérpretes, poseer un dominio perfecto de una de las lenguas oficiales de la UE y un conocimiento profundo de otras dos de esas lenguas, de las cuales al menos una debe ser alemán, francés o inglés.
per partecipare a un concorso per linguisti, occorre avere una perfetta conoscenza di una delle lingue ufficiali dell'UE e una conoscenza approfondita di una seconda e terza lingua, almeno una delle quali deve essere l'inglese, il francese o il tedesco.
para os concursos dirigidos a linguistas (tradutores, intérpretes e juristas linguistas), é necessário ter um domínio perfeito de uma língua oficial da UE e um profundo conhecimento de uma segunda e terceira línguas, uma das quais, pelo menos, deve ser o inglês, o francês ou o alemão.
για τους γλωσσικούς διαγωνισμούς, θα πρέπει να έχετε άριστη γνώση μιας επίσημης γλώσσας της ΕΕ και εξαιρετική γνώση μιας δεύτερης και μιας τρίτης – μία τουλάχιστον εκ των οποίων θα πρέπει να είναι τα αγγλικά, τα γαλλικά ή τα γερμανικά.
за езикови конкурси - трябва да владеете отлично един от официалните езици на ЕС и да имате задълбочени познания по втори и трети език, като поне един от тях трябва да бъде английски, френски или немски.
u výběrových řízení na lingvistické pozice musíte dokonale ovládat jeden z úředních jazyků EU a výborně ovládat druhý a třetí jazyk – alespoň jedním z nich musí být angličtina, francouzština nebo němčina.
ved sproglige udvælgelsesprøver skal du have perfekt kendskab til ét officielt EU-sprog og indgående kendskab til et andet og et tredje af disse sprog – hvoraf mindst ét skal være enten engelsk, fransk eller tysk.
peab kandidaat keelealase konkursi puhul valdama vabalt ühte ELi ametlikku keelt ning omama põhjalikke teadmisi teisest ja kolmandast, kusjuures neist vähemalt üks peab olema inglise, prantsuse või saksa keel.
kielialan ammattilaisten kilpailuissa hakijalta edellytetään EU:n yhden virallisen kielen täydellistä taitoa ja toisen ja kolmannen kielen perusteellista taitoa – vähintään yhden näistä kielistä on oltava englanti, ranska tai saksa.
nyelvi versenyvizsgák esetén tökéletesen ismeri az EU valamelyik hivatalos nyelvét, és alaposan ismer két másik hivatalos uniós nyelvet (és e kettő közül legalább az egyik az angol, a francia vagy a német)
w przypadku konkursów językowych kandydaci muszą znać jeden język urzędowy UE w stopniu doskonałym oraz drugi i trzeci język urzędowy w stopniu biegłym – jednym z tych języków musi być angielski, francuski lub niemiecki.
în cazul concursurilor pentru lingvişti, să cunoaşteţi la perfecţie una dintre limbile oficiale ale UE şi foarte bine o a doua şi o a treia limbă – cel puţin una dintre cele trei trebuie să fie o limbă procedurală (engleză, franceză sau germană).
mať v prípade výberových konaní pre lingvistické pozície vynikajúcu znalosť jedného z úradných jazykov EÚ a výbornú znalosť druhého a tretieho jazyka – pričom aspoň jeden z nich musí byť anglický, francúzsky alebo nemecký jazyk.
v jezikovnih natečajih je treba imeti odlično znanje enega uradnega jezika EU in dobro znanje drugega in tretjega jezika – vsaj eden od teh jezikov mora biti angleščina, francoščina ali nemščina.
om du vill göra ett uttagningsprov för översättare eller tolkar, måste du ha perfekta kunskaper i ett officiellt EU-språk och mycket goda kunskaper i två andra – minst ett av språken måste vara engelska, franska eller tyska.
varat pieteikties valodu speciālistu atlases procedūrām, ja pilnīgi pārzināt vienu ES oficiālo valodu, bet jūsu zināšanas vēl divās ES oficiālajās valodās ir padziļinātas, vismaz vienai no tām ir jābūt angļu, franču vai vācu valodai.
għall-kompetizzjonijiet tal-lingwa, għandu jkollok għarfien perfett ta' lingwa uffiċjali tal-UE u għarfien tajjeb ta' żewġ lingwi oħra – tal-anqas waħda għandha tkun l-Ingliż, il-Franċiż jew il-Ġermaniż.
do chomórtais teanga, ní mór eolas foirfe a bheith agat ar cheann amháin de theangacha oifigiúla an AE agus eolas críochnúil ar dhara teanga agus ar thríú teanga – ní mór Béarla, Fraincis nó Gearmáinis a bheith ar cheann díobh sin ar a laghad.
  EUROPA - Over Europa - ...  
