zero – Croatian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      161 Results   79 Domains   Page 3
  eipcp.net  
In the discussions around "February Zero"[7] (February 2000, when the "black-blue" coalition government was formed in Austria), there were arguments about a "different", "better", "actual" Austria; at the relevant demonstrations, left-wing patriots celebrated with their equally patriotic friends from France or Belgium, and representatives of the "other" Austria ultimately marketed themselves as typical Austrian resistance and exported themselves abroad, to panels, conferences and front pages.
Sasvim jednostavno, govoreci s Foucaultom, transverzalne borbe nisu ogranicene na jednu odredjenu zemlju te su prema tome dakle transnacionalne.[6] To zvuci sasvim ocigledno  i mirise na jednu ionako odavno uhodanu praksu, medjutim, nije tako. Transnacionalna kooperacija je i dalje adut svijeta kapitala, ali nikakvo opce mjesto, nikakva svima dostupna forma zajednickog rada, nikakva naveliko iskusana praksa otpora.  Austrijski primjer otpora protiv crnoplave vlade[7] 1999/2000 pokazuje - jednako kao i brojna druga aktualna zarista otpora protiv desnopopulistickih i desnoradikalnih stranaka u Evropi - da mnogi akteri cak i kad zauzimaju u temelju jedno antinacionalno drzanje, ostaju vise ili manje uhvaceni u svojim strukturnim lokalizmima i nacionalizmima.  U diskusijama oko Feber Null[8] (Februar nulti) sporilo se o nekoj "drugoj", "boljoj", "autenticnijoj" Austriji. Na paralelno organiziranim demonstracijama lijeve patriotkinje i patrioti svetkovali su zajedno sa svojim jednako tako patriotskim prijateljicama i prijateljima iz Francuske ili Belgije, da bi se naposljetku predstavnice i predstavnici "druge Austrije" prodali kao tipicno austrijski primjerci otpora i izvezli se u inozemstvo, na podije, konferencije i naslovnice stranih glasila. U tom se procesu nije zbila bas nikakva transnacionalna transverzalizacija, nije doslo ni do kakve intenzivne debate izmedju scena  i oko razlicitih tradicija moci i otpora u pojedinim zemljama. Naprotiv, izgubljena je sansa za transverzalnost u multinacionalnim paralelnim akcijama koje su, ne razmjenjujuci se medjusobno, protekle jedna mimo druge.
  transversal.at  
In the discussions around "February Zero"[7] (February 2000, when the "black-blue" coalition government was formed in Austria), there were arguments about a "different", "better", "actual" Austria; at the relevant demonstrations, left-wing patriots celebrated with their equally patriotic friends from France or Belgium, and representatives of the "other" Austria ultimately marketed themselves as typical Austrian resistance and exported themselves abroad, to panels, conferences and front pages.
Sasvim jednostavno, govoreci s Foucaultom, transverzalne borbe nisu ogranicene na jednu odredjenu zemlju te su prema tome dakle transnacionalne.[6] To zvuci sasvim ocigledno  i mirise na jednu ionako odavno uhodanu praksu, medjutim, nije tako. Transnacionalna kooperacija je i dalje adut svijeta kapitala, ali nikakvo opce mjesto, nikakva svima dostupna forma zajednickog rada, nikakva naveliko iskusana praksa otpora.  Austrijski primjer otpora protiv crnoplave vlade[7] 1999/2000 pokazuje - jednako kao i brojna druga aktualna zarista otpora protiv desnopopulistickih i desnoradikalnih stranaka u Evropi - da mnogi akteri cak i kad zauzimaju u temelju jedno antinacionalno drzanje, ostaju vise ili manje uhvaceni u svojim strukturnim lokalizmima i nacionalizmima.  U diskusijama oko Feber Null[8] (Februar nulti) sporilo se o nekoj "drugoj", "boljoj", "autenticnijoj" Austriji. Na paralelno organiziranim demonstracijama lijeve patriotkinje i patrioti svetkovali su zajedno sa svojim jednako tako patriotskim prijateljicama i prijateljima iz Francuske ili Belgije, da bi se naposljetku predstavnice i predstavnici "druge Austrije" prodali kao tipicno austrijski primjerci otpora i izvezli se u inozemstvo, na podije, konferencije i naslovnice stranih glasila. U tom se procesu nije zbila bas nikakva transnacionalna transverzalizacija, nije doslo ni do kakve intenzivne debate izmedju scena  i oko razlicitih tradicija moci i otpora u pojedinim zemljama. Naprotiv, izgubljena je sansa za transverzalnost u multinacionalnim paralelnim akcijama koje su, ne razmjenjujuci se medjusobno, protekle jedna mimo druge.
