i have problems – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 15 Results  parl.gc.ca
  House of Commons Commit...  
I'm trying to figure out a way that I can support this. Obviously, I want Canada to renew its candidacy at the UN Human Rights Council, but I have problems as well with the council as is.
J'essaie de trouver une façon de pouvoir appuyer la motion. Évidemment, je veux que le Canada renouvelle sa candidature au Conseil des droits de l'homme de l'ONU, mais, en même temps, j'ai un problème avec le conseil tel qu'il est.
  Joint Committees - LANG...  
So I am very disappointed and I have problems accepting what you said earlier to the effect you didn't agree with the union. I have here letters that state the absolute opposite.
Je suis donc très déçu et j'ai de la difficulté à accepter ce que vous avez dit plus tôt, à savoir que vous n'étiez pas d'accord avec le syndicat. J'ai en main des lettres qui affirment complètement le contraire.
  House of Commons Commit...  
But the member himself has to check the box that says “I drink more than I should” or “I have problems”. They ask the questions. How the members answer those questions determines how this information is going to be used.
C'est le membre des Forces canadiennes qui doit cocher lui-même la case indiquant « Je bois plus que je ne devrais » ou « J'ai des problèmes ». On pose des questions. La façon dont les membres y répondent détermine toutefois l'interprétation de cette information.
  House of Commons Commit...  
I have problems with your presentations because there are people who must make a decision. There are many ways of electing a band council. There's the traditional way which is by simple majority. There's the non-traditional way which is written into the Indian Act, but there is also the hereditary traditional way.
J'ai de la difficulté face à vos présentations parce qu'il y a des personnes qui doivent prendre la décision. Il y a plusieurs façons d'élire les conseils de bande. Il y a la façon traditionnelle, qui consiste à les élire à la majorité simple. Il y a la façon non traditionnelle, qui est inscrite dans la Loi sur les Indiens, mais il y a aussi la façon traditionnelle héréditaire. Certaines communautés peuvent le faire et c'est reconnu par le ministère.
  House of Commons Commit...  
The unique experience I have with returning officers, particularly as legal counsel for various campaigns when problems arise, is that the ROs with whom I have problems, particularly understanding how the system works and why we're making these various requests, are, without exception, those who don't have a background in politics in the field.
D'après mon expérience des directeurs du scrutin, une expérience à titre de conseiller juridique lorsque des problèmes se posent en cours de campagne, les directeurs du scrutin qui ont du mal à comprendre comment le système fonctionne et pourquoi nous avons ces exigences sont sans exception des gens qui n'ont pas d'expérience politique sur le terrain.
  House of Commons Commit...  
I have problems with the fact that an individual who has a concern is forbidden by this legislation to use the support of the union; otherwise, one or the other of them is likely to get a $50,000 fine.
Vous avez assimilé le droit à la négociation collective à un droit humain. Eh bien, je vois un problème dans cette idée qui consiste à placer ce droit sous le régime de la négociation collective. J'ai un problème avec le fait que cette loi interdise aux employés désireux de formuler une plainte de recourir à leur syndicat, sans quoi l'intéressé ou le syndicat est passible d'une amende de 50 000 $. Qu'en pensez-vous?
  House of Commons Commit...  
It is all very well for me to be a believer, but I do have some major misgivings. I have problems with bilingualism in Canada. The best example is that people often say that bilingual service is available, but it is really limited to "bonjour" and "merci".
Je suis également sceptique, j'ai des doutes. J'ai beau être croyant, je pense que j'ai de grands doutes. Le bilinguisme au Canada me cause de la difficulté. Le plus bel exemple, c'est qu'on dit souvent qu'un service est bilingue, mais tout ce qu'on entend, c'est « bonjour » et « merci ».
  House of Commons Commit...  
I'll tell you why I have problems with that. It just seems to be a common-sense thing to me, more than anything else. You stated, for example, that you printed off the attachment when you received it but didn't read it.
Je vais vous expliquer ce qui me pose un problème. C'est avant tout une question de bon sens pour moi. C'est ainsi que vous avez déclaré avoir imprimé la pièce jointe quand vous l'avez reçue, mais, sans la lire. Nous tous, et je suis convaincu que vous ne faites pas exception, recevons littéralement des douzaines et même parfois des centaines de courriels sur une période d'un jour ou deux. Nous vivons à une époque où il faut craindre les virus informatiques et les pourriels. Nous avons tous appris, et je suis sûr que vous aussi, à ne pas ouvrir une pièce jointe sans savoir si elle provient d'une source fiable et ce qu'elle contient. Vous nous dites avoir ouvert la pièce jointe et l'avoir imprimée sans savoir ce qu'elle contenait. Comment expliquez-vous cela? N'est-ce pas un peu bizarre?
  House of Commons Commit...  
Quite frankly, as a lawyer, I have problems as to whether this is going to survive a charter challenge, because there are alternative ways of getting at these funds that I think would clearly survive a charter challenge, not only section 78 but court orders, both criminal and civil.
Un dernier point. Honnêtement, en tant qu'avocat, je me demande si cela pourrait survivre à une contestation en vertu de la Charte, parce qu'il existe d'autres façons d'obtenir ces fonds qui, je pense, pourraient clairement résister à une contestation fondée sur la Charte, pas uniquement en vertu de l'article 78, mais également par le biais d'ordonnance de tribunaux criminel et civil.