Bulgaars, Deens, Duits, Engels, Ests, Fins, Frans, Grieks, Hongaars, Iers, Italiaans, Kroatisch, Lets, Litouws, Maltees, Nederlands, Pools, Portugees, Roemeens, Sloveens, Slowaaks, Spaans, Tsjechisch en Zweeds.
Bulgarian, Croatian, Czech, Danish, Dutch, English, Estonian, Finnish, French, German, Greek, Hungarian, Irish, Italian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Slovenian, Spanish and Swedish.
allemand, anglais, bulgare, croate, danois, espagnol, estonien, finnois, français, grec, hongrois, irlandais, italien, letton, lituanien, maltais, néerlandais, polonais, portugais, roumain, slovaque, slovène, suédois et tchèque.
Bulgarisch, Dänisch, Deutsch, Englisch, Estnisch, Finnisch, Französisch, Griechisch, Irisch, Italienisch, Kroatisch, Lettisch, Litauisch, Maltesisch, Niederländisch, Polnisch, Portugiesisch, Rumänisch, Slowakisch, Slowenisch, Spanisch, Schwedisch, Tschechisch und Ungarisch.
Nuestro objetivo es informar al lector en su propia lengua o en otra que entienda, en función del tipo de información que desee obtener.
Bulgaro, ceco, croato, danese, estone, finlandese, francese, greco, inglese, irlandese, italiano, lettone, lituano, maltese, olandese, polacco, portoghese, rumeno, slovacco, sloveno, spagnolo, svedese, tedesco e ungherese
Alemão, búlgaro, checo, croata, dinamarquês, eslovaco, esloveno, espanhol, estónio, finlandês, francês, grego, neerlandês, húngaro, inglês, irlandês, italiano, letão, lituano, maltês, polaco, português, romeno e sueco.
Αγγλικά, βουλγαρικά, γαλλικά, γερμανικά, δανικά, ελληνικά, εσθονικά, ιρλανδικά, ισπανικά, ιταλικά, κροατικά, λετονικά, λιθουανικά, μαλτέζικα, ολλανδικά, ουγγρικά, πολωνικά, πορτογαλικά, ρουμανικά, σλοβακικά, σλοβενικά, σουηδικά, τσεχικά και φινλανδικά.
Английски, български, гръцки, датски, естонски, ирландски, испански, италиански, латвийски, литовски, малтийски, немски, нидерландски, полски, португалски, румънски, словашки, словенски, унгарски, фински, френски, хърватски, чешки и шведски.
bugarski, hrvatski, češki, danski, nizozemski, engleski, estonski, finski, francuski, njemački, grčki, mađarski, irski, talijanski, latvijski, litavski, malteški, poljski, portugalski, rumunjski, slovački, slovenski, španjolski i švedski.
Jsou to: angličtina, bulharština, čeština, dánština, estonština, finština, francouzština, chorvatština, irština, italština, litevština, lotyština, maďarština, maltština, němčina, nizozemština, polština, portugalština, rumunština, řečtina, slovenština, slovinština, španělština a švédština.
Vores mål er at give dig oplysninger på dit eget sprog – eller et, du kan forstå, alt efter hvilke oplysninger du er interesseret i.
Bulgaaria, eesti, hispaania, hollandi, horvaadi, iiri, inglise, itaalia, kreeka, leedu, läti, malta, poola, portugali, prantsuse, rootsi, rumeenia, saksa, slovaki, sloveeni, soome, taani, tšehhi ja ungari keel.
EU:n viralliset kielet ovat bulgaria, englanti, espanja, hollanti, iiri, italia, kreikka, kroaatti, latvia, liettua, malta, portugali, puola, ranska, romania, ruotsi, saksa, slovakki, sloveeni, suomi, tanska, tšekki, unkari ja viro.
Angol, bolgár, cseh, dán, észt, finn, francia, görög, holland, horvát, ír, lengyel, lett, litván, magyar, máltai, német, olasz, portugál, román, spanyol, svéd, szlovák és szlovén.
Są to: angielski, bułgarski, chorwacki, czeski, duński, estoński, fiński, francuski, grecki, hiszpański, irlandzki, litewski, łotewski, maltański, niderlandzki, niemiecki, polski, portugalski, rumuński, słowacki, słoweński, szwedzki, węgierski i włoski.
anglický, bulharský, český, dánsky, estónsky, fínsky, francúzsky, grécky, holandský, chorvátsky, írsky, litovský, lotyšský, maďarský, maltský, nemecký, poľský, portugalský, rumunský, slovenský, slovinský, španielsky, švédsky a taliansky
Angleščina, bolgarščina, češčina, danščina, estonščina, finščina, francoščina, grščina, hrvaščina, irščina, italijanščina, latvijščina, litovščina, madžarščina, malteščina, nemščina, nizozemščina, poljščina, portugalščina, romunščina, slovaščina, slovenščina, španščina in švedščina.
Bulgariska, danska, engelska, estniska, finska, franska, grekiska, iriska, italienska, kroatiska, lettiska, litauiska, maltesiska, nederländska, polska, portugisiska, rumänska, slovakiska, slovenska, spanska, svenska, tjeckiska, tyska och ungerska.
Angļu, bulgāru, čehu, dāņu, franču, grieķu, horvātu, igauņu, itāļu, īru, latviešu, lietuviešu, maltiešu, nīderlandiešu, poļu, portugāļu, rumāņu, slovāku, slovēņu, somu, spāņu, ungāru, vācu un zviedru valoda.
Il-Bulgaru, il-Kroat, iċ-Ċek, id-Daniż, l-Olandiż, l-Ingliż, l-Estonjan, il-Finlandiż, il-Franċiż, il-Ġermaniż, il-Grieg, l-Ungeriż, l-Irlandiż, it-Taljan, il-Latvjan, il-Litwan, il-Malti, il-Pollakk, il-Portugiż, ir-Rumen, is-Slovakk, is-Sloven, l-Ispanjol u l-Isvediż.
an Béarla, an Bhulgáiris, an Chróitis, an Danmhairgis, an Eastóinis, an Fhionlainnis, an Fhraincis, an Ghaeilge, an Ghearmáinis, an Ghréigis, an Iodáilis, an Laitvis, an Liotuáinis, an Mháltais, an Ollainnis, an Pholainnis, an Phortaingéilis, an Rómáinis, an tSlóivéinis, an tSlóvaicis, an Spáinnis, an tSeicis, an tSualainnis agus an Ungáiris.
  EUROPA – Thema's van de...  
De officiële EU-talen zijn nu: Bulgaars, Deens, Duits, Engels, Ests, Fins, Frans, Grieks, Hongaars, Iers, Italiaans, Kroatisch, Lets, Litouws, Maltees, Nederlands, Pools, Portugees, Roemeens, Sloveens, Slowaaks, Spaans, Tsjechisch en Zweeds.
The current official EU languages are: Bulgarian, Croatian, Czech, Danish, Dutch, English, Estonian, Finnish, French, German, Greek, Hungarian, Irish, Italian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Slovene, Spanish and Swedish.
Les langues officielles sont actuellement les suivantes: allemand, anglais, bulgare, croate, danois, espagnol, estonien, finnois, français, grec, hongrois, irlandais, italien, letton, lituanien, maltais, néerlandais, polonais, portugais, roumain, slovaque, slovène, suédois et tchèque.
Dies sind: Bulgarisch, Dänisch, Deutsch, Englisch, Estnisch, Finnisch, Französisch, Griechisch, Irisch, Italienisch, Kroatisch, Lettisch, Litauisch, Maltesisch, Niederländisch, Polnisch, Portugiesisch, Rumänisch, Schwedisch, Slowakisch, Slowenisch, Spanisch, Tschechisch und Ungarisch.
Las lenguas oficiales de la UE son: alemán, búlgaro, checo, croata, danés, eslovaco, esloveno, español, estonio, finés, francés, griego, húngaro, inglés, irlandés, italiano, letón, lituano, maltés, neerlandés, polaco, portugués, rumano y sueco.
Le attuali lingue ufficiali dell'UE sono: bulgaro, ceco, croato, danese, estone, finlandese, francese, greco, inglese, irlandese, italiano, lettone, lituano, maltese, olandese, polacco, portoghese, rumeno, slovacco, sloveno, spagnolo, svedese, tedesco e ungherese.
As línguas oficiais atuais da UE são as seguintes: alemão, búlgaro, checo, croata, dinamarquês, eslovaco, esloveno, espanhol, estónio, finlandês, francês, grego, húngaro, inglês, irlandês, italiano, letão, lituano, maltês, neerlandês, polaco, português, romeno e sueco.
Οι επίσημες γλώσσες της ΕΕ είναι: αγγλικά, βουλγαρικά, γαλλικά, γερμανικά, δανικά, ελληνικά, εσθονικά, ιρλανδικά, ισπανικά, ιταλικά, κροατικά, λετονικά, λιθουανικά, μαλτέζικα, ολλανδικά, ουγγρικά, πολωνικά, πορτογαλικά, ρουμανικά, σλοβακικά, σλοβενικά, σουηδικά, τσεχικά και φινλανδικά.
Nemoguće je pružiti ogromnu količinu informacija o Europskoj uniji i svim njezinim aktivnostima na webu na svim službenim jezicima. EU na svim jezicima pruža osnovne opće informacije o svojim politikama i dokumentima koji se tiču mogućnosti financiranja. Ostali sadržaj daju se na najrasprostranjenijim jezicima EU.
Jsou jimi: angličtina, bulharština, čeština, dánština, estonština, finština, francouzština, chorvatština, irština, italština, litevština, lotyština, maďarština, maltština, němčina, nizozemština, polština, portugalština, rumunština, řečtina, slovenština, slovinština, španělština a švédština.
Her og nu er følgende sprog officielle EU-sprog: Bulgarsk, dansk, engelsk, estisk, finsk, fransk, græsk, irsk, italiensk, kroatisk, lettisk, litauisk, maltesisk, nederlandsk, polsk, portugisisk, rumænsk, slovakisk, slovensk, spansk, svensk, tjekkisk, tysk og ungarsk.
ELi ametlikud keeled on praegu bulgaaria, eesti, hispaania, hollandi, horvaadi, iiri, inglise, itaalia, kreeka, leedu, läti, malta, poola, portugali, prantsuse, rootsi, rumeenia, saksa, slovaki, sloveeni, soome, taani, tšehhi ja ungari keel.
EU:n viralliset kielet ovat tällä hetkellä bulgaria, englanti, espanja, hollanti, iiri, italia, kreikka, kroaatti, latvia, liettua, malta, portugali, puola, ranska, romania, ruotsi, saksa, slovakki, sloveeni, suomi, tanska, tšekki, unkari ja viro.
Az Európai Unió hivatalos nyelvei a következők: angol, bolgár, cseh, dán, észt, finn, francia, görög, holland, horvát, ír, lengyel, lett, litván, magyar, máltai, német, olasz, portugál, román, spanyol, svéd, szlovák és szlovén.
Są nimi obecnie: angielski, bułgarski, chorwacki, czeski, duński, estoński, fiński, francuski, grecki, hiszpański, irlandzki, litewski, łotewski, maltański, niderlandzki, niemiecki, polski, portugalski, rumuński, słowacki, słoweński, szwedzki, węgierski i włoski.
Acestea sunt: bulgara, ceha, croata, daneza, engleza, estona, finlandeza, franceza, germana, greaca, maghiara, irlandeza, italiana, letona, lituaniana, malteza, olandeza, polona, portugheza, româna, slovaca, slovena, spaniola şi suedeza.
Medzi úradné jazyky EÚ v súčasnosti patria: anglický, bulharský, český, dánsky, estónsky, fínsky, francúzsky, grécky, holandský, chorvátsky, írsky, litovský, lotyšský, maďarský, maltský, nemecký, poľský, portugalský, rumunský, slovenský, slovinský, španielsky, švédsky a taliansky jazyk.
Uradni jeziki EU so: angleški, bolgarski, češki, danski, estonski, finski, francoski, grški, hrvaški, irski, italijanski, latvijski, litovski, madžarski, malteški, nemški, nizozemski, poljski, portugalski, romunski, slovaški, slovenski, španski in švedski jezik.
De officiella EU-språken är bulgariska, danska, engelska, estniska, finska, franska, grekiska, iriska, italienska, kroatiska, lettiska, litauiska, maltesiska, nederländska, polska, portugisiska, rumänska, slovakiska, slovenska, spanska, svenska, tjeckiska, tyska och ungerska.
Tās ir šādas: angļu, bulgāru, čehu, dāņu, franču, grieķu, horvātu, igauņu, itāliešu, īru, latviešu, lietuviešu, maltiešu, nīderlandiešu, poļu, portugāļu, rumāņu, slovāku, slovēņu, somu, spāņu, ungāru, vācu un zviedru.
Il-lingwi uffiċjali attwali tal-UE huma: il-Bulgaru, il-Kroat, iċ-Ċek, id-Daniż, l-Olandiż, l-Ingliż, l-Estonjan, il-Finlandiż, il-Franċiż, il-Ġermaniż, il-Grieg, l-Ungeriż, l-Irlandiż, it-Taljan, il-Latvjan, il-Litwan, il-Malti, il-Pollakk, il-Portugiż, ir-Rumen, is-Slovakk, is-Sloven, l-Ispanjol u l-Isvediż.
Seo a leanas na teangacha oifigiúla sin: an Béarla, an Bhulgáiris, an Chróitis, an Danmhairgis, an Eastóinis, an Fhionlainnis, an Fhraincis, an Ghaeilge, an Ghearmáinis, an Ghréigis, an Iodáilis, an Laitvis, an Liotuáinis, an Mháltais, an Ollainnis, an Pholainnis, an Phortaingéilis, an Rómáinis, an tSeicis, an tSlóivéinis, an tSlóvaicis, an Spáinnis, an tSualannais agus an Ungáiris.
