from trying – Traduction en Français – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 20 Résultats  parl.gc.ca
  House of Commons Commit...  
I think that the message I heard from a lot of people is that the government should definitely stay away from trying to pick winners and losers, so it really shouldn't be trying to encourage a particular industry, whether that's a value-added industry or building on it.
Un grand nombre de personnes m'ont dit que le gouvernement devrait certainement s'abstenir de choisir des gagnants et des perdants et qu'il ne devrait surtout pas essayer d'encourager une industrie plutôt qu'une autre, que ce soit une industrie à valeur ajoutée ou une industrie en développement.
  House of Commons Commit...  
I noticed with some concern that in your opening remarks this actually wasn't part of the agenda of the discussion. I'm just going to assume that was an oversight from trying to cram everything into two hours.
De manière générale, j'aimerais reprendre les propos de Bob. Nous avons tenu quelques séances préliminaires au sein de la collectivité et il est ressorti très clairement—entre autres—que les organismes manitobains voués aux arts sont d'avis que le gouvernement fédéral devrait avoir une politique culturelle fédérale. J'ai remarqué avec un peu d'inquiétude que d'après vos remarques liminaires, cela ne fait pas partie de l'ordre du jour; j'espère simplement qu'il s'agit d'un oubli, étant donné que vous cherchez à aborder toutes les questions en l'espace de deux heures.
  House of Commons Commit...  
Is there any reason why that happened, in your view? Is it due to specifications? Is it due to an outage we don't know about? Is it an inventory problem? Is it from trying to implement the new Ontario regulations with respect to ethanol?
L'autre jour, M. Carrie a posé une question sur les raisons pour lesquelles il existe des pénuries de certains types d'essence. J'ai constaté la même chose en venant ici depuis Pickering. À plusieurs stations-service Esso, il n'y avait plus d'essence, ni super ni intermédiaire. À votre avis, pourquoi cela s'est-il produit? Est-ce à cause des spécifications? Est-ce en raison d'une interruption de production que nous ignorons? Est-ce un problème de stocks? Est-ce le résultat de l'application des nouveaux règlements en Ontario en ce qui concerne l'éthanol?
  House of Commons Commit...  
With regard to this legislation then, as you know, we've also been looking at the refugee determination system, and I think in the past, in some of your quotations, you've referred to some of the issues with regard to closing our back door. Is there anything you feel will help us in this legislation to promote the use of the front door, promote the usual process, and/or discourage people from trying to sneak in the back door?
En ce qui concerne cette loi, alors, comme vous le savez, nous avons aussi examiné la procédure de détermination du statut de réfugié et je crois que, dans le passé, dans certaines de vos déclarations, vous avez mentionné certains problèmes en parlant de fermer la porte de derrière. Y a-t-il quoi que ce soit qui, à votre avis, pourrait nous aider, dans cette loi, à inciter les gens à emprunter la porte de devant, à promouvoir la procédure normale et à décourager les gens d'essayer de se faufiler par la porte de derrière?
  House of Commons Commit...  
I'm saying in terms of people who are brought in, assisted, aided, and abetted by people-smugglers, we hope we can detect them at an airport, we will try to determine who they are, and they will be put in the process of refugee determination. But showing up and being subject to scrutiny at an airport is quite a different thing from trying to come in undetected through a port in B.C.
Mme Martha Nixon: Non, ce n'est pas ce que je dis. Je dis que pour ceux qui sont amenés, assistés, aidés et encouragés par des passeurs, nous espérons pouvoir les attraper à un aéroport, déterminer qui ils sont et leur faire suivre le processus du statut de réfugié. Mais il y a une grande différence entre se présenter à un aéroport où l'on se fait poser des questions et essayer d'entrer sans se montrer par un port de la Colombie-Britannique.
  House of Commons Commit...  
Certainly, in my own view, if somebody says something totally contradictory here, and Justice Gomery is sitting there with a different story, and nobody can test the person's credibility on those issues, there are some real problems developing on that front. And that doesn't go into creating any civil or criminal liability, but it does get to the heart of impairing a judge from trying to find the real facts and the truth, and making a proper decision.
Selon moi, si quelqu'un tient des propos tout à fait contradictoires devant le juge Gomery et que personne ne peut vérifier la crédibilité de la personne, cela peut engendrer de réels problèmes. Cela n'a rien à voir avec l'établissement d'une responsabilité civile ou criminelle, mais on empêche ainsi un juge d'essayer de trouver les faits réels et la vérité et de rendre une bonne décision.