  montseibanez.cat  
And when we connect points with various distance of finger from eyelids by curve (we will make the interpolation) we will find out that the nearest distance between finger and eye is before the picture with number 3. On the basis of interpolation we can even presume that the distance is zero, that means there occurred touch of fingers’ tips in the area of eyelids.
Zašto je došlo do tog kašnjenja? Radi razjašnjenja pratimo krivulju A. Na sve četiri slike koje  prikazuju poziciju prsta u blizini kapaka je očito, da se prst ne dotiče  kapaka. Na slici označenoj  brojem 3 je udaljenost od kapaka oko 8 mm. Ali treba si posvijestiti da videokamera snima sliku svaku 1/25 sekunde. A kada provučemo kroz točke sa različitom udaljenosti prstiju od kapaka krivulju (provedemo interpolaciju) ustanovimo da je najbliža udaljenost između prsta i oka prije slike broj 3. Dapače na osnovu interpolacije možemo smatrati da je udaljenost bila nula, te da je došlo do doticanja krajem prstiju u oblasti kapaka. Dakle žmirkanje je prema ovoj pretpostavci izazvano direktnim doticajem prsta. Pa i kada do direktnog doticaja ne bi došlo može žmirkanje biti izazvano naglim narušavanjem elektromagnetskog polja od strane krajeva prstiju u okolici mišića kapaka. Dakako postoje i daljnji razlozi radi kojih je moglo stvarno doći do doticaja.
  www.hotels-lloret-de-mar.com  
The session will cover patching strategies and take a peek into mechanisms, giving you practical advices on how to implement them to patch your SharePoint on-premise environments with near zero downtimes.
Aleksandar Draskovic is Microsoft Certified Master (MCM) for SharePoint Server 2010 and Microsoft Certified Solutions Master (MCSM) for SharePoint with 15+ years of experience in Enterprise IT. Broad technical experience includes Windows infrastructure, Active Directory, Exchange Server, TMG / UAG Server and SQL Server. He is completely dedicated to SharePoint Server since 2007, mostly to the infrastructure and architecture. Aleksandar works as a Senior Service Engineer SharePoint Online Service Transition Engineering team at Microsoft Ireland. You can read his blog at http://www.adrit.de/blog
  www.fondazionetrg.it  
A staggering 1.3 million tonnes of fish are discarded from European vessels in the north east Atlantic every year. The reformed CFP must include clear steps towards a zero discard objective, complemented by strict rules on the selectivity, size and weight of, in particular, trawl, dredge and other mobile gears.