  Belangrijke documenten  
Er staat een link naar de handleiding in elk elektronisch sollicitatieformulier en op de pagina met aankondigingen van vergelijkende onderzoeken of selectieprocedures. U kunt de handleiding ook downloaden in het Engels
This manual guides you through all stages of the online application procedure. There is a link to the manual from within the online application form and on the announcement page for the competition or selection procedure. You can also download it here in English
Ce mode d'emploi vous guide à travers toutes les étapes de l'inscription. Un lien vers le guide est prévu sur le formulaire de candidature en ligne et sur la page annonçant le concours ou la procédure de sélection. Vous pouvez également le télécharger ici en français
Este manual sirve de guía a lo largo del proceso de presentación de candidaturas online o por vía electrónica. Se puede acceder a él a través del enlace que figura en el formulario de solicitud online y en la página del anuncio de la oposición o del proceso de selección. También se puede descargar desde esta página en inglés
Illustra le varie fasi della procedura da seguire per presentare una candidatura online. Un link al manuale è presente nell'atto di candidatura online e sulla pagina degli annunci di concorsi e procedure di selezione. È inoltre possibile scaricarlo qui in inglese
Este manual é um guia para cada fase do processo de candidatura em linha. O ato de candidatura em linha e a página de anúncio do concurso ou do processo de seleção contêm uma ligação para o manual. O manual pode também ser descarregado a partir desta página em inglês
Το εγχειρίδιο αυτό σας καθοδηγεί σε όλα τα στάδια της ηλεκτρονικής υποβολής υποψηφιοτήτων. Σύνδεσμο για το εγχειρίδιο θα βρείτε στο ηλεκτρονικό δελτίο υποβολής υποψηφιοτήτων καθώς και στη σελίδα ανακοίνωσης του διαγωνισμού ή της διαδικασίας επιλογής. Εδώ μπορείτε να "κατεβάσετε" το εγχειρίδιο στα αγγλικά
Popisuje všechny fáze postupu podávání přihlášky online. Odkaz na tuto příručku naleznete v online přihlášce i na internetové stránce, na které se vyhlášení výběrových řízení oznamuje. K dispozici je rovněž jako pdf v angličtině
Denne vejledning guider dig gennem alle faserne i proceduren for onlinetilmelding. Der er et link til vejledningen i onlineansøgningsformularen og på siden med bekendtgørelsen af udvælgelsesprøven eller -proceduren. Du kan også downloade den her på engelsk
Veebipõhise registreerumise juhend selgitab teile kõiki asjaomase menetluse etappe. Juhendile viitav link on esitatud ka veebipõhises taotlusvormis ja konkursist või valikumenetlusest teavitamise leheküljel. Te saate selle samuti alla laadida siin inglise
Online-hakumenettelyn opas sisältää ohjeet hakumenettelyn niitä vaiheita varten, jotka suoritetaan verkossa. Oppaaseen on linkki online-hakulomakkeessa sekä kilpailusta tai valintamenettelystä ilmoittavalla sivulla. Oppaan voi ladata englanniksi
Felvilágosítással szolgál az online jelentkezési eljárás valamennyi szakaszáról. Az útmutató a versenyvizsgákat/kiválasztási eljárásokat meghirdető weboldalról és az online jelentkezési lapról érhető el. A dokumentum letölthető angolul
Podręcznik ten wyjaśnia wszystkie etapy zapisów przez internet. Link do podręcznika jest podany w formularzu zgłoszeniowym online i na stronie, na której dany konkurs lub dana procedura naboru są ogłoszone. Podręcznik można również pobrać tutaj w językach: angielskim
Acest manual vă ajută să parcurgeţi etapele procedurii de înscriere on-line. Linkul către manual figurează în actul de candidatură on-line şi pe pagina pe care se anunţă concursul sau procedura de selecţie. Îl puteţi descărca şi aici, în limbile engleză
Ponúka poradenstvo týkajúce sa všetkých etáp online postupu prihlasovania. Odkaz na príručku nájdete v online prihláške a na stránke venovanej verejnému výberovému konaniu. K dispozícii na stiahnutie sú aj verzie v angličtine
Navodila vas vodijo po postopku spletne prijave. Povezavo na navodila boste našli na obrazcu za spletno prijavo in na strani z obvestili o natečajih in izbirnih postopkih. Prenesete jih lahko tudi v angleščini
Här får du hjälp med anmälan steg för steg. Det finns en länk till anvisningarna i ansökningsformuläret och på den webbsida där uttagningsprovet eller urvalsförfarandet utlysts. Du kan också ladda ner dem här på engelska
Šī rokasgrāmata izved cauri visiem tīmeklī notiekošās reģistrācijas procedūras posmiem. Elektroniskajā pieteikuma veidlapā un lapā, kur paziņots par konkursu vai atlases procedūru, ir saite uz šo rokasgrāmatu. Varat to arī lejupielādēt te angliski
Dan il-manwal jiggwidak pass pass matul l-istadji kollha tal-proċedura ta' applikazzjoni onlajn. Hemm link għall-manwal fil-formola tal-applikazzjoni onlajn u fil-paġna tal-avviżi għall-kompetizzjoni jew proċedura tal-għażla. Tista' tiddawnlowdjah minn hawn bl-Ingliż
Tugann an treoirleabhar thú trí gach céim den nós imeachta chun iarratas a dhéanamh ar líne. Tá nasc chuig an treoirleabhar sin ar an bhfoirm iarratais ar líne agus ar leathanach na bhfógraí a bhaineann leis an gcomórtas nó leis an nós imeachta roghnúcháin. Is féidir é a íoslódáil anseo i mBéarla
  Talen  
een perfecte beheersing van één Europese taal en een grondige kennis van een tweede (een van uw talen moet Engels, Frans of Duits zijn). Voor het Hof van Justitie moet u minstens een passieve kennis van het Frans hebben;
perfect command of one European language and a thorough command of a second (one of your languages must be English, French or German). For the Court of Justice, you must have at least a passive knowledge of French.
