here this – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 1008 Results  parl.gc.ca
  House of Commons Commit...  
Welcome, gentlemen. It's a real pleasure to have you here this morning.
Soyez les bienvenus, messieurs. Nous apprécions beaucoup votre présence.
  House of Commons Commit...  
Thank you very much, ladies, for being here this morning.
Merci beaucoup, mesdames, d'être ici ce matin.
  House of Commons Commit...  
I would like to make one final point here. This is very important for me, and I think it is important for the committee. We are not trying to use this bill to create two different types of citizens. We are dealing with the situation where aboriginal people, for historic reasons, have certain rights that may pertain to title. That is a legal right. It's a title right that is completely distinct for the aboriginal people.
Je voudrais faire une dernière observation. Cela est très important pour moi et, à mon avis, pour le comité également. Nous ne tentons pas d'utiliser le projet de loi pour créer deux classes de citoyens. En l'occurrence, les Autochtones, pour des raisons historiques, ont certains droits découlant du titre de propriété. C'est un droit juridique. Il s'agit d'un droit de propriété qui est entièrement distinct pour les Autochtones.
  House of Commons Commit...  
We immediately convened at the end of our regular meeting and requested that Mr. Obhrai make himself available to present his case to the committee this morning. I'm pleased, of course, that Mr. Obhrai is here this morning.
À notre dernière réunion, nous venions tout juste d'être informés que cette motion avait été adoptée. Nous nous sommes immédiatement entendus à la fin de notre réunion régulière et nous avons demandé à M. Obhrai de se rendre accessible au comité ce matin pour présenter sa cause. Évidemment, je suis heureux que M. Obhrai soit ici ce matin.
  House of Commons Commit...  
Thank you, colleagues. Thank you, Mr. Minister, for being here. This was an excellent round of questions.
Merci, chers collègues. Merci, monsieur le ministre d'être venu. Nous avons eu d'excellentes questions.
  House of Commons Commit...  
Thank you, Ms. Strachan, for being here this morning.
Merci de vous être présentée ce matin.
  House of Commons Commit...  
I must say we're very pleased to have our witnesses here this morning. The agenda has our witnesses split this morning, but what we're going to do is have both presentations, and then I think we can ask questions of either group.
Je dois dire que nous sommes très heureux de pouvoir accueillir nos témoins de ce matin. Il était prévu de les entendre séparément d'après l'ordre du jour, mais nous allons leur demander de faire leurs exposés coup sur coup, avant d'enchaîner par des questions à l'un ou l'autre. Nous aurons ainsi peut-être un peu plus de temps, vu que nous disposons de 45 minutes pour chacun. De cette façon, nous aurons une heure et demie pour poser nos questions.
  House of Commons Commit...  
During the last Parliament, the Official Opposition was the first party to ask questions when a witness finished speaking. The floor was then passed to the third or fourth party, and then the government spoke after them. Correct me if I am wrong, but I do not believe that is what is written here. This text would allow for the Conservative Party to ask the first question, would it not?
Lors de la dernière législature, je crois que lorsque le témoin avait fini de parler, l'opposition officielle posait des questions. Par la suite, le troisième et le quatrième parti intervenaient, puis on cédait la parole au gouvernement. Corrigez-moi si je fais erreur, mais je ne crois pas que ce soit ce qui est décrit ici. On y dit que c'est le Parti conservateur qui pose la première question, n'est-ce pas?
  House of Commons Commit...  
I thank all our witnesses for being here this morning. I have a few questions I would like to ask about the various presentations given today. I would like some clarifications.
Je remercie tous nos témoins d'être parmi nous ce matin. J'aurais quelques questions à poser sur les différentes présentations que vous avez faites. J'aimerais obtenir quelques précisions.
  House of Commons Commit...  
Thank you, Minister, for being here this afternoon. Thanks also to your colleagues.
Merci, madame la ministre, d'être parmi nous cet après-midi. Merci également à vos collaborateurs.
  House of Commons Commit...  
We're not ward councillors here. This is something the committee has talked about over the years. We never did have a satisfactory situation in which we could even get the Australian embassy to come in here to talk to us on various issues. Australia has been held up as the model of a system that functions efficiently, and it would serve us well to make that journey. We're a national parliament. We're competing with other countries, particularly Australia, for immigrants. It wouldn't be satisfactory to make a half-hearted effort on this. It's something we should really seriously undertake, and I think we would be serving Canadians well by so doing.
