also in – Croatian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 3 Results  diana-damrau.com
  Panel 1  
So the policy of the Centre reflected itself accordingly, in supporting and assisting women victims of war violence, but also in changing the social status of women and empowering women and advancing women’s human rights.
Na jednoj od tadašnjih mirovnih konferencija, u Ženevi 1993. zaključile smo da je podrška ženama žrtvama ratnog patrijarhalnog nasilja naša primarna obaveza u situaciji u kojoj žene stradaju, no da bismo to mogle raditi do kraja svojih života i do kraja svijeta i vijeka, a da ništa bitno ne promijenimo u temeljima društvenih odnosa, naročito ne u rodnoj raspodjeli moći i utjecaja koju smo dobrim dijelom smatrale odgovornom i za ratove u bivšoj Jugoslaviji. Tako se je i politika Centra, od početka, ogledala u pružanju podrške i pomoći ženama žrtvama ratnog nasilja, ali i u mijenjanju društvenog statusa žena i osnaživanju i unapređivanju ženskih ljudskih prava.
  Collecting Women's Memo...  
The decision not to relay individual women’s memories either in the first person singular or in the neutral voice of an observer, but to speak as "We" and to simultaneously represent all the women who answered the questionnaire and their memories of life in the Center, and also in some ways those who didn't answer, was a kind of textual and political experiment.
“Mi” je u ovom tekstu nestabilno, pomične je perspektive. “Mi” koje govorimo o Centru kao “momku u kojeg sam bila zaljubljena” nismo iste one koje smo otišle iz Centra “pod neobičnim okolnostima” i koje još uvijek sa sobom nosimo “gorka sjećanja”. Odluka da glas koji uvodi u pojedinačna sjećanja ne bude ni prvo lice jednine, niti neutralni glas promatračice i sakupljačice tuđih sjećanja, nego “mi” svih žena koje su odgovorile na upitnik o svojim sjećanjima na život u Centru za žene žrtve rata, a dijelom i onih koje nisu odgovorile, neka je vrst tekstualnog i političkog eksperimenta. Tekstualnog utoliko što “mi” koje govori namjerava uključiti posve disparatne glasove koji su svi u nekom trenutku svog života pripadali jednoj kolektivnoj ženskoj akciji, političkog utoliko što na razini teksta pokušava demonstrirati poteškoće imanentne svakoj kolektivnoj akciji. Pri tome i sam proces prisjećanja valja shvatiti kao političku akciju, budući da ono što smo izabrale sačuvati u sjećanju — hotimično ili ne — oblikuje društvo u kojem danas živimo.
  Slobodan Prosperov in R...  
When articles-reports about the International P.E.N. Congress in Rio de Janeiro appeared with almost identical content but by different authors (published without the byline in Vjesnik, under the initials N.V.K. in Slobodna Dalmacija, Branka Kamenski signed her article in Večernji list) in all the major national newspapers and on Croatian Radio news - maybe also in some regional newspapers?
Kad se čovjek nađe u središtu tako široke i opasne zavjere kakva je pokušaj internacionalne feminističke zavjere protiv svjetskog kongresa PEN-a u Dubrovniku, u podtekstu još i antihrvatske zavjere, dakako da osjeti potrebu da reagira. Kad su se u subotu 5. prosinca u svim većim nacionalnim dnevnicima i u informativnim emisijama Hrvatskog radija – da li i u regionalnim listovima? – pojavili tekstovi-izvještaji sa svjetskog kongresa PEN-a u Rio de Janeriu, gotovo identičnog sadržaja, ali različitih autorskih provenijencija (u ''Vjesniku'' bez ikakve naznake, u ''Slobodnoj'' s inicijalima N.V.K. u ''Večernjaku'' s punim autorskim potpisom Branke Kamenski), dakle te subote obuzdala sam svoj refleks da reagiram promptno. Odlučila sam postupiti u najboljoj tradiciji profesionalne korektnosti. Pričekati da se vrati jedini ovdašnji sudionki s mjesta događaja, književnik, prof. Dr. Slobodan P. Novak, predsjednik Hrvatskog centra PEN-a, i s njime o svemu otvoreno porazgovarati. Za javnost, dakako, jer se ''javni slučajevi'' jedino upornim, dosljednim i svestranim rasvjetljivanjem u javnosti mogu i razriješiti.