parfaite maîtrise d'une langue officielle de l'Union européenne et connaissance approfondie d'une seconde langue (l'une doit obligatoirement être l'anglais, le français ou l'allemand). Pour la Cour de justice, vous devez avoir au minimum une connaissance passive du français;
perfekte Beherrschung einer europäischen Sprache und gründliche Kenntnisse in einer zweiten Sprache (dabei muss eine der Sprachen Englisch, Französisch oder Deutsch sein). Für den Gerichtshof müssen Sie zumindest passive Französischkenntnisse besitzen;
un dominio perfecto de una lengua europea y un buen dominio de una segunda lengua (una de las cuales ha de ser inglés, francés o alemán); para el Tribunal de Justicia se requiere el dominio del francés como lengua pasiva,
dimostrare la perfetta padronanza di una lingua dell'UE e un'ottima conoscenza di una seconda lingua (una delle quali deve essere l'inglese, il francese o il tedesco). La Corte di giustizia richiede almeno una conoscenza passiva del francese.
dominar perfeitamente uma língua da UE e ter um excelente conhecimento de uma segunda língua (uma das duas línguas deve ser obrigatoriamente o inglês, o francês ou o alemão). O Tribunal de Justiça exige, pelo menos, um conhecimento passivo da língua francesa.
να έχουν άριστη γνώση μίας τουλάχιστον ευρωπαϊκής γλώσσας και πολύ καλή γνώση μιας δεύτερης (μία από τις γλώσσες εργασίας πρέπει να είναι η αγγλική, η γαλλική ή η γερμανική). Όσον αφορά το Δικαστήριο, οι υποψήφιοι πρέπει να έχουν παθητική τουλάχιστον γνώση της γαλλικής.
да владеете перфектно един европейски език и да имате задълбочени познания по още един (един от езиците, които владеете, трябва да бъде английски, френски или немски). За Съда на ЕС трябва да имате поне пасивни познания по френски език.
dokonalou znalost jednoho evropského jazyka a důkladnou znalost druhého jazyka (přičemž alespoň jeden z vašich jazyků musí být angličtina, francouzština nebo němčina). Pro práci u Soudního dvora je třeba minimálně pasivní znalost francouzštiny.
fuld beherskelse af et europæisk sprog og indgående kendskab til et andet (et af dine sprog skal være engelsk, fransk eller tysk). For at blive ansat ved Domstolen skal du have mindst et passivt kendskab til fransk.
valdama perfektselt üht Euroopa keelt ja väga heal tasemel veel vähemalt kaht keelt (üks keeltest peab olema inglise, prantsuse või saksa keel); Euroopa Kohtus töötamiseks peate prantsuse keelest vähemalt aru saama;
Euroopan unionin yhden virallisen kielen täydellinen taito ja toisen perusteellinen taito (toisen kielistä on oltava englanti, ranska tai saksa). Unionin tuomioistuimen tehtäviin vaaditaan vähintään passiivinen ranskan kielen taito.
valamely európai nyelv tökéletes ismerete és egy másik nyelv alapos ismerete (a nyelvek közül az egyik kötelezően az angol, a francia vagy a német) A bírósági korrektoroknak legalább passzívan ismerniük kell a francia nyelvet.