Nous ne sommes pas des conseillers municipaux ici. C'est quelque chose dont le comité parle depuis des années. Nous n'avons jamais eu de situation satisfaisante pour pouvoir convoquer un représentant de l'Ambassade de l'Australie pour venir nous parler de diverses questions. L'Australie est considérée comme le modèle d'un système qui fonctionne bien. Il nous serait donc utile de faire ce voyage. Nous sommes un parlement national. Nous livrons concurrence à d'autres pays, particulièrement l'Australie, pour ce qui est d'attirer des immigrants. Un effort mitigé ne serait pas satisfaisant dans ce cas. C'est quelque chose que nous devrions entreprendre sérieusement, et je crois que ce serait à l'avantage des Canadiens.
  House of Commons Commit...  
Ms. Christiane Gagnon: Good morning. I'm pleased to be here this morning. I am a member of the Standing Committee on Canadian Heritage and it would have been a good idea for us to debate this issue on that committee when we reviewed the Broadcasting Act.
Mme Christiane Gagnon: Bonjour. Il me fait plaisir d'être ici ce matin. Je siège au Comité permanent du patrimoine canadien et il aurait été important de débattre de cette question au sein de notre comité lorsqu'on a revu la Loi sur la radiodiffusion. Il aurait été intéressant de vous entendre.
  House of Commons Commit...  
Thank you for your attendance here this morning and for your very interesting testimony. I want to follow up regarding some previous comments you made with respect to consultation, specifically consultation regarding this bill, Bill C-428.
Je vous remercie de votre présence ici ce matin et de votre témoignage très intéressant. J'aimerais revenir sur certains de vos commentaires relativement aux consultations, en particulier les consultations sur le projet de loi C-428.
  House of Commons Commit...  
I'm here this morning to discuss the provisions in part 2 of Bill C-51 that will amend our governing statute, the Canada Pension Plan Investment Board Act. We do not intend to, and in fact we are not able to, comment on any other aspects of Bill C-51, as we're not familiar with them.
Nous sommes ici ce matin pour discuter de la partie 2 du projet de loi C-51, qui modifie la Loi sur l'Office d'investissement du régime de pensions du Canada, notre loi directrice. Nous n'avons pas l'intention de commenter d'autres aspects du projet de loi C-51, n'ayant ni les compétences ni les connaissances pour le faire.
  House of Commons Commit...  
Had he been here this morning to continue the debate he began yesterday, he would have told you that he doesn't agree, nor do I, that clause 29 should pass as amended, because even when with the amendments, indeed, because of the amendments, what we end up with here is even worse than what was initially proposed in the Bill.
S'il avait été là ce matin pour continuer le débat qu'il a entamé hier, il vous aurait dit qu'il n'était pas d'accord, tout comme moi, pour qu'on adopte cet article 29 tel qu'amendé, parce que même avec les amendements, et surtout à cause des amendements, on se retrouve dans une situation qui est pire que celle qui existait dans le projet de loi initial. Combien de gens, combien de témoins ont comparu devant nous pour nous dire que cet article-là et même les articles 19 à 29, surtout ceux-là, étaient problématiques de façon aiguë, puisque...
  House of Commons Commit...  
Ms. Roy, thank you for being here this afternoon. You have read the Auditor General's report, and I would like to know whether, in your opinion, other files have required the involvement of as many advertising agencies as the Maurice Richard series.
Madame Roy, je vous remercie d'être ici cet après-midi. Vous avez lu le rapport de la vérificatrice générale, et j'aimerais savoir si, à votre avis, d'autres dossiers ont nécessité la participation d'un aussi grand nombre d'agences de publicité que celui de la série sur Maurice Richard. Cinq ou six agences de publicité sont intervenues. Y a-t-il eu d'autres projets aussi complexes que celui-là, ou est-ce le seul dont vous avez eu connaissance dans le cadre de vos fonctions?
  House of Commons Commit...  
I have about seven pages here; this is one of those times when it's almost difficult to know where to start. You're calling this national plan, in very polite terms, a band-aid approach to a very, very serious situation.
