besser – Traduction en Français – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 15 Résultats  parl.gc.ca
  House of Commons Commit...  
Ms. Sherill Besser: That's a very good question. I would imagine it relates to their functioning as a member.
Me Sherill Besser: C'est une très bonne question. J'imagine que cela se rapporte à son travail en tant que membre.
  House of Commons Commit...  
Ms. Sherill Besser: I can't answer. I don't know of any occurrence of—
Me Sherill Besser: Je ne peux répondre. Je ne connais pas de cas...
  Third Session Thirty  
Sherill Besser, Senior Counsel, Legal Services.
Sherill Besser, avocate-conseil, Services juridiques.
  Schedule of All Meeting...  
Sherrill Besser, Senior Counsel, Legal Services
Sherrill Besser, avocate-conseil, Services juridiques
  House of Commons Commit...  
Ms. Sherill Besser: I'm confident as well that the answer is no.
Me Sherill Besser: Je suis persuadée moi aussi que la réponse est non.
  Transport, Issue 20, Co...  
Ms Sherill Besser Senior Counsel, Legal Services.
Mme Sherill Besser, avocate-coseil, Services juridiques.
  House of Commons Commit...  
Mrs. Sherill Besser: The Transportation Safety Board of Canada would be another body having jurisdiction and being able to compel production of documents.
Mme Sherill Besser: Le Bureau de la sécurité des transports du Canada serait un autre organisme qui aurait cette compétence et pourrait exiger la production des documents.
  Notice - Transport and ...  
- Sherill Besser, Senior Counsel, Legal Services
- Sherill Besser, avocate-conseil, services juridiques
  House of Commons Commit...  
Ms. Sherill Besser: First of all, the War Measures Act was replaced by the Emergencies Act, so if we look at the Emergencies Act, there are four different powers that can be used in the Emergencies Act: there's a public welfare emergency; there's a public order emergency; there's an international emergency; and there's a war emergency.
Mme Sherill Besser: Premièrement, la Loi sur les mesures de guerre a été remplacée par la Loi sur les mesures d'urgence, donc si nous regardons la Loi sur les mesures d'urgence, elle prévoit quatre situations différentes qui peuvent être décrétées: les sinistres, l'état d'urgence, l'état de crise internationale, puis l'état de guerre.
  House of Commons Commit...  
Mr. Sherill Besser (Senior Counsel, Legal Services, Transport Canada): The Privacy Act applies to federal institutions, which are government departments and other organizations set out in the schedule.
Me Sherill Besser (avocate principale, Services juridiques, Transports Canada): La Loi sur la protection des renseignements personnels s'applique aux institutions fédérales qui sont des ministères gouvernementaux et d'autres organismes énumérés à l'annexe. La Loi sur la protection des renseignements personnels ne s'applique pas aux transporteurs aériens ou aux lignes aériennes. La réponse est donc non.
  House of Commons Commit...  
From Transport Canada: John A. Read, Director General, Transport Dangerous Goods; William J.S. Elliott, Assistant Deputy Minister, Safety and Security Group; Sherill Besser, Senior Counsel, Legal Services.
Témoins : Du Commissariat à la protection de la vie privée du Canada : George Radwanski, commissaire à la protection de la vie privée du Canada. De Transports Canada : John A. Read, directeur général, Transport des marchandises dangereuses; William J.S. Elliott, sous-ministre adjoint, Groupe de la sécurité et sûreté; Sherill Besser, avocate-conseil, Services juridiques.
  House of Commons Commit...  
Ms. Sherill Besser: The first part of that proposed clause refers to an operator of an aircraft departing from Canada, and that would include Canadian aircraft departing from Canada as well.
Me Sherill Besser: La première partie de cet article proposé fait référence à l'exploitant d'un aéronef qui serait en partance du Canada, ce qui inclurait également un avion canadien qui décollerait du Canada.
  House of Commons Commit...  
Since emergency directions might have to be prepared and issued in a few minutes, it would then have to be seen whether they are consistent with the provisions of the Charter. May I ask Mr. Read or Mrs. Besser to continue by giving us some technical explanations?
Monsieur le président, je dois dire que nous ne pourrons pas appuyer cet amendement. Selon nous, il ferait en sorte que les arrêtés d'urgence ne seraient plus obligatoirement conformes à la Charte, ce qui n'est pas acceptable. Les arrêtés d'urgence doivent être conformes à la Charte. Puisque des arrêtés d'urgence pourraient devoir être préparés et émis en quelques minutes, il faudrait voir par la suite s'ils respectent les dispositions de la Charte. Puis-je demander à M. Read ou à Mme Besser de poursuivre en nous donnant des explications techniques?
  House of Commons Commit...  
Mrs. Sherill Besser (Senior Counsel, Department of Transport): The investigations discussed in NDP-6 are repetitive, in that the Privacy Act covers them. I'm afraid, if we start culling out certain sections or adding to it, we may have an unforeseen result, in that we may limit the powers of the Privacy Commissioner under his act.
Mme Sherill Besser (avocate-conseil, ministère des Transports): Les enquêtes dont il est question dans NPD-6 sont redondantes, en ce sens qu'elles sont déjà visées par la Loi sur la protection des renseignements personnels. Je crains que si nous commençons à éliminer certains articles ou à les étoffer, on pourrait se retrouver avec des résultats imprévus, en ce sens que nous pourrions restreindre les pouvoirs conférés au Commissaire à la protection à la vie privée en vertu de sa loi habilitante. Le Commissaire a le pouvoir de faire enquête sur les plaintes qu'il loge de sa propre initiative ou à la demande de quelqu'un d'autre. Cela est déjà prévu dans sa loi habilitante. Je ne pense pas qu'une telle initiative pourrait amplifier ses pouvoirs, mais elle pourrait avoir pour résultat fortuit de les limiter.
  House of Commons Commit...  
However, we believe that the warrant disclosure mechanism is necessary for public safety reasons. So I would like to ask Mr. Read and Ms. Besser whether they have any additional comments to make. That may help to convince my colleague opposite.
Je peux comprendre le point de vue que M. Laframboise fait valoir. Je sais qu'au comité, nous en avons discuté de façon assez exhaustive. Toutefois, nous croyons que le mécanisme de dévoilement des mandats est nécessaire pour des raisons de sécurité publique. Or, j'aimerais demander à M. Read et à Mme Besser s'ils ont des commentaires additionnels à faire. Cela permettra peut-être de convaincre mon collègue d'en face.