doskonała znajomość jednego języka urzędowego Unii Europejskiej oraz gruntowna znajomość drugiego języka (jednym z tych języków musi być język angielski, francuski lub niemiecki). Kandydaci ubiegający się o stanowisko w Trybunale Sprawiedliwości muszą dysponować przynajmniej bierną znajomością języka francuskiego
o stăpânire perfectă a unei limbi europene şi o cunoaştere aprofundată a unei a doua limbi (una dintre acestea trebuie să fie limba engleză, franceză sau germană). Pentru Curtea de Justiţie, este necesar să deţineţi cel puţin o cunoaştere pasivă a limbii franceze
dokonalá znalosť jedného európskeho jazyka a dôkladná znalosť druhého jazyka (jedným z nich musí byť angličtina, francúzština alebo nemčina); ak chcete pracovať na Súdnom dvore, musíte mať aspoň pasívnu znalosť francúzštiny,
odlično znanje enega evropskega jezika in temeljito znanje drugega jezika (eden od jezikov mora biti angleščina, francoščina ali nemščina). Za Sodišče je potrebno vsaj pasivno znanje francoščine.
behärska ett EU-språk perfekt och ha mycket goda kunskaper i ett annat språk (ett av språken måste vara engelska, franska eller tyska), för att få jobba på domstolen måste du ha åtminstone passiva kunskaper i franska
izcilas vienas ES oficiālās valodas zināšanas un ļoti labas vēl vienas ES oficiālās valodas zināšanas (vienai no šīm valodām jābūt angļu, franču vai vācu). Lai varētu strādāt Tiesā, jums jābūt vismaz pasīvām franču valodas zināšanām;
għarfien perfett ta' waħda mil-lingwi Ewropej u għarfien profond ta' oħra (waħda mil-lingwi tiegħek trid tkun l-Ingliż, il-Franċiż jew il-Ġermaniż). Għall-Qorti tal-Ġustizzja, għall-anqas irid ikollok għarfien passiv tal-Franċiż.
eolas críochnúil ar theanga Eorpach amháin agus sáreolas ar an dara teanga (beidh an Béarla, an Fhraincis nó an Ghearmáinis ar cheann de na teangacha). I gcás na Cúirte Breithiúnais, tá gá le tuiscint ar an bhFraincis ar a laghad.
  EU – Werken tijdens je ...  
Joost gaat in Engeland studeren. Hij werkt er deeltijds in een restaurant met een Engels contract. Zijn werkgever houdt belastingen en sociale bijdragen van zijn salaris in en betaalt die door aan de Britse belastingdienst.
Joost is a Dutch student who moved to the UK to study. He works part-time at a restaurant on a contract under English law. His employer deducts taxes and social security from his monthly pay checks and pays contributions for him to the UK authorities.
Joost est un étudiant néerlandais qui part étudier au Royaume-Uni. Il travaille à temps partiel dans un restaurant, avec un contrat de droit britannique. Son employeur déduit les impôts et les cotisations de sécurité sociale de son salaire mensuel et cotise pour lui auprès des autorités britanniques.
Der Niederländer Joost ist zum Studium nach Großbritannien gezogen. Er arbeitet Teilzeit in einem Restaurant mit einem Vertrag nach englischem Recht. Sein Arbeitgeber behält Steuern und Sozialversicherungsbeiträge von seinem Monatslohn ein und zahlt für ihn Beiträge an die britischen Behörden.
Joost es un estudiante holandés que estudia en el Reino Unido. Trabaja a tiempo parcial en un restaurante con un contrato regulado por las leyes inglesas. Su patrón deduce los impuestos y la seguridad social de sus nóminas mensuales y paga las cotizaciones por él a la administración del Reino Unido.
Joost è uno studente olandese che si è trasferito nel Regno Unito per studiare. Lavora a tempo parziale in un ristorante con un contratto stipulato in base al diritto inglese. Il suo datore di lavoro deduce le imposte e i contributi sociali dalla paga mensile e versa per lui i contributi alle autorità britanniche.
Joost, um estudante neerlandês, foi estudar para o Reino Unido, onde trabalha a tempo parcial num restaurante com um contrato regido pela legislação inglesa. O patrão deduz os impostos e contribuições para a segurança social do seu salário mensal e paga as respetivas contribuições patronais às autoridades britânicas.
Ο Τζοστ είναι Ολλανδός και πήγε στην Αγγλία για σπουδές. Εργάζεται με μερική απασχόληση σε εστιατόριο έχοντας υπογράψει σύμβαση κατά την αγγλική νομοθεσία. Ο εργοδότης του παρακρατεί τους φόρους και τη συνεισφορά κοινωνικής ασφάλισης από τον μισθό του κάθε μήνα και καταβάλλει συνεισφορές γι' αυτόν στις βρετανικές αρχές.
Ян е холандски студент, който отива да учи в Обединеното кралство. Той работи на непълно работно време в ресторант по договор съгласно английското право. Работодателят му удържа данъци и социални осигуровки от месечната му заплата и ги превежда на британските органи.
