baton – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 37 Results  www.cpc-cpp.gc.ca
  Final Status Reports - ...  
It was reported that, on November 19, 2007, officers in Chilliwack responded to a call from store employees that a male, later identified as Mr. Robert Knipstrom, was exhibiting strange behaviour. An altercation ensued during which Mr. Knipstrom was hit, pepper-sprayed, struck with a baton and subjected to electric shock from a conducted energy weapon (Taser).
Le 19 novembre 2007, des policiers du détachement de Chilliwack ont répondu à l'appel d'un employé d'un commerce selon lequel un homme, identifié plus tard comme étant M. Robert Knipstrom, se comportait de manière étrange. Une bagarre a éclaté au cours de laquelle M. Knipstrom a reçu des coups, a été aspergé de gaz poivré, a été frappé à coups de matraque et à reçu une décharge électrique d'une arme à impulsions (pistolet Taser). Les policiers ont fini par maîtriser M. Knisptrom et l'ont arrêté en vertu de la
  ARCHIVED - Interim Repo...  
Use of defensive baton upon a lethal impact zone
Utilisation du bâton extensible
  ARCHIVED - Interim Repo...  
Use of extendable baton
Arme à impulsions
  ARCHIVED - Interim Repo...  
ASP Baton
Haut de la page
  Chair's Final Report Af...  
Finding: It was not unreasonable for the members to use OC spray and a baton in the manner that they did, and it was in compliance with RCMP use of force policy.
Conclusion : L'utilisation de l'AI par le gendarme Mufford était raisonnable dans les circonstances.
  Chair's Final Report Af...  
Finding: It was reasonable for the members to use the CEW when other use of force options (empty hand techniques, OC spray, baton) appeared to have no effect on Mr. Knipstrom.
Conclusion : La décision de la gendarme Labbe d'utiliser son AI après que le gendarme Mufford a utilisé son AI était raisonnable dans les circonstances.
  facn-faac-eng  
FINDING: It was not unreasonable for the members to use OC spray and a baton in the manner that they did, and it was in compliance with RCMP use of force policy.
CONCLUSION : Il était raisonnable que les membres utilisent l’AI lorsque d’autres options de recours à la force (techniques de contrôle à mains fermées, aérosol capsique, bâton) semblaient n’avoir aucun effet sur M. Knipstrom.
  facn-faac-eng  
(OC) spray, a conducted energy weapon (CEW) and a baton. All attempts and techniques used had little or no effect on Mr. Knipstrom. Eventually, backup arrived and they were able to take Mr. Knipstrom to the floor.
impact, y compris l’aérosol capsique, une arme à impulsions (AI) et le bâton. Toutes les tentatives et les techniques employées n’ont eu que peu d’effet sur M. Knipstrom, voire aucun. Ultérieurement, des renforts sont arrivés, et ils ont pu mettre M. Knipstrom au sol. Il a fallu un certain nombre de membres pour le maîtriser et le menotter.
  ARCHIVED - Chair-Initia...  
As a person's level of response progresses from being non-cooperative to combative, the IM/IM authorizes increasing levels of force from soft empty hand control to the use of pepper spray to hard empty hand control. As a person becomes more combative, impact weapons such as the expandable baton are authorized.
Lorsque M. St. Paul a pris la fuite, le gendarme Muth n'avait d'autre choix que de se lancer à sa poursuite. Il aurait manqué à son devoir s'il l'avait laissé s'enfuir tout bonnement. Quand il a parlé au caporal Knight, le gendarme Muth lui a relaté les circonstances de la situation. Le caporal Knight s'est dès lors empressé d'aller rejoindre le gendarme Muth. Lorsque M. St. Paul s'est enfui, le gendarme Muth s'est rendu compte qu'il aurait sans doute recours à la force pour de nouveau maîtriser M. St. Paul.
  ARCHIVED - Chair-Initia...  
Constable Muth believed that Mr. St. Paul was going to strike him so Constable Muth attempted hard empty hand control by kicking Mr. St. Paul, but Mr. St. Paul responded by biting Constable Muth's hand. Constable Muth attempted further hard empty hand control to get Mr. St. Paul to release his bite and then attempted to use his expandable baton to gain Mr. St. Paul's compliance.
Le gendarme Muth a appliqué la règle du recours progressif à la force du guide MIGI, qui dicte le niveau de force convenant à chaque situation. Selon le guide MIGI, il faut d'abord intervenir verbalement et se mouvoir d'une position tactique vers une autre. À mesure qu'une personne modifie son comportement peu coopératif et qu'elle devient combative, le guide MIGI autorise des méthodes d'intervention plus prononcées, de la maîtrise à mains nues à l'emploi du gaz poivré à la maîtrise à mains fermées. L'emploi d'une arme à impact telle que le bâton télescopique est autorisé si la personne devient de plus en plus combative.
