in burkina – Französisch-Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 9 Ergebnisse  parl.gc.ca
  House of Commons Commit...  
Could you describe to us what kinds of programs there have been in terms of the use of CIDA--Canadian--funding for education in Burkina Faso?
Pourriez-vous nous indiquer quels genres de programmes peuvent être offerts grâce aux fonds de l'ACDI — grâce à l'aide canadienne — pour l'éducation au Burkina Faso?
  House of Commons Commit...  
We have projects that we are doing in tandem with mining companies. I refer to the one that we looked at in Burkina Faso, where WUSC in particular, which is an NGO that is handling all of the funds, is working in cooperation with Barrick Gold.
Autre point à rectifier: ce ne sont pas les sociétés minières qui accordent l'aide financière du Canada. Nous menons des projets en collaboration avec des sociétés minières. Je pense au cas du Burkina Faso que nous avons examiné. Là-bas, l'EUMC, une ONG chargée de gérer tous les fonds, collabore avec Barrick Gold dans le cadre d'un projet qui vise à offrir aux jeunes une formation axée sur les compétences et l'éducation, une chance qu'ils n'auraient jamais eue auparavant. La société travaille de concert avec l'EUMC, qui n'a fait que féliciter l'ACDI de son bon travail et de ses efforts pour verser cet argent au Burkina Faso.
  House of Commons Commit...  
Also, it's difficult to have information about the example that you gave us concerning American subsidies that have killed cotton production in Burkina Faso. Where can we get information about this?
Également, il est difficile d'avoir de l'information concernant l'exemple que vous nous avez donné au sujet des subventions américaines qui ont tué la culture du coton au Burkina Faso. Où peut-on trouver de l'information à ce sujet?
  House of Commons Commit...  
A similar example is the cotton subsidies by the Bush governments that have led to an absolute depression of wools, cotton prices, and thus really have killed rural livelihoods in Burkina Faso and Mali.
Même chose avec les subventions sur le coton du gouvernement Bush, subventions qui ont conduit à un effondrement des prix de la laine et du coton et qui ont tué le gagne-pain des planteurs du Burkina Faso et du Mali. À quoi sert-il donc d'aider les exploitants agricoles en Afrique occidentale si, au bout du compte, un simple trait de crayon suffit pour provoquer l'effondrement des prix du coton sur les marchés internationaux au point que ces gens-là ne peuvent plus écouler leur production?
  House of Commons Commit...  
An illustration is Développement international Desjardins. They provide support and capacity-building for le Réseau des coopératives des caisses populaires in Burkina Faso, which in turn collects savings from those who are not so poor in Burkina Faso.
Autre exemple de la contribution du secteur privé: l'aide technique au microcrédit, dont Développement international Desjardins est un bel exemple. L'organisme assure un soutien et le développement de compétences pour le Réseau des coopératives des caisses populaires du Burkina Faso qui, à son tour, reçoit les épargnes des personnes moins pauvres de ce pays. Grâce à ces épargnes, il consent des prêts à des paysans très pauvres par l'entremise d'un réseau appelé Caisses Villageoises. Tout le monde y gagne. C'est une belle réussite.
  House of Commons Commit...  
On another example, in Burkina Faso there's a project between Plan Canada and IAMGOLD that is providing 10,000 youth with skills training. I wonder if you can comment on that. Are these initiatives, where the Canadian government is partnering with private companies, producing results that wouldn't otherwise be produced if it were left to a resource company from another country—or with no support at all?
Un autre exemple serait le projet conjoint entre Plan Canada et IAMGOLD, au Burkina Faso, qui vise à offrir à 10 000 jeunes une formation axée sur les compétences. Que pensez-vous de ce projet? Ces initiatives où le gouvernement canadien s'associe avec des sociétés privées produisent-elles de meilleurs résultats que si elles étaient confiées uniquement à des entreprises étrangères de l'industrie des ressources?
  House of Commons Commit...  
An illustration is Développement international Desjardins. They provide support and capacity-building for le Réseau des coopératives des caisses populaires in Burkina Faso, which in turn collects savings from those who are not so poor in Burkina Faso.
Autre exemple de la contribution du secteur privé: l'aide technique au microcrédit, dont Développement international Desjardins est un bel exemple. L'organisme assure un soutien et le développement de compétences pour le Réseau des coopératives des caisses populaires du Burkina Faso qui, à son tour, reçoit les épargnes des personnes moins pauvres de ce pays. Grâce à ces épargnes, il consent des prêts à des paysans très pauvres par l'entremise d'un réseau appelé Caisses Villageoises. Tout le monde y gagne. C'est une belle réussite.
  House of Commons Commit...  
We can say we have to refer to human rights in terms of their indivisibility and interdependence or we can say what those young women and men in Burkina Faso, Indonesia, and Morocco really want today.
Il y a deux façons de voir les choses. C'est un peu théorique. Nous pouvons parler des droits humains sous l'angle de l'indivisibilité et de l'interdépendance ou nous pouvons exprimer ce que souhaitent vraiment ces jeunes femmes et ces jeunes hommes du Burkina Faso, de l'Indonésie et du Maroc. Ils ne veulent pas de la torture. Ils ne veulent pas se retrouver dans un tribunal où le juge va leur lire quelque chose qui a été écrit par le palais ou par Dieu sait qui. Ils veulent une liberté de mouvement, une liberté de parole et une liberté de réunion. C'est là que l'indivisibilité et l'universalité sont au premier plan du débat sur les droits humains.
  House of Commons Commit...  
According to the UNHCR, more than 23,000 have found shelter in Burkina Faso, 46,000 are in Mauritania, and a further 25,000 are being hosted in Niger, together with nearly 2,000 Niger nationals who had been living in Mali for decades.
Nous commençons d'ailleurs à recevoir des rapports faisant état de l'application d'une forme plus stricte de l'islam et de la charia. Le conflit dans le nord a aggravé une situation humanitaire déjà sérieuse causée par la sécheresse au Sahel. Les Nations Unies estiment à plus de 200 000 le nombre de personnes ayant fui depuis le début de l'année, dont un grand nombre vers les pays limitrophes. Selon l'UNHCR, plus de 23 000 personnes ont trouvé refuge au Burkina Faso, 46 000 en Mauritanie et plus de 25 000 au Niger, dont 2 000 Nigériens ayant vécu au Mali pendant des dizaines d'années. Plus de 93 000 personnes sont déplacées à l'intérieur du territoire malien.