|
|
Neither is there direction on subsection 85(2) Where, after taking into consideration the factors referred to in subsection (1), the Board is unable to determine whether the medicine is being or has been sold in any market in Canada at an excessive price, the Board may take into consideration the following factors: (a) the costs of making and marketing the medicine; and (b) such other factors as may be specified in any regulations made for the purposes of this subsection or as are, in the opinion of the Board, relevant in the circumstances. The current Guidelines are silent on guidance as to when a determination of whether prices are excessive based on subsection 85(1) may not be possible, on how the costs of making and marketing the medicine may be assessed, and on other factors that may be relevant.
|
|
|
Les Lignes directrices ne donnent pas non plus d´indication concernant l´application de l´alinéa 85(2) de la Loi qui se lit comme suit : « Si, après avoir tenu compte de ces facteurs, il est incapable de décider si le prix d´un médicament vendu sur un marché canadien est excessif, le Conseil peut tenir compte des facteurs suivants : a) les coûts de réalisation et de mise en marché; b) tous les autres facteurs précisés par les règlements d´application du présent paragraphe ou qu´il estime pertinents. » Les Lignes directrices passent aussi sous silence ce que le Conseil doit faire lorsqu´il n´est pas possible d´établir que le prix d´un médicament est excessif en vertu de l´alinéa 85(1) de la Loi, la façon dont il doit évaluer les coûts de réalisation et de mise en marché du médicament et autres facteurs pertinents.
|