Joost je nizozemski student koji je otišao na studij u Ujedinjenu Kraljevinu. Radi u nepunom radnom vremenu u restoranu s ugovorom koji je u skladu s engleskim zakonodavstvom. Njegov poslodavac oduzima poreze i doprinose za socijalno osiguranje od njegove mjesečne plaće i plaća doprinose za njega nadležnim tijelima u Ujedinjenoj Kraljevini.
Joost je studentem jedné univerzity v Holandsku a získal stipendium na škole v Anglii. Na částečný úvazek tam pracuje v restauraci – na základě smlouvy, která se řídí britským právem. Jeho zaměstnavatel mu z platu měsíčně strhává daň a poplatky na sociální zabezpečení, které odvádí britským orgánům.
Joost er studerende fra Holland og læser i Storbritannien. Han arbejder deltid på en restaurant på en kontrakt efter britisk lovgivning. Hans arbejdsgiver trækker skat og socialsikringsbidrag fra hans månedsløn og betaler bidrag for ham til de britiske myndigheder.
Joost on Madalmaade üliõpilane, kes asus õppimise eesmärgil elama Ühendkuningriiki. Ta töötab Inglismaa õigusega reguleeritud lepingu alusel restoranis osalise tööajaga. Tema tööandja arvestab tema kuupalgast maha maksud ja sotsiaalkindlustusmaksed ning maksab tema eest asjaomased maksed Ühendkuningriigi ametiasutustele.
Joost on hollantilainen opiskelija, joka on muuttanut Yhdistyneeseen kuningaskuntaan opiskelemaan. Hän on osa-aikatyössä ravintolassa Yhdistyneen kuningaskunnan lainsäädännön mukaisen työsopimuksen perusteella. Joostin työnantaja pidättää kuukausipalkasta ennakonpidätyksen ja sosiaaliturvamaksut ja maksaa nämä edelleen Yhdistyneen kuningaskunnan viranomaisille.
Joost holland diák, aki az Egyesült Királyságba költözött továbbtanulás céljából. Részmunkaidőben munkát vállalt egy helyi étteremben. Munkáltatójával az angol jogszabályoknak megfelelő munkaszerződést kötött. Munkaadója Joost havi fizetéséből levonja az adót és a társadalombiztosítási járulékot, és befizeti azt a helyi hatóságoknak.
Joost, student z Holandii, wyjechał na studia do Wielkiej Brytanii. Pracuje tam w restauracji w niepełnym wymiarze godzin – na podstawie umowy zawartej zgodnie z prawem tego kraju. Od wypłacanego Joostowi co miesiąc wynagrodzenia pracodawca potrąca podatki i składkę na ubezpieczenie społeczne i odprowadza je do brytyjskich urzędów.
Joost este un student olandez care studiază în Regatul Unit. Lucrează cu normă redusă la un restaurant în baza unui contract de drept britanic. Angajatorul îi deduce din salariu impozitele şi contribuţiile la fondul de securitate socială, pe care le achită autorităţilor britanice.
Joost je holandský študent, ktorý sa presťahoval do Spojeného kráľovstva kvôli štúdiu. Pracuje v reštaurácii na polovičný úväzok v rámci zmluvy podľa anglických právnych predpisov. Jeho zamestnávateľ odvádza dane a príspevky sociálneho zabezpečenia z jeho mesačnej mzdy a platí zaňho odvody britským orgánom.
Joost je iz Nizozemske odšel na študij v Veliko Britanijo. V prostem času dela s skrajšanim delovnim časom v restavraciji po pogodbi, ki jo je sklenil v skladu z angleško zakonodajo. Njegov delodajalec mu od mesečne plače odšteje davke in prispevke za socialno varnost v Veliki Britaniji.
Joost från Nederländerna har flyttat till Storbritannien för att studera. Han jobbar deltid på en restaurang och är anställd enligt brittisk lag. Hans arbetsgivare drar skatt och sociala avgifter från hans månadslön och betalar in pengarna till de brittiska myndigheterna.
Josts ir nīderlandiešu students, kurš pārcēlās uz Lielbritāniju, lai studētu. Viņš strādā nepilnu laiku restorānā, un uz viņa darba līgumu attiecas Anglijas likums. Viņa darba devējs no viņa ikmēneša algas atskaita nodokļus un sociālās nodrošināšanas iemaksas un maksā iemaksas par viņu Lielbritānijas varasiestādēm.
Joost hu student Olandiż li mar ir-Renju Unit biex jistudja. Hu jaħdem part-time f'restorant b'kuntratt skont il-liġi Ingliża. Is-sid tiegħu jaqtagħlu t-taxxi u s-sigurtà soċjali miċ-ċekkijiet ta' kull xahar tal-paga u jħallaslu l-kontribuzzjonijiet lill-awtoritajiet tar-Renju Unit.
Arrow 1 2