  House of Commons Commit...  
I don't know where that innovation issue momentum is going, and maybe the support goes beyond that, but as an Ontario MP, I have problems when I see the Ontario government cutting taxes, which we're doing as well, but they have some issues, and I don't want to get into a partisan debate, and I'm sure you won't get dragged into that either.
Peut-être qu'Industrie Canada et le ministre Tobin sont très favorables à cette idée. J'ignore où on s'en va avec ce concept d'innovation, et peut-être que cette idée gagne du terrain, mais en ma qualité de député fédéral de l'Ontario, je suis inquiet quand je vois le gouvernement de l'Ontario abaisser les impôts, ce que nous faisons nous aussi, mais il subsiste des problèmes, et je ne veux pas m'engager dans un débat partisan, et j'ai la certitude que vous ne voulez pas vous laisser entraîner sur ce terrain non plus. Je constate qu'il y a divers problèmes au niveau des universités et des collèges.
  House of Commons Commit...  
Are you going to give money to somebody who's going to come up with an idea? I mean, are you going to say, you're a researcher, so just for curiosity, we're going to give you $25,000? I have problems with this. That's my first question for you.
Voici ma deuxième question: Pouvez-vous nommer un pays quelconque—étant donné que vous avez dit que cela existait ailleurs—qui octroie des subventions sans examen par les pairs? Allez-vous simplement donner de l'argent à quiconque propose une idée? Allez-vous dire: «Tiens, vous êtes chercheur et, juste par curiosité, nous allons vous donner 25 000 $?» J'ai des problèmes avec ça. C'est ma première question.
  House of Commons Commit...  
Do you have any concerns about that? Because some of us do, simply because we believed that the ISAF was doing its job, and that OEF--I have problems with it, but we'll agree to disagree on that--was separate.
Cela vous préoccupe-t-il? Certains d'entre nous s'inquiètent, simplement parce que nous croyions que la FIAS faisait son travail et que l'opération Enduring Freedom — qui m'inspire des réserves, mais nous nous entendons pour être en désaccord à ce sujet — était un élément à part. Ce que je constate, d'après les organigrammes et les modalités de financement, c'est qu'il y a en fait intégration entre les deux.
  House of Commons Commit...  
Ms. Helen Barsby (Individual Presentation): Mr. Chairman and honourable members, thank you for taking time to listen to our concerns. My name is Helen Barsby, and I too have some issues that I would like to present to SCONDVA. I have problems; however, I would like to highlight concrete solutions.
Mme Helen Barsby (témoigne à titre personnel): Monsieur le président et honorables membres, je vous remercie de prendre le temps d'écouter nos préoccupations. Je m'appelle Helen Barsby, et j'ai moi aussi des préoccupations que je voudrais soumettre au CPDNAC. J'ai des problèmes; cependant, je voudrais mettre l'accent sur des solutions concrètes.
  Transport 5, Evidence  
We have an organization here today suggesting that this matter may not be able to go forward, that their financing may be in some jeopardy because of some uncertainties in the act. In other words, they may have a bridging problem. I have problems with our bridging, too. I also have problems with the bridging with respect to the total amount of funds.
Deuxièmement, le sous-ministre pourrait-il répondre aux questions soulevées par M. John Crichton, le nouveau président de NAV CANADA, et à la question que j'ai soulevée hier soir à la Chambre, à savoir qu'en vertu du processus de l'accise, certaines sommes sont réunies chaque jour pour permettre d'assumer les coûts permanents. La nouvelle société ne dispose pas de ce mécanisme et j'aimerais savoir comment elle compte combler cette lacune. Une organisation qui comparaît ici aujourd'hui laisse entendre que cette affaire risque de ne pas progresser, que le financement la société risque d'être plus ou moins compromis en raison de certaines incertitudes que laisse planer la loi. En d'autres mots, la société risque d'avoir un manque à gagner. Notre situation à cet égard me pose également des problèmes tout comme le montant total des fonds. C'est une situation propice à l'endettement.
  House of Commons Commit...  
Where I have problems with the collective is when I see things like a doubling of the cost for the production of course packs over the next five years, which will probably result in our seriously reconsidering whether we even produce course packs, when I see that it takes too long to get the rights for the material, so that we've lost the opportunity within the delivery of the course to use that special teaching and learning moment, because we're haggling over the rights issues.
Là où j'éprouve des problèmes avec la société de gestion collective, c'est lorsque je me heurte à des choses telles que la multiplication par deux du coût de production de blocs de cours au cours des cinq prochaines années, ce qui va probablement nous amener à nous demander très sérieusement si nous pouvons seulement produire de tels blocs de cours, ou lorsque je constate qu'il faut beaucoup trop longtemps pour obtenir les droits d'utilisation, ce qui nous fait perdre l'occasion lors de l'enseignement du cours d'utiliser cet instrument pédagogique particulier parce que nous marchandons les droits. Nous devons veiller également à ne pas crouler sous le fardeau—et cela commence—de la tenue de dossiers avec un processus de collectif.