S europskih se plovila svake godine samo u sjeveroistočni Atlantik baci nevjerojatnih 1,3 milijuna tona ulovljene ribe. Reformirani ZRP mora sadržavati jasne korake prema postizanju cilja nulte količine bačene ribe, uz donošenje strogih pravila o selektivnosti, veličini i težini alata, u prvom redu koća, dredža i drugih pokretnih alata. To bi smanjilo neželjeni ulov i glad za sve snažnijim motorima. EFPR treba poduprijeti razvoj selektivnije ribolovne prakse, poticati suradnju između ribara i znanstvenika te pružiti stvarnu potporu formiranju predstavničkih tijela zanatskog sektora s malim utjecajem na okoliš. Moraju se zabraniti destruktivne ribolovne metode koje imaju štetan učinak na morski okoliš, poput određenih oblika teških pokretnih alata i ciljanog izlova spolno nezrele i nedorasle ribe. One koji se služe destruktivnim ribolovnim metodama u novom se ZRP-u ne smije tretirati kao zanatske, održive ribare.
  republicart.net  
In the discussions around "February Zero"[7] (February 2000, when the "black-blue" coalition government was formed in Austria), there were arguments about a "different", "better", "actual" Austria; at the relevant demonstrations, left-wing patriots celebrated with their equally patriotic friends from France or Belgium, and representatives of the "other" Austria ultimately marketed themselves as typical Austrian resistance and exported themselves abroad, to panels, conferences and front pages.
Sasvim jednostavno, govoreci s Foucaultom, transverzalne borbe nisu ogranicene na jednu odredjenu zemlju te su prema tome dakle transnacionalne.[6] To zvuci sasvim ocigledno i mirise na jednu ionako odavno uhodanu praksu, medjutim, nije tako. Transnacionalna kooperacija je i dalje adut svijeta kapitala, ali nikakvo opce mjesto, nikakva svima dostupna forma zajednickog rada, nikakva naveliko iskusana praksa otpora. Austrijski primjer otpora protiv crnoplave vlade[7] 1999/2000 pokazuje - jednako kao i brojna druga aktualna zarista otpora protiv desnopopulistickih i desnoradikalnih stranaka u Evropi - da mnogi akteri cak i kad zauzimaju u temelju jedno antinacionalno drzanje, ostaju vise ili manje uhvaceni u svojim strukturnim lokalizmima i nacionalizmima. U diskusijama oko Feber Null[8] (Februar nulti) sporilo se o nekoj "drugoj", "boljoj", "autenticnijoj" Austriji. Na paralelno organiziranim demonstracijama lijeve patriotkinje i patrioti svetkovali su zajedno sa svojim jednako tako patriotskim prijateljicama i prijateljima iz Francuske ili Belgije, da bi se naposljetku predstavnice i predstavnici "druge Austrije" prodali kao tipicno austrijski primjerci otpora i izvezli se u inozemstvo, na podije, konferencije i naslovnice stranih glasila. U tom se procesu nije zbila bas nikakva transnacionalna transverzalizacija, nije doslo ni do kakve intenzivne debate izmedju scena i oko razlicitih tradicija moci i otpora u pojedinim zemljama. Naprotiv, izgubljena je sansa za transverzalnost u multinacionalnim paralelnim akcijama koje su, ne razmjenjujuci se medjusobno, protekle jedna mimo druge.
  www.republicart.net  
In the discussions around "February Zero"[7] (February 2000, when the "black-blue" coalition government was formed in Austria), there were arguments about a "different", "better", "actual" Austria; at the relevant demonstrations, left-wing patriots celebrated with their equally patriotic friends from France or Belgium, and representatives of the "other" Austria ultimately marketed themselves as typical Austrian resistance and exported themselves abroad, to panels, conferences and front pages.
Sasvim jednostavno, govoreci s Foucaultom, transverzalne borbe nisu ogranicene na jednu odredjenu zemlju te su prema tome dakle transnacionalne.[6] To zvuci sasvim ocigledno i mirise na jednu ionako odavno uhodanu praksu, medjutim, nije tako. Transnacionalna kooperacija je i dalje adut svijeta kapitala, ali nikakvo opce mjesto, nikakva svima dostupna forma zajednickog rada, nikakva naveliko iskusana praksa otpora. Austrijski primjer otpora protiv crnoplave vlade[7] 1999/2000 pokazuje - jednako kao i brojna druga aktualna zarista otpora protiv desnopopulistickih i desnoradikalnih stranaka u Evropi - da mnogi akteri cak i kad zauzimaju u temelju jedno antinacionalno drzanje, ostaju vise ili manje uhvaceni u svojim strukturnim lokalizmima i nacionalizmima. U diskusijama oko Feber Null[8] (Februar nulti) sporilo se o nekoj "drugoj", "boljoj", "autenticnijoj" Austriji. Na paralelno organiziranim demonstracijama lijeve patriotkinje i patrioti svetkovali su zajedno sa svojim jednako tako patriotskim prijateljicama i prijateljima iz Francuske ili Belgije, da bi se naposljetku predstavnice i predstavnici "druge Austrije" prodali kao tipicno austrijski primjerci otpora i izvezli se u inozemstvo, na podije, konferencije i naslovnice stranih glasila. U tom se procesu nije zbila bas nikakva transnacionalna transverzalizacija, nije doslo ni do kakve intenzivne debate izmedju scena i oko razlicitih tradicija moci i otpora u pojedinim zemljama. Naprotiv, izgubljena je sansa za transverzalnost u multinacionalnim paralelnim akcijama koje su, ne razmjenjujuci se medjusobno, protekle jedna mimo druge.
  www.dula.de  
Experimental research, i.e. the ground zero measuring of the Index, was conducted in six countries of South East Europe: Bosnia and Herzegovina, the Republic of Croatia, FYR Macedonia, Montenegro, the Republic of Serbia, and Romania.
Višegrad je bio domaćin devete debate koju je Ured specijalnog predstavnika EU u BiH organizirao u okviru projekta „Lokana zajednica prEUzima inicijativu“. Ambasador EU u BiH Lars-Gunnar Wigemark, kao domaćin debate, razgovarao je sa lokalnim privrednicima, poljoprivrednicima, predstavnicima civilnog društva i drugim građanima. Izrazio je zadovoljstvo posjetom ovoj opštini te naglasio njen izuzetan razvojni potencijal, posebno u sektoru obnovljivih izvora energije.
  2 Treffer ec.jeita.or.jp  
At first, I could not understand why they were dressed like that; especially I could not understand those who came with blankets, the evening was not too cold (comparing to the temperatures in Zagreb that are below zero).
Ako zanemarim činjenicu da sam i na doček Nove godine stigla zadnji tren, i da mi je taj 31. prosinca sam po sebi bio rastresen do polaska, zaista mogu biti zadovoljna što je put od Zagreba preko Zadra do Međugorja bio ugodan i bez poteškoća. Iako sam se raspitivala tko i što organizira u Međugorju za doček, te dobivala odgovor da nema ništa posebno osim euharistijskog klanjanja i mise, tek vlastitim očima uvjerila sam se da to „ništa posebno“ privlači tisuće hodočasnika, ali i domaćih vjernika u ovu posebnu hercegovačku duhovnu oazu. Među najbrojnijima bili su Talijani, a mnogi od vjernika do crkve su dolazili u pravoj zimskoj opremi: kaputima, skafanderima, šalovima, omotani dekama. Na prvi pogled nisam znala zašto takav odjevni stil, osobito ovo s dekama, pogotovo što večer nije bila odviše hladna (u odnosu za zagrebačke minuse ispod nule). U crkvu su odavno ušli oni najbrži, a okolni prostor sa klupama i sjedalicama za više tisuća ljudi ispunili su ovi zimski obučeni. Od 22.00 sata počelo je euharistijsko klanjanje koje je za vjernike izvan crkve bilo dostupno putem videozida. No, i oni koji taj „zid“ nisu vidjeli, u miru, tišini, dubokoj poniznosti i dostojanstvu bdjeli su sa živim Isusom Kristom. (S obzirom na provedena dva, tri ili čak više sati na otvorenom, postaje shvatljivo zašto je bila potrebna i ova spomenuta „zimska oprema.“)
  www.skov.com  
The installation is extremely easy with a zero-time configuration and requires no expertise. With Powerline Wi-Fi 500 Kit, create your own Wi-Fi hotspot at speeds up to 300 Mbit/s in any power socket of your home and extend your Wi-Fi network further.