J'ai environ sept pages, ici; c'est un de ces cas où l'on se demande par où commencer. Vous parlez de ce plan national, très poliment, comme d'une approche partielle pour une situation vraiment très grave.
  House of Commons Commit...  
Hon. Sue Barnes: I'll just make the technical point here. This motion technically cannot be made this way. I just put it in there to give notice to the committee that this is the clause that we need to defeat, because I cannot legally put forward, as the legislative clerk would tell you, a motion to remove something. It's the last of the four in the series of motions that are required to limit to borrowing members the requirement for a first nation to have a financial administration law approved by the financial management board.
L'hon. Sue Barnes: Je veux simplement faire valoir un détail technique. Sur le plan technique, la motion à l'étude ne peut se faire ainsi. Je l'ai simplement insérée là pour faire remarquer au comité qu'il faut rejeter l'article, parce que je ne peux pas, sur le plan juridique, proposer une motion, comme vous le confirmerait le commis législatif, visant à retrancher quelque chose. Il s'agit de la dernière d'une série de quatre motions qui sont nécessaires pour restreindre aux membres emprunteurs l'exigence qu'une Première nation ait une loi de gestion des finances approuvée par le conseil de gestion financière.
  House of Commons Commit...  
I'd like to welcome everyone here this afternoon. This is meeting 11.
Permettez-moi de souhaiter à tout le monde la bienvenue à notre onzième séance, cet après-midi.
  House of Commons Commit...  
Thank you for being here this morning.
Merci de votre présence ici ce matin.
  House of Commons Commit...  
Thank you, Mr. Monaghan and Mr. Vickers, for being here this afternoon.
Merci, messieurs Monaghan et Vickers, d'être ici cet après-midi.
  House of Commons Commit...  
I'm not desperate. Occasionally you actually have a good idea around here. This one is actually a good one.
Je ne suis pas désespéré. À l'occasion, il nous arrive de trouver une bonne idée. Et celle-ci en est une.
  House of Commons Commit...  
We have a guest here this evening, who is the Honourable Gérard La Forest. He has someone with him, whom I assume he will introduce at the appropriate time.
Nous recevons ce soir l'honorable Gérard La Forest. Il n'est pas seul, et j'imagine qu'il va nous présenter la personne qui l'accompagne en temps utile.
  House of Commons Commit...  
The Chair: Are there any other points of interest or business here this morning?
le président: Y a-t-il d'autres point à aborder ici ce matin?
  House of Commons Commit...  
We have with us here this morning Mr. Bevan, from the Department of Fisheries and Oceans.
Nous accueillons ce matin, M. Bevan, du ministère des Pêches et des Océans.
  House of Commons Commit...  
We have five groups here this morning, which is the most we've had for some time.
Nous recevons cinq groupes ici ce matin, soit le nombre le plus élevé depuis un certain temps.
  House of Commons Commit...  
Thank you for being here this morning on behalf of Health Canada.
Je vous remercie d'être venus, ce matin, nous expliquer la position de Santé Canada.
  House of Commons Commit...  
I'd like to thank you as well for being here. This is long overdue and a most welcome report.
J'aimerais moi aussi vous remercier d'être là. Il y a longtemps que ce rapport est attendu. Nous l'accueillons avec plaisir.
  House of Commons Commit...  
We're here this afternoon dealing with Bill C-11, which is the whistle-blower legislation. We're going through clause-by-clause. We are currently dealing with clause 36, with amendment RCMP-18 on page 90.1 of the package.
Nous sommes ici cet après-midi pour étudier le projet de loi C-11, projet de loi sur la protection des dénonciateurs. Nous en sommes à l'étude article par article. Nous étudions l'article 36 et l'amendement RCMP-18 à la page 90.1 de la liasse.
  House of Commons Commit...  
This is the clause-by-clause consideration of Bill C-9. Colleagues, we have before us here this afternoon and evening 2,200 clauses, so we have a lot of clauses and work to do.
Le comité entreprend l'étude article par article du projet de loi C-9. Chers collègues, nous sommes saisis, cet après-midi, de 2 200 articles. C'est donc beaucoup d'articles; nous avons du pain sur la planche.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow