a green economy – Chinese Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 2 Results  www.worldbank.org
  All News  
Mexico City meeting points to further, deeper knowledge-sharing, policy push Mexico City, January 11, 2012 - Governments looking to design and implement green growth policies and move towards... Show More + a green economy now have a new source of information and assistance.
韩国承诺拿出4千万美元促进全民绿色增长 2012年5月9日,韩国:世界银行集团今天发布报告,敦促各国政府在推行经济增长政策时加强绿色意识,这样才能做到包容、高效、负担得起而且首先对保持未来的经济发展十分必要。 在首尔召开的“全球绿色增长峰会”上发布的《包容性绿色增长:可持续发展之路》提出一个分析框架,将大气、土地和海洋体系等要素纳入进一步减少贫困所必需的经济增长计划。报告揭穿了... Show More + 一个神话,即:绿色增长是大多数国家负担不起的奢侈品。相反,报告指出,政治壁垒、行为定式和缺乏适当的融资工具才是主要障碍。 世界银行主管可持续发展的副行长雷切尔·凯特说:“自1992年在巴西里约热内卢召开‘地球峰会’以来,卫生和社会福利领域确实取得了显著成果,但在取得进展的同时往往造成了环境退化和资源耗竭。各国今天做出的决策将决定未来的增长模式是否具有可持续性。必须十分小心谨慎地确保城市和公路、工厂和农村的设计与规管既能提高生活水平,同时又能高效率地利用自然、人力和金融资本。” 报告敦促各国政府改变增长政策方针,不仅对生产的产品而且对生产过程中使用的资源和造成的污染进行更好的度量。报告主张对农田、矿产、河流、海洋、森林和生物多样性赋予价值和界定产权,从而使政府、企业和个人有足够的激励,以高效、包容和可持续的方式进行管理。世界银行坚决支持把自然资本纳入国民经济核算,并将在下月在巴西召开的“里约+20峰会“上吁请各国作出承诺。 韩国政府承诺拿出4千万美元用于加强和扩大世行集团的全球绿色增长项目,吸收借鉴韩国的成功经验。 韩国战略与财政部部长朴宰完说:“我们很高兴与世界银行集团合作,分享韩国2008年以来把绿色增长奉为国策的经验和专业知识。走上绿色增长之路并不容易。发展中国家要想跨越低效、过时的增长和生产模式,分享专业知识和能力建设十分必要。” 在世界银行与国际货币基金组织春季会议期间的一次高层会议上,其他国家的财政部长们纷纷表达了对包容性绿色增长概念的支持。 世界银行新的《包容性绿色增长》报告强调了以下五大要点:绿色增长是必要的、高效率的、负担得起的——对于实现可持续发展至关重要。政治壁垒、固有的行为定式和规范、缺少融资手段是阻碍绿色增长的主要障碍。绿色增长必须着眼于在未来5~10年制定的政策和所做的投资,以防被锁定在不 Show Less -