Samo priključite prilagodnik Powerline 500 na postojeći internetski modem pomoću Ethernet priključka i odmah dobivate internetsku vezu dostupnu putem bilo koje strujne utičnice. Zatim pomoću prilagodnika Powerline Wi-Fi 500 dobivate novu Wi-Fi pristupnu točku u bilo kojoj prostoriji, čime proširujete pokrivenost Wi-Fi signalom u vašem kućanstvu.
  www.fernandazorzal.com  
> Tento XT 1.1.zero
> online casino mac os
  www.albergosole.com  
General terms and conditions “ZRT - Zero-Risk Trade-In”
Uvjeti korištenja za rabljene automobile
  3 Treffer www.heineken.com  
As smooth draught from the frozen column, tapped into a frozen glass. Or from an ice-cold bottle or can straight from the Sub Zero fridge – cooled twice as fast and kept just above its freezing point.
Svilenkasto glatko točeno pivo iz hladnjaka, posluženo u zamrznutoj čaši.  Iz ledeno hladne boce ili ravno iz Sub Zero hladnjaka - ohlađeno dvostruko brže na postojanu temperaturu malo iznad točke smrzavanja.
  4 Treffer www.csasrl.it  
An IBC will pay zero tax if it is not considered to be resident in Cyprus. This will be the case when its management and control is outside Cyprus.
Grupnu olakšicu je moguće ostvariti ukoliko se gubitci jedne tvrtke obračunaju sa oporezivim profitom drugih tvrtki u istoj grupi.
  3 Treffer www.ewm-martinlamitz.de  
Elvstrom Cable Free Code Zero
Marinco LED reflektor
  www.sounddimensionsmusic.com  
At first, I could not understand why they were dressed like that; especially I could not understand those who came with blankets, the evening was not too cold (comparing to the temperatures in Zagreb that are below zero).
Ako zanemarim činjenicu da sam i na doček Nove godine stigla zadnji tren, i da mi je taj 31. prosinca sam po sebi bio rastresen do polaska, zaista mogu biti zadovoljna što je put od Zagreba preko Zadra do Međugorja bio ugodan i bez poteškoća. Iako sam se raspitivala tko i što organizira u Međugorju za doček, te dobivala odgovor da nema ništa posebno osim euharistijskog klanjanja i mise, tek vlastitim očima uvjerila sam se da to „ništa posebno“ privlači tisuće hodočasnika, ali i domaćih vjernika u ovu posebnu hercegovačku duhovnu oazu. Među najbrojnijima bili su Talijani, a mnogi od vjernika do crkve su dolazili u pravoj zimskoj opremi: kaputima, skafanderima, šalovima, omotani dekama. Na prvi pogled nisam znala zašto takav odjevni stil, osobito ovo s dekama, pogotovo što večer nije bila odviše hladna (u odnosu za zagrebačke minuse ispod nule). U crkvu su odavno ušli oni najbrži, a okolni prostor sa klupama i sjedalicama za više tisuća ljudi ispunili su ovi zimski obučeni. Od 22.00 sata počelo je euharistijsko klanjanje koje je za vjernike izvan crkve bilo dostupno putem videozida. No, i oni koji taj „zid“ nisu vidjeli, u miru, tišini, dubokoj poniznosti i dostojanstvu bdjeli su sa živim Isusom Kristom. (S obzirom na provedena dva, tri ili čak više sati na otvorenom, postaje shvatljivo zašto je bila potrebna i ova spomenuta „zimska oprema.“)
  www.tuco.de  
(zero-category monument)
Radujemo se Vašem dolasku!
Arrow 1 2 3 4 Arrow