  House of Commons Commit...  
However, we think the focus should shift away from trying to agree on the substance of competition rules and remedies—the minutiae—and to developing a clear set of principles and guidelines for the administration and enforcement of the rules so that we can move forward.
À la rubrique commerce et droit compensatoire—ce sera mon dernier point, et je tiens à vous remercier pour votre patience—, nous estimons que la prochaine série de réunions devrait permettre d'encourager les efforts à ce chapitre. Nous voudrions toutefois qu'on cesse de faire porter les efforts sur l'obtention d'un accord sur les règles de la concurrence et les recours—autrement dit, sur les détails—, pour s'attaquer plutôt à l'établissement d'un ensemble bien défini de principes et de lignes directrices relatives à l'application des règles pour que nous puissions aller de l'avant. Le principal souci de l'alliance est d'assurer à nos membres un contexte commercial compétitif, juste et libéral sur les marchés étrangers. La première priorité pour nous est que les exportateurs canadiens puissent soutenir la concurrence sur un pied d'égalité, dans un contexte où les règles sont claires, publiques et appliquées de façon juste et non discriminatoire.
  House of Commons Commit...  
I know from trying to help some young aboriginal producers, Jennifer Podemski and her partner Laura Milliken, to try to find funding--she's looking for funding now for the third episode of Seventh Generation--how difficult it is to go from ministry to ministry and spend so much time trying to get $50,000 here, another $50,000 there.
Je sais d'expérience, ayant essayé d'aider de jeunes producteurs autochtones, notamment Jennifer Podemski et son associée Laura Milliken, à trouver du financement--elles cherchent à l'heure actuelle du financement pour le troisième épisode de Seventh Generation--, à quel point il est difficile d'aller d'un ministère à l'autre pour essayer de grappiller 50 000 $ par-ci et 50 000 $ par-là. Votre recommandation en vue de l'établissement d'un fonds consacré à la radiodiffusion autochtone est une idée très intéressante.
  House of Commons Commit...  
When a removal order is carried out, sometimes the person's flight number is kept secret, thereby preventing friends and family in Canada from trying to accompany that person, but also preventing any family abroad or even foreign NGOs from welcoming that person upon his arrival in a country where he might fear for his safety.
Quels sont les autres éléments qui minent les relations entre les clients et le ministère? Quand on procède à un renvoi, on cache parfois le numéro du vol sur lequel la personne sera renvoyée, empêchant ainsi ses amis et sa famille au Canada de tenter de l'accompagner, mais surtout empêchant sa famille à l'étranger ou même les ONG à l'étranger de l'accueillir à son arrivée dans un pays où elle craint parfois pour sa sécurité. Je parle de l'accueillir, mais il s'agit aussi de surveiller son arrivée.
  House of Commons Commit...  
We find in our industries and in our committee that we have working relationships with the United States where we just have to continue to hammer away at those kinds of things. So a combination of those things will not be easy, you're right, but I don't think that should stop us from trying.
Dans nos secteurs et dans notre comité, nous avons constaté que dans nos rapports de travail avec les États-Unis, il faut continuer de pousser sans cesse. S'il y en a beaucoup, vous avez raison, ce ne sera pas facile, mais ce n'est pas une raison de ne pas essayer.
  House of Commons Commit...  
We've never had an instance where we've had to consider laying a charge, nor, I believe, did the Auditor General find one or point it out to us. But that shouldn't stop us from trying to find ways to assure the public that the data we're receiving is accurate and true.
Nous n'avons encore jamais dû envisager de porter des accusations et je ne crois pas que le vérificateur général ait décelé ou nous ait signalé un seul cas où nous aurions dû le faire. Toutes ces considérations ne doivent toutefois pas nous empêcher d'essayer de trouver des moyens de garantir à la population que les données que nous obtenons sont exactes. Nous nous efforcerons d'en trouver.
  House of Commons Commit...  
One, I do not think despair is justified. I don't think failures in the past guarantee failures in the future unless we fail to try, and my worry about this kind of approach is that it will turn people away from trying.
D'abord, je ne crois pas que ce geste de désespoir soit justifié. Les échecs passés ne sont pas garants de l'avenir, sauf si nous ne faisons pas l'effort d'essayer. Or, ce qui m'inquiète, c'est que cette approche va dissuader les gens d'essayer.
  House of Commons Commit...  
I worry about capacity with respect to the environment and the government just from personal observation, from trying to conduct studies and trying to talk to people about the facts in them.
Je m'inquiète de la capacité pour ce qui est de l'environnement et du gouvernement simplement à la suite d'observations personnelles que j'ai faites, et aussi pour avoir essayé d'effectuer des études et de parler des résultats avec diverses personnes.
  House of Commons Commit...  
Dr. Chris Webster: --and I think I should decline from trying to do so.
Dr Chris Webster: ...et je crois que je devrais renoncer à essayer de le faire.
  House of Commons Commit...  
All of these things result from trying to shoehorn the drug-impaired driving problem into the drug-impaired framework in the Criminal Code, if that's making any sense to you.
Tous ces problèmes découlent du fait qu'on essaie d'assujettir la conduite avec facultés affaiblies par la drogue au cadre prévu dans le Code criminel, si vous comprenez ce que je veux dire.
  House of Commons Commit...  
The Chair: That shouldn't stop you from trying.
Le président: Essayez quand même.
  House of Commons Commit...  
You mentioned the need to measure that care and that settlement so they don't deter the veteran from trying to seek other employment or from being able to rehabilitate both physically and mentally to adjust to their challenges.
C’est également une question d’aide financière. C’est une approche à deux volets. Le client bénéficie d’une aide financière et d’un règlement financier. Je pense qu’on a affaire ici à deux enjeux différents. J’aime beaucoup l’approche fondée sur les besoins que le ministère a adoptée. Vous êtes appelés à travailler avec l’ancien combattant pendant longtemps. Je suppose que le vrai problème consiste à déterminer ce qui constitue un règlement et une aide raisonnables. Vous avez mentionné la nécessité de bien calibrer cette aide et ce règlement de manière à ce qu’ils ne dissuadent pas l’ancien combattant d’essayer de trouver un autre emploi ou de se réadapter tant physiquement que mentalement afin de s’habituer à ses difficultés.
  House of Commons Commit...  
Our primary function as committee members--and I think the opposition can appreciate that--is to carry out the democratic mandate we received when we were elected to office, and they've yet to come up with a better system. However, there's nothing to stop us from trying to improve the way we run our committees.
Somme toute, je pense qu'on doit réfléchir un peu à cela. Notre premier rôle comme membres du comité, et je pense que l'opposition est en mesure de respecter cela, est d'opérationnaliser l'élément le plus démocratique que nous connaissions jusqu'à maintenant--il n'y a encore rien de mieux qui a été trouvé dans le monde--, soit d'assumer notre responsabilité de poursuivre notre mandat électoral, ce qui ne nous empêche pas d'améliorer notre fonctionnement. Je pense que les commentaires de Jacques Saada méritent d'être approfondis et que nous devons voir si nous ne pourrions pas faire mieux.
  House of Commons Commit...  
I've said it, and it is not going to help those people who are trying to apply under the refugee status. The intent is not to help. The intent is to literally stop them from trying to come into the country through the process that was once available to them.
Comme je l'ai dit dans ma déclaration, l'ensemble du projet de loi manque de clarté. Son but est de limiter. On cherche à enlever aux gens les possibilités qui étaient offertes, que ce soit aux réfugiés ou aux immigrants, mais surtout aux réfugiés. Malheureusement, ce projet de loi ne vise qu'une catégorie de gens. Comme je l'ai dit, il n'aidera en rien les personnes qui font une demande d'asile. Le but visé n'est pas de les aider. Il s'agit de les empêcher d'essayer d'entrer dans le pays par les moyens qui étaient autrefois à leur disposition.
  House of Commons Commit...  
The acceptance of managed lands has allowed countries with limited wilderness, such as Germany, to use land more efficiently to achieve many social, economic, and environmental objectives concurrently, including habitat conservation. These countries have transitioned from trying to conserve land to achieving habitat conservation—outcomes that are not the same.
Concernant maintenant la question de savoir comment définir les « terres protégées », définition qui, contrairement à ce qu'il en est dans d’autres pays, exclut l’utilisation des terres afin d'en maintenir le caractère sauvage alors que dans beaucoup d’autres pays, les terres protégées sont simplement des terres gérées. L’acceptation des terres gérées a permis à des pays possédant peu de régions sauvages, comme l’Allemagne, d’utiliser les terres plus efficacement afin d’atteindre de nombreux objectifs sociaux, économiques et environnementaux, dont la conservation des habitats. Ces pays essayaient de conserver les terres, mais ils cherchent maintenant à protéger les habitats; les résultats sont très différents.