  ARCHIVED - Chair-Initia...  
There were several witnesses who observed portions of the chase and the physical altercation between Constable Muth and Mr. St. Paul. The witnesses consistently stated that Mr. St. Paul was on top of Constable Muth, hitting him in the area of the head with the baton.
Le gendarme Muth a frappé M. St. Paul à l'aine, après quoi ce dernier a crié de douleur. Monsieur St. Paul s'est ensuite avancé, la tête baissée, vers le gendarme et lui a mordu la main droite. Le gendarme l'a frappé au visage de sa main gauche afin qu'il lâche prise. Monsieur St. Paul a alors essayé de frapper le gendarme à coup de pied. Ce dernier s'est poussé pour éviter le coup et a réussi à sortir le bâton télescopique de son étui.
  ARCHIVED - Chair-Initia...  
Constable Muth believed that Mr. St. Paul was going to strike him so Constable Muth attempted hard empty hand control by kicking Mr. St. Paul, but Mr. St. Paul responded by biting Constable Muth's hand. Constable Muth attempted further hard empty hand control to get Mr. St. Paul to release his bite and then attempted to use his expandable baton to gain Mr. St. Paul's compliance.
Le gendarme Muth a appliqué la règle du recours progressif à la force du guide MIGI, qui dicte le niveau de force convenant à chaque situation. Selon le guide MIGI, il faut d'abord intervenir verbalement et se mouvoir d'une position tactique vers une autre. À mesure qu'une personne modifie son comportement peu coopératif et qu'elle devient combative, le guide MIGI autorise des méthodes d'intervention plus prononcées, de la maîtrise à mains nues à l'emploi du gaz poivré à la maîtrise à mains fermées. L'emploi d'une arme à impact telle que le bâton télescopique est autorisé si la personne devient de plus en plus combative.
  ARCHIVED - Chair-Initia...  
Constable Muth described that Mr. St. Paul then struck him on the head with the baton at least twice with one strike "solidly right on top of [his] head." Constable Muth suffered injuries to the top of his head and to the right side of his head that required stitches, and also suffered minor injuries to the bridge of his nose and to his right hand.
Le gendarme Muth déclare qu'il a [traduction] « décidé de simplement suivre M. St. Paul étant donné que des renforts arriveraient bientât ». Selon le gendarme Muth, M. St. Paul s'est arrêté, a fait volte-face et s'est dirigé vers lui. Le gendarme explique que bien qu'il suivait M. St. Paul de loin, ils se sont rencontrés au milieu d'une intersection en raison de la vitesse à laquelle il marchait et du fait que M. St. Paul avait rebroussé chemin pour aller le rencontrer.
  ARCHIVED - Chair-Initia...  
Mr. St. Paul released Constable Muth's fingers and then tried to kick Constable Muth. Constable Muth explained that he was able to step out of the way and was able to retrieve his expandable baton from his service belt.
Le gendarme Muth a rattrapé M. St. Paul et l'a enjoint de s'arrêter. Constatant que M. St. Paul l'ignorait, le gendarme Muth a aspergé M. St. Paul de gaz poivré dans le visage. Monsieur St. Paul a continué à courir sans qu'il ne ressente les effets du gaz poivré. Le gendarme Muth affirme qu'il a [traduction] « décidé de suivre M. St. Paul d'une certaine distance » et qu'il savait que « le caporal arriverait en auto-patrouille et il a précisé où il se trouvait ». Le gendarme Muth a continué à suivre M. St. Paul dans le sentier de moto-neige jusqu'à ce qu'ils atteignent un chemin. C'est alors que M. St. Paul s'est mis à fouiller ses poches.
  ARCHIVED - Report Follo...  
The problem would be that in assessing police conduct it is not enough to suggest that the ends justified the means. If this were so, then it would have been equally acceptable to threaten to strike X with a baton if that prompted her to follow the member's orders.
Je ne suis absolument pas d'accord. Même si X était combative comme le soutient le sergent d'état-major Milner, je ne crois pas qu'on peut raisonnablement envisager un scénario où X présenterait un risque de lésions corporelles graves ou de mort. Un tel raisonnement donne à penser que les membres qui utilisent une AI et les spécialistes qui évaluent leur conduite appliquent tout simplement la politique et les protocoles de formation de façon théorique, sans se soucier du lien avec la réalité des évènements en cause, pour justifier après coup les actes du membre. Autrement dit, la politique de la GRC et le MIGI semblent n'être rien de plus que des modèles opportuns qui servent à échafauder une justification et à s'adonner à de simples conjectures chaque fois qu'une